Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
missihellunga bis missileiten (Bd. 6, Sp. 667 bis 669)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis missihellunga st. f., mhd. Lexer missehellunge, nhd. (älter) DWB miszhellung (vgl. DWb. VI,2300); vgl. mnd. mis-, missehellinge.
misse-hellunga: nom. sg. Gl 4,141,10 (Sal. c; -ūg-). Npw 106,24 (oder pl. (?), s. u.).
Zwietracht: missehellunga aemulatio Gl 4,141,10 (zum lat. Lemma vgl. Habel, Sp. 129). uuaz ist tiefera danne mennisken herze? uone den diccho irrinnent gestrite unde missehellunga die got uunderlicho stillet Npw 106,24 (Np tempestates ... dissensionum, Npgl ungezumfto).
 
Artikelverweis 
missihengen sw. v. — Graff IV,770.
missa-heincant: 3. pl. Gl 1,469,17 (Rb).
abweichen, verschieden sein: ni missahencant [quaeso ergo te ut et sermo tuus ab eis (den Worten der Propheten)] non dissentiat (Hs. dissentiant) [, loquarisque prospera, 2. Paral. 18,12] (nach Schütz S. 157 Lehnübers.).
 
Artikelverweis 
missiherzida st. f. — Graff IV,1047.
missa-herzida: gen. sg. Gl 2,308,32/33 (Rb).
Zwietracht: dera ęrirun missaherzida [ad pacem nostram angeli redeunt, intentionem] prioris discordiae [postponunt, Greg., Hom. I,8 p. 1462] (nach Schütz S. 157 Lehnübers.).
 
Artikelverweis 
missihî(uu)a sw. f. — Graff IV,1066.
missi-hia: nom. sg. Gl 1,350,57 (M, clm 18140, 11. Jh.).
Blutschande: missihia huor [filiam filiae illius non sumes ... quia caro illius sunt, et talis coitus] incestus [est, Lev. 18,17] (4 Hss. nur huor, 2 huorâri).
 
Artikelverweis 
missihî(uu)en sw. v. — Graff IV,1064.
missa-hiter: part. prt. nom. sg. m. Gl 1,353,46 (Rb).
Blutschande begehen, im Part. Praet., adjekt.: blutschänderisch: missahiter ist [filiam filiae illius non sumes ... quia caro illius sunt, et talis coitus] incestus est [Lev. 18,17].
 
Artikelverweis 
missikêren sw. v., mhd. Lexer missekêren; mnl. miskeren; ae. miscirran. — Graff IV,475.
Bei N stets -chê-.
missa-cher-: 3. pl. prt. -ton Gl 1,409,44 (Rb; -chę-); part. prt. nom. sg. f. -tiu 636,8 (Rb). — missi-kerti: 1. sg. conj. prt. Oh 1. — misse-cher-: 2. sg. -ist Ni 540,1 [51,25]. Ns 599,20. 600,5. 15. 602,5 [271,15. 272.9, 18. 275,5/6]; 3. sg. -et Ni 550,11/12 [63,3]; part. prs. -ente Thoma, Glossen S. 25,23; part. prt. -et Nb 318,4 [241,27]; nom. sg. f. -tiu Ni 547,19 [59,25]; acc. sg. m. -tin Ns 600,31. 601,7 [273,14. 274,2].
1) in das Gegenteil verkehren, verdrehen: missachęrton suana [(Samuels Söhne)] perverterunt iudicium [1. Reg. 8,3] Gl 1,409,44. oba ih thero buacho guati hiar iawiht missikerti, gikrumpti thero redino, thero quit [Bd. 6, Sp. 668] ther evangelio Oh 1; im Part. Praet.: falsch: uuio harto grehto daz nu missecheret ist . taz ioman saget . tise fristmaligen geskihte . machunga uuesen . dero eouuigun gotes uuizentheite iam vero quam praeposterum est . ut dicatur eventus temporalium rerum . causa esse aeternae praescientiae Nb 318,4 [241,27].
2) umstellen, (ver)tauschen: feruuehselonte missecherente [(Israel) extendens manum dexteram, posuit super caput Ephraim minoris fratris: sinistram autem super caput Manasse qui maior natu erat,] commutans [manus, Comm. in Gen. = Gen. 48,14] Thoma, Glossen S. 25,23; — in der Rhetorik u. Logik: noh tanamer neuuirdet ein affirmatio ube ioman disiu so missecheret . taz plura uone einemo gesprochen uuerdent nec si de uno ista . sed similiter plures Ni 550,11/12 [63,3]. alliz reht . cuot; vbe du aber dia illationem missecherist; alliz cuot reht taz neist nieht uuar omne igitur iustum bonum. Si reflexim inferas; omne bonum iustum . non sequitur Ns 599,20 [271,15]. allez reht . kezame; nehein gezame . unera. Nehein reht unera; vbe du iz missecherist; nehein unera reht omne iustum honestum; nullum honestum turpe; nullum igitur iustum turpe; si reflectas; nullum igitur turpe iustum 600,5 [272,9]. ter ahtodo (sc. Art des Schlusses) tuot fone alles lougene . unde alles festenungo . einin teilis lougin . missechertin octavus modus est . in quo conficitur ex universali abdicativo et universali dedicativo . particulare abdicativum reflexum 31 [273,14]; ferner: Ni 540,1 [51,25]. Ns 600,15 (reflectere). 601,7 (reflexim). 602,5 (reflectere) [272,18. 274,2. 275,5/6]; missikêren fona ... zi ... von einer Stelle zu einer anderen umstellen, im Part. Praet.: ube si aber missechertiu fone albus homo . ze homo albus . tia selbun negationem nehabit eius vero quae est . est homo albus . si non eadem est . quae etiam ei quae est . est albus homo Ni 547,19 [59,25].
3) intransitiv, im Part. Praet: abtrünnig: missachertiu [numquid vidisti quae fecerit] aversatrix [Israhel? abiit sibimet super omnem montem excelsum et sub omni ligno frondoso, et fornicata est ibi, Jer. 3,6] Gl 1,636,8.
Abl. missikêri, -kêrida.
 
Artikelverweis 
missikêrî st. f.; vgl. mnl. miskeer. — Graff IV,479.
misse-chêri: acc. sg. Ni 568,4 [83,18].
Umkehrung, Umstellung, in der Rhetorik u. Logik: tia selbun missecheri (sc. daß der Affirmatio die Negatio u. der Negatio die Affirmatio folgt) habent ouh tiu contingentia.
 
Artikelverweis 
missikêrida st. f. — Graff IV,480.
misse-chêrda: nom. sg. Ns 601,11/12 [274,7].
Umkehrung, Umstellung, in der Rhetorik u. Logik: souuar missecherda uuirdit . tes man sprichit an demo sloze; tar uuirdit io daz fordera . taz fore uuas taz aftera ubicunque reflexio est . i. conversio . praedicati in illatione; ibi semper fit subiectivum . quod prius erat in sumptis declarativum.
 
Artikelverweis 
missilebên sw. v.; ae. mislibban.
misse-lebeta: 3. sg. prt. S 85,14 (Ludw.).
ein schlechtes Leben führen: haranskara tholota ther êr misselebeta.
Vgl. Urmoneit S. 203 ff. [Bd. 6, Sp. 669]
 
Artikelverweis 
missileggen sw. v., frühnhd. miszlegen (vgl. DWb. VI,2302, wohl Neubildung); an. misleggja (in anderer Bed.). — Graff II,92.
misse-legiten: part. prt. dat. pl. Gl 2,504,60 (Eins. 316, 10. oder 11. Jh. Zürich Car. C 164, Hs. 10. Jh.?).
auseinanderspreizen: misselegiten [in hoc barathrum conicit truculentus hostis martyrem, lignoque plantas inserit] divaricatis (Glossen: separatis, disiunctis vel commutatis, vgl. PL 60) [cruribus, Prud., P. Vinc. (V) 252] (wohl Lehnübertragung, vgl. Lauffer S. 225).
 
Artikelverweis 
missileiten sw. v., nhd. mißleiten; mnd. mislêiden, mnl. misleiden; ae. mislǽdan. — Graff II,185.
misse-leit-: 3. sg. -et Nb 140,14 [119,14] (miss- auf Ras.); 3. pl. -ent 167,9 [140,29].
fehlleiten, irreführen: uuanda si (diu natura) geauuartot ist . pediu misseleitet iuuih aber der irredo eoque ... multiplex error abducit vos ab eodem (sc. summo bono) Nb 140,14 [119,14]. uueliche unuuizze misseleitent iuuih uuenegen . unde fuorent iuuih so aba uuege? quae ignorantia abducit miseros devio tramite? 167,9 [140,29].