Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
anaebangilîh bis anafaran (Bd. 1, Sp. 417 bis 418)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis anaebangilîh adj. — Graff II, 114.
ana-eban-chi-liih: Grdf. I 8,4; -galih: dass. F 34,30.
gleich, gleich beschaffen; mit Dat. des Vergleichs: inu ni angil nist a. gote? num angelus aequalem cum deo habet imaginem?
 
Artikelverweis 
anaebanlîh adj. — Graff II, 117.
ana-eban-liih: Grdf. I 8,16.
von ganz gleicher Art und Beschaffenheit, naturengleich (von Gott und Christus); mit Dat. des Vergleichs: zi huues chiliihnissu uuardh man chiscaffan, nibu zi dhes dher a. ist gote ...? cuius una imago cum deo est.
 
Artikelverweis 
anafâhan s. AWB ana-fâhan red. v.
 
Artikelverweis 
anafal st. m., mhd. an(e)val, nhd. DWB anfall; mnd. n(e)val, mnl. aenval; ae. onfeall.
ana-ual: nom. sg. Gl 4,340,28 (clm 17 210, 12. Jh.).
Flußmündung, d. h. die Stelle, wo der Fluß sich ins Meer ergießt (‘fällt’): a. gimundi [Asia ... habet in oceano Eoo] ostia (i. aditus ł introitus) [fluminis Gangis, Oros. p. 12,3].
 
Artikelverweis 
anafallan s. AWB ana-fallan red. v.
 
Artikelverweis 
anafallôn s. AWB ana-fallôn sw. v.
 
Artikelverweis 
anafallunga st. f.; vgl. mnd. anvallinge, mnl. aenvallinge. — Graff III, 459.
ana-uallungâ: nom. pl. Nk 452,24.
was jmdm. oder etw. von außen her zustößt, nicht aus seiner eigenen Natur erwächst, das Zufällige, das äußere Geschehen: andere ganze keheizen uuerdent . turh taz sie dia uesti habint . taz in a. nieht neuuegen . so urost . unde hizza ist . unde slege ut nihil a quibuslibet accidentibus patiantur.
 
Artikelverweis 
anafalz st. m. (oder n.?); ae. anfealt f. n.; vgl. dial. rhein. anfils m. Rhein. Wb. 1,189, westf. ânefilt m. Woeste S. 7; ae. anfilt n.
ana-ualz: nom. sg. Gl 3,682,59 (aus Westfalen?, 11. Jh.); ane-: 374,46 (Jd); -falz: dass. 716,24. 718,20 (beide aus Westfalen, 13. Jh.).
Amboß: incus.
Vgl. Karg-Gasterstädt, Beitr. 62,57.
Vgl. anabelzi st. n., anabolz afränk. st. (m. oder n.?).
 
Artikelverweis 
anafang st. m., mhd. an(e)vanc, nhd. DWB anfang; mnd. n(e)vanc, mnl. aenvanc; afries. on(e)feng; ae. onfang; an. áfang n. (vgl. áfangi m.). — Graff III, 411 f.
ana-fanc: nom. sg. Npgl 103,35; -fang: dass. Nc 715,6 [40,8]. Npgl 44,2; gen. sg. -]es S 324,24; -]as 319,30 = Wa 17,4; dat. sg. -]e Nc 812,11 [175,9]. Nm 856,13.19. Npgl 80,5; acc. sg. -] Nb 349,16 [382,22]. Nc 829,15 [196,24]; ane-: nom. sg. -] Gl 4,29,66 (Sal. a 1); dat. sg. -]e NpNpw 20,4. — ana-uanch: nom. sg. Npgl 30,24; -uang: dass. Nb 70,29/71,1. 110,25 [79,22/23. 121,14]. Nk 405,7.
1) Anfang, Beginn, Einsatz:
a) allgem.:
α) eines Zeitabschnittes: mit Gen.-Best.: in initio mensis (an anafange manodis) Npgl 80,5; [Bd. 1, Sp. 418]
β) eines Geschehens: mit Gen.-Best.: anauang tes strites . heizet intentio Nb 70,29/71,1 [79,22/23]. iro muoter danchota si ... daz ... si iro nieht negab mit anafange des todes . tia ... immortalitatem auspicio mortis Nc 812,11 [175,9]. initivm omnis peccati svperbia (anauanch allero sundon uberuuân) Npgl 30,24;
γ) einer mündlichen Äußerung: tiz ist ter tougeno anafang . ter in rhetorica heizet insinuatio Nc 715,6 [40,8]. tiu fierualti ist so zefernemenne ... taz fone demo eristen anafange in ypodorio . sô . B . ist ... zuiualt ist hinauf hohi ze demo . B Nm 856,13. ube daz sang ferror stiget fone sinemo anafange . danne ze demo ahtoden buohstabe 19; — mit Gen.-Best.: in umberington sine discipuli . an demo anefange sinero predicationis NpNpw 20,4; — mit präpos. Verbindung: er (der Rhetor) habet sconen anafang an sinero redo Nc 829,15 [196,24];
b) in Gegenüberstellung zum Ende, bei Notker zu ûzlâz: taz anafang nehabe . noh uzlaz nec coeperit umquam esse . nec desinat Nb 349,16 [382,22]; — mit Gen.-Best.: daz punctvm si anauang lineę . unde uzlaz 110,25 [121,14]. uzlaz preteriti . anauang futuri Nk 405,7. daz uuas initium psalmi (anafanc dissis salmin) . daz si uzlaz Npgl 103,35 (Npw anegenge); beim Glossator zu enti: (in Gottes Wort) initium (anafang) noh finis (ende) nesi Npgl 44,2 (Npw anegengi).
2) rheinfränk. und nd. ist die zum Afries., Aengl. und Anord. stimmende Bedeutung: das Ergreifen, Anfassen, Umfassen: ik iuhu ... unrehtas helsiannias, unrehtas anafangas S 319,30 = Wa 17,4 (Sächs. B.). 324,24 (Lorscher B.); Wadstein erwägt hierfür neutr. Geschlecht, vgl. Wa Glossar; s. auch das Anord.
3) auf einer Umdeutung eines unverstandenen Wortes beruht anefang administratio Gl 4,29,66 (für amphanch = ampaht der Vorlage, 15. Jh., vgl. ambaht st. n. Sp. 315).
 
Artikelverweis 
anafangôn s. ana-fangôn sw. v.
 
Artikelverweis 
anafaran s. AWB ana-faran st. v.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: