Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
angulôn bis anguzliho (Bd. 1, Sp. 523 bis 526)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis angulôn sw. v. — Graff I, 346.
gi-angilotiu: part. prt. nom. sg. f. Gl 1,408,25 (Rf).
mit Haken, Stacheln versehen: [h]amata. Das lat. Lemma ist verstümmelt aus [(Goliath) lorica squamata induebatur, 1. Reg. 17,5].
 
Artikelverweis 
anguslih s. AWB angustlîh adj.
 
Artikelverweis 
angust st. f., mhd. MWB angest f. m., nhd. angst; mnd. angest, anxt m., mnl. anxt m.; afries. ongost, angst. Graff I, 342.
Erst vom 11. Jh. an Belege für Abschwächung des -u-. Ein einmal in der Wessobrunner Beichte i (Wien 2681, 11. Jh.) belegtes angista dat. sg. berechtigt nicht zur Annahme eines ahd. angista st. f.; vgl. auch das Mask. im Mhd. Mnd. Mnl.
angust: nom. sg. Gl 1,6,8 (Pa). 9 (K Ra, lat. 1. sg. pass.). 255,14 (K). 4,130,61 (Sal. c). Gl L 49; gen. sg. -]i O 2,4,36. 5,19,24. 23,144 (abhängig von mêra, nach Piper und Kelle nom. pl.); dat. sg. -]i Gl 1,6,14 (PaK Ra). O 3,25,11; -]e Npw 17,19; acc. sg. -] O 1,22,18. 4,6,29. 18,19; nom. pl. -]i 1,22,24. 3,8,9. 5,10,20. 23,84; dat. pl. -]in 1,22,27; -]en Npw 24,22; -]an? Gl 2,165,9 (clm 6277, 9. Jh.; aus -un für -im? vgl. Schatz, Abair. Gr. § 109 e; oder liegt mit Umbildung der Konstruktion der Inf. des Verbs angusten vor?, s. unten 1 b); acc. pl. -]i O 4,26,9. 5,10,30. — angest: nom. sg. Gl 3,224,47 (SH a 2, 2 Hss.). S 154,49; acc. sg. Nb 28,4. 286,17 [31,11. 309,23]. Np 45,7; nom. pl. -]e Nb 173,10 [185,25]. Np 118 S, 143; dat. pl. -]en Nb 82,1 [92,2]. Np 101,1. — angist: nom. sg. Gl 1,350,45 (M, 12. Jh., lat. dat.). 3,360,38. 4,34,28 (Sal. a 1, 2 Hss.). S 173,13 (Preds. C, 11. Jh.). Npgl 82,7/8. Npw 118 S, 143; dat. sg. -]e S 144,27 (BB); -]a 25 (WB, vgl. oben); acc. sg. -] Npw 45,7; gen. pl. -]en S 347,60 (Hs. B, 14. Jh., unter Einfluß des folgenden sunden?); dat. pl. -]in Npgl 30,10; -]en S 349,100 (Hs. B). Nc 693,29. 810,17 [9,12. 173,1]. Npw 9,42. 30,10. 101,1.
1) seelische Bedrängnis, Erschütterung:
a) Angst: angust angor Gl 1,6,8 (Pa; K Ra haben angidha und verwenden angust zur Wiedergabe des folgenden anxior 9, urspr. wohl nur Variation zu angidha, Pa übersetzt hier angustit). Tyro, diu dir kantfristet uuirdet angist [Tyro ... quod] angustia [transfertur, de Lag., Onom. sacra 63,27] S 173,13, vgl. auch u. Npgl 82,8; — a. ist verbunden mit anderen Ausdrücken der Furcht, des Schreckens und der Bedrängung: Saulus khora edho angust S. temptatio vel angustia Gl 1,255,14. angust [tribulatio, et] angustia [invenerunt me, Ps. 118 S, 143] Gl L 49. ich bin sculdig ... in wescreie, in wuoftin, in unrehter angiste, in trurigheite S 144,27 (BB, = WB 25). in dero hello da ist ... aller weskreio meist, diu iemer uuerente angest 154,49. nu neweiz ich, herre, war ich miner angiste (Hs. angisten), miner sunden fliehen scol 347,60. [Bd. 1, Sp. 524] ir sult pitten umbe alle die, die mit noten unde mit angisten begriffen sint 349,100. theiz ist abulges dag, arabeito ... joh managoro angusti [vgl. dies tribulationis et angustiae, Soph. 1,15] O 5,19,24. dero liuto flehon in angisten unde in zuiuelheiten hominum ... trepida curarum ... hostia Nc 693,29 [9,12]. Tyrus angustia siue tribulatio (daz chit angist alde arbeit) Npgl 82,7/8; — oder steht im Gegensatz zum Begriff des Friedens: sumiu sint in pace (in fride) . sumiu in angustia (in angistin) NpglNpw 30,10; — a. in Verbindung mit Verben:
α) a. als Subjekt von ruoren, gerten, bigaganen: Angst überfällt, quält jmdn., stößt jmdm. zu: ruartun thio iru brusti (der Maria, als sie den 12jährigen Jesusknaben vermißt) tho manago angusti O 1,22,24. angusti sie ruartun (die Jünger während des Seesturmes) 3,8,9. 5,10,20. imo geskihet ticcho . daz ... in angeste gerten ut mordeatur anxietatibus Nb 173,10 [185,25]. arbeite unde angeste begagendon mir tribulatio et angustia invenerunt me NpNpw 118 S, 143;
β) a. als Objekt von tuon: jmdm. angst machen, jmdn. in die Engetreiben, ängstigen: sie woltun duan in einan duam joh gerno imo angust giduan, fragetun ... thes keiseres zinses O 4,6,29. datun thie ginoza imo angust ouh tho groza, sie quadun ... thaz man nan (Petrus als Jünger Jesu) irknati 18,19;
γ) a. in präpositionaler Verbindung: in a. queman, uuesan: in Angst geraten, sein: die diete ... chamen in angest unde in forhtun NpNpw 45,7. diz ist armis kebet . so er in angesten ist cum anxius fuerit 101,1. do sie in angisten (Np Diaps. 17 in angustia) uuaren Npw 9,42; — in a. bringan: jmdn. in Angst bringen, versetzen: fone uuelichen leidaren bin ih ... in angest praht? Nb 28,4 [31,11]. die ... bringet er in angest . taz sie sih selben bechennen hos in experimentum sui tristibus ducit 286,17 [309,23]; — zi angustin ziohan: in Angst umschlagen, mit Angst verbunden sein: tiu geskaft tero menniskon guotes . zihet io ze angesten anxia enim res est conditio humanorum bonorum 82,1 [92,2];
b) Sorge, quälende innere Unruhe: angustan [ad has etiam cum desunt, diebus ac noctibus cogitationis turbidae] aestibus [anhelant, Greg., Cura 2,7 p. 24] Gl 2,165,9 (oder aestibus anhelare = angusten? vgl. dort u. oben). durstegiu fone arbeiten . unde fore angisten post tanti laboris afflictiones . aestusque mentis Nc 810,16 [173,1]; siu wuntun (nach Jerusalem, um den 12jährigen Jesus dort zu suchen) ... mit grozen angustin O 1,22,27. untar thesen ahton ... ni wân ih, imo (dem Teufel, der Jesus versuchen will) brusti grozara angusti 2,4,36; — mit Gen. des Grundes, weshalb man sich sorgt: gigiangun si es (= deshalb, auf den vorhergehenden Satz bezogen) ... in thrata mihila angust 1,22,18;
c) Leid, schmerzvolle Bedrückung: siu (die Frauen bei der Kreuzigung Christi) bluun iro brusti thuruh thio angusti O 4,26,9. thaz herza bran in in (den Jüngern zu Emmaus) ... thuruh thio angusti (über Jesu Tod) joh sines liubes lusti 5,10,30. uns ist leid hiar managaz ... manago angusti 23,84;
d) allgem. seelische Beunruhigung, Bedrängnis, Erregung: irgeit iz (Jesu Wirken im Volk) zi angusti, oba wir mes duen thie fristi O 3,25,11. got ... mih leitento uone dero uuerltlichen anguste ... gesazta ... mih in dere michelen breite sinere lono Npw 17,19 (fehlt Np). lose, got, den liut ... uone allen sinen angusten ex omnibus tribulationibus suis 24,22 (Np 21 binon).
2) körperliche Bedrängnis, Krankheit, Krampf: angist [quamdiu subiacet huic] passioni (dem Blutfluß) [,immunda erit, Lev. 15,25] Gl 1,350, 45 (6 Hss. âkust). agonia et angustia 3,360,38. [Bd. 1, Sp. 525] (im Alter) ist mera imo in theru brusti thes huasten angusti O 5,23,144.
3) Ängstlichkeit, Besorgnis: mit angusti anxietate Gl 1,6,14. anxietas 3,224,47. 4,34,28. 130,61, doch vgl. auch anxietas in 1 a α.
Abl. angustlîh; angusten, -ôn.
 
Artikelverweis 
angusten sw. v., mhd. MWB angesten, nhd. DWB ängsten; mnd. ang(e)sten, mnl. anxten. — Graff I, 343.
angust-: 3. sg. -it Gl 1,6,9 (Pa, lat. 1. sg.). 4,3,2 (Jc); 1. pl. -emes 1,217,18 (K); inf. -en O 5,20,111; part. prs. nom. sg. m. -enter S 30,45 (Wk); 3. pl. prt. -itun O 3,20,103 (PV). 24,111; ca-: part. prt. -it Gl 1,113,20 (R). — angest: 3. sg. Gl 1,405,31 (M, 13. Jh.); 2. pl. imp. -]ent 764,12 (Carlsr., Aug. lxxxiii, 11. Jh.); part. prs. nom. sg. f. -]endiu Nc 695,13 [11,16]; acc. sg. m. -]enden Nb 161,20 [173,18]; 2. sg. prt. -]ost Np 80,8; 3. sg. prt. -]a 142,4; 1. sg. conj. prt. -]i Nb 141,15 [152,26]; ge-: part. prt. -]et Np 62,2. — angist-: 3. sg. -it Gl 1,405,31 (M, 12. Jh.); -et Npw 142,4.
Möglicherweise gehört hierher auch angustan: inf. (für aestibus anhelare? [Greg., Cura 2,7 p. 24, 3. pl.] Gl 2,165,9 (clm 6277, 9. Jh.); vgl. AWB angust st. f. 1 b.
Graff a. a. O. und Schatz, Germ. 368 setzen daneben ein angustênin Angst seinan auf Grund von angistêndên: part. prs. dat. pl. Nb 84,1 [94,1]. Doch könnte auch Schreibfehler vorliegen (wie in dîh für dih vor folgendem sîn 62,32 [71,15]), da 161,20 [173,18] und Nc 695,13 [11,16] das gleiche anxius mit dem Part. Prs. von angusten, vgl. oben, übersetzt wird, vgl. auch Sehrt Ausg.
1) intrans.: sich ängstigen, in Angst sein, geraten: angustit anxior Gl 1,6,9 (Pa, K Ra angust). ni angustemes non coangustamur 217,18 (vgl. giangusten). ne angestent non angustiamini [in nobis, 2. Cor. 6,12] 764,12. biginnent sie (die Sünder beim Jüngsten Gericht) angusten O 5,20,111. vnde angesta (Npw angistet) min sela in mir anxiatus est in me spiritus meus NpNpw 142,4. dar du angestost . dar gehorta ih dih Np 80,8; — der Gegenstand der Angst wird bezeichnet mit dem Genitiv: sie (die Pharisäer) tho therero dato (der Heilung des Blindgeborenen) angustitun thrato O 3,20,103 (PV, F angustotun). 24,111; oder mit umbi: ih neuuart nio ... so inbunden mines muotes . ih neangesti umbe eteuuaz quin aliquid semper angerer Nb 141,15 [152,26]; das Partizipium Praesentis dient zur Übersetzung von anxius: angustenter S 30,45 (Wk). nu skinet uuola . uuio ... dero menniskon saligheit ... fermurnden unde angistenden lustsam neist nec tota delectat anxios Nb 84,1 [94,1]. tih ... umbe din selbes chint angestenden te ... anxium 161,20 [173,18]. in maio mense . so ... Mercurius mit tero sunnun darachumet . angestendiu daz er âne chint uuas illum mater anxia impulerat Nc 695,13 [11,16].
2) trans.: jmdn. ängstigen, in Angst versetzen, quälen: do uuas caangustit dum anxiaretur Gl 1,113,20. angustit angit 4,3,2. min fleisg ... manigfalto geangestet uuirdet . umbe cibum potum ... multipliciter laborat Np 62,2.
3) unpersönlich: mir ist angst, bange, ich fürchte mich; mit Akk.: mich angistit coartor [nimis: ... deus recessit a me, 1. Reg. 28,15] Gl 1,405,30; mit Dat. mir angestet ebda. (nach mir anget?, so ältere 4 Hss., 1 Hs. wirde pidwngin).
 
Artikelverweis 
gi-angusten sw. v., mhd. Lexer geangsten. — Graff I, 343.
ki-angust-: 3. sg. prt. -a Gl 1,272,66 (Jb-Rd); gi-: 3. pl. -en[t] T 116,6 (-t zugleich Anlaut des folgenden thih).
1) jmdn. bedrängen, räumlich einengen und dadurch ängstigen: umbigebent thih (die Feinde Jerusalem) inti giangustent thih eogiuuanan coangustabunt te T 116,6. [Bd. 1, Sp. 526]
2) jmdn. seelisch bedrängen, ihn in Kummer und Erregung versetzen: kiunfreuuita kiangusta [eam (Hanna, die Mutter Samuels) aemula ... vehementer] angebat [, ... ut exprobraret quod dominus conclusisset vulvam eius, 1. Reg. 1,6] Gl 1,272,66.
 
Artikelverweis 
ir-angusten sw. v. — Graff I, 343.
ar-angustemes: 1. pl. conj. Gl 1,28,17 (PaK).
ängstigen, in Angst versetzen: anxiaremus (Hss. h:xierimus mit h- für hochgestelltes an, vgl. Baesecke, Abrog. S. 78).
 
Artikelverweis 
angustên sw. v. s. AWB angusten sw. v.
 
Artikelverweis 
angustlîh adj., mhd. MWB angestlich, nhd. ängstlich; mnd. ang(e)stlĩk; mnl. anxtelijc. — Graff I, 342 f.
angust-lichera: gen. sg. f. H 15,4,2; angest-liches: gen. sg. n. Nb 141,11 [152,22].
angus-lih: Grdf. Gl 4,3,5 (Jc, lat. adv.).
1) Angst erregend, Furcht, Schrecken einjagend: egiso dera forhtun angustlichera subrepat nullus sensui horror timoris anxii H 15,4,2. to du richesto uuare . geskah tir ieht angestliches . fone iomannes sculden . daz tin muot irti? anxietas concepta ex qualibet iniuria Nb 141,11 [152,22].
2) ängstlich, angstvoll: anguslih anxie Gl 4,3,5; für angustlihho? vgl. dort, aber auch oben 1.
Abl. angustlîhho.
 
Artikelverweis 
angustlîhho adv., mhd. Lexer angestlîche, nhd. ängstlich; mnl. anxtelike; vgl. mnd. engestlĩken. — Graff I, 343.
angust-lihho: F 29,23. — angest-licho: Nb 81,24 [91,22]. Nc 772,26 [121,3] (-î-), alle drei für lat. Adj. anguz-liho: Gl 2,168,40 (clm 6277, 9. Jh.).
ängstlich, angstvoll, sorgenvoll: anguzliho [(die Neidischen) augmenta alienae prosperitatis aspiciunt, apud semetipsos] anxie [afflicti, Greg., Cura 3,10 p. 46] Gl 2,168,40. huuanta siu angustlihho gerot dera euuigun fruma praemium internae retributionis anxia desiderat F 29,23. daz tu so amerlicho unde so angestlicho chlagost tam luctuosus atque anxius . conqueraris Nb 81,24 [91,22]. taz si angestlicho zuifelota anxia dubitabat Nc 772,26 [121,3].
 
Artikelverweis 
angustôn sw. v. — Graff I, 343.
angust-: part. prs. nom. sg. m. -onter S 276,11 (B); 3. pl. prt. -otun O F 3,20,103.
sich ängstigen, in Angst geraten: truabaler .. angustonter non sit (der Abt) turbulentus ... et anxius S 276,11; mit Gen. zur Bezeichnung des Gegenstandes der Angst: sie tho therero dato (der Heilung des Blinden) angustotun thrato O F 3,20, 103 (PV angustitun).
 
Artikelverweis 
anguzliho s. AWB angustlîhho adv.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: