Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
antfristôn bis antharâri (Bd. 1, Sp. 541 bis 543)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis antfristôn sw. v., mhd. MWB antvristen. — Graff III, 836 f.
ant-frist-: 2. sg. -ôst Nc 719,11 [45,23]; 3. sg. -ot Gl 1,311,2; 1. pl. conj. -oên Nb 273,15 [295,12]; 3. sg. prt. -ota Gl 2,538,63. O 5,9,51. Nb 61,18 [69,12] (-ô-); 3. pl. prt. -oton Np 118 C, 19; 1. sg. conj. prt. -oti (3 Hss.), -ote (3 Hss.), -ota Gl 1,460,29. 461,1. 1/2 (M); gi-: part. prt. -ot 784,2 (ebda., 1 Hs.); nom. pl. n. -otiv 563,36 (M, 2 Hss.); ke-: part. prt. -ot Nc 752,29 [93,17]; ge-: Np 53,2; -et W 21,5 (H -&). 58,10 (AGL); k-: et S 172,5 (-&). 173,13; g-: ot Gl 1,784,1 (M, 3 Hss.); -et W 21,5 (M). 58,10.
Hierher gehört wohl auch fristot: part. prt. Np 33,1 mit ausradiertem ant-, vgl. S. xxi, 15 [La.].
Vgl. auch antifriston, antiphristen Gl 4,268,28. 467,17 u. Anm. s. v. AWB antfristo sw. m.
1) deuten, erklären, auslegen:
a) allgem. antfristota [hoc patriarcha noster (Joseph) ... geminis ... ministris interpres] approbavit [Prud., H. a. somn. (vi) 60] Gl 2,538,63; mit Akk. d. Sache u. Dat. d. Pers.: antfristota ouh (Jesus) ... thaz giscrib in (den Emmausjüngern) [vgl. interpretabatur illis in omnibus scripturis, Luc. 24,27] O 5,9,51. ten troum antfristota imo so sin tohter Nb 61,18 [69,12];
b) ein einzelnes Wort, einen Namen deuten, seiner Herkunft nach erklären, oft übersetzen, u. 2 b sehr nahestehend: Hiericho uuirdet kantfristet manin [vgl. Iericho ... luna interpretatur, Greg., [Bd. 1, Sp. 542] Hom. i, 2, MSD 23, S. 425] S 172,5. uona dera burga Tyro, diu dir kantfristet uuirdet angist 173,13. Achis uuirt antfristot . quomodo est (uuieo ist daz so?) Np 33,1. Engaddi ... uuirt geantfristet fons haedi W 21,5. Dauidis namo uuirt gantfristet manufortis 58,10.
2) übertragen:
a) allgem. Gedanken in Worte übertragen, in Worte fassen: antfristot [hic (der interpres) ... ea quae intelligit] transfert [Gen. Praef.] Gl 1,311,2. er (Apollo) uueiz ten uuillen (Zeus’) . tu (Merkur) antfristost in tu verba componis Nc 719,11 [45,23];
b) aus einer Sprache in die andere übertragen, übersetzen: antfristoti [me ... impelleres, ut Hebraea ... volumina Latino sermone] transferrem [Paral. Praef.] Gl 1,460, 29. giantfristotiv [deficiunt verba Hebraica, quando fuerint] translata [ad alteram linguam, Eccli. Praef.] 563,36. gantfristot [quae si ... ab interpretibus fideliter in Latinum] verterentur [eloquium, Jac. Praef.] 784,1. hier ist zeuuizenne . daz uuir ... antfristoen liberum arbitrium . selbuuala Nb 273,15 [295,12]. dentrites uuirt keantfristot arboreus . uuanda dentros Grece arbor chit Latine Nc 752,29 [93,17]. Ziphei uuirt Latine geantfristot florentes . daz chit pluonte Np 53,2. in Greco stat paręcos . daz antfristotun sumeliche inquilinum . sumeliche incolam alde aduenam . alde peregrinum 118 C, 19 (fehlt Npw).
 
Artikelverweis 
gi-antfristôn sw. v. — Graff III, 837.
g-ant-frist-: 1. sg. conj. -o Gl 1,476,17 (M, clm 18 140); part. prs. nom. sg. m. -on 482,15 (M, clm 19 440). — g-ant-vristroge: 1. sg. conj. Gl 1,476,17 (M, clm 19 440).
Für das Part. Prt. vgl. AWB antfristôn sw. v.
übersetzen, in eine andere Sprache übertragen: gantfristo [exigitis enim, ut librum Chaldaeo sermone conscriptum, ad Latinum stylum] traham [Tob. Praef.] Gl 1,476,17. gantfristonter [magis sensum e sensu, quam ex verbo verbum] transferens (Hs. -ans) [Judith Praef.] 482,15.
 
Artikelverweis 
antfristunga st. f. — Graff III, 837.
ant-fristung-: nom. sg. -a Gl 1,460,26 (M, 6 Hss.). 494,9 (Ja). 3,316,40 (SH e, -ūg-). 334,11 (SH g, 3 Hss.). 4,221,35 (Ja); dat. sg. -o 1,513,36 (M, lat. acc.). 803,9 (ebda.). Nb 54,10 [61,21] (besser mit Ausg. Sehrt -a als nom. sg., s. unten 1); -a Npw 104,18/19; -e 17,26; acc. sg. -a Gl 1,513,36/37 (M, 6 Hss.). Npw 104,22; -e Gl 1,513,39 (M, 12. Jh.); dat. pl. -on Npgl 10,4; -un Npw 10,4; acc. pl. -o Gl 1,380,24 (Ja, zu -o vgl. Braune, Ahd. Gr. § 207 Anm. 6, Schatz, Ahd. Gr. § 333); anth-: nom. sg. -a 1,460,27 (M, Wien 2723, 10. Jh.); an-: nom. sg. - 3,299,23 (SH d, 13. Jh.); acc. sg. -a 1,513,38 (M, 2 Hss., 12. Jh.).
Eine späte Verschreibung ist wohl hant-frestinunga: acc. sg. Gl 4,274,16 (M, Goslar 14. Jh.).
1) Deutung, Erklärung, Interpretation: taz heizet argumentum a nota . taz chit antfristungo (Ausg. Sehrt: -ga) des namen Nb 54,10 [61,21]. sie habent dine scripturas falsis interpretationibus (mit lukken antfristungon) fermeret Npgl Npw 10,4. diu reda ist uuâriu, si netrifet auer ce dere antfristunge desere uerse Npw 17,26 (fehlt Np). sin uuort chom fone dero antfristunga dero trouma 104,18/19 (Np 19 de inter pretatione somniorum). daz er sina fursten lerta ... die antfristunga dero troume 22 (Np interpretationem somniorum).
2) Ausgabe, Bearbeitung, Fassung, Übertragung, Übersetzung eines Buches, einer Schrift: antfristungo [cur Origenem mirantur, et [Bd. 1, Sp. 543] Eusebium Pamphili, cunctas] editiones [similiter disserentes?, Jos. Praef.] Gl 1,380,24. antfristunga [si septuaginta interpretum, pura ...] editio [permaneret, Paral. Praef.] 460,26 (2 Hss. antfrista). mariu antfristunga vulgata editio [Bemerk. des Hier. zu Esther 10,3: haec ..., quae sequuntur, scripta reperi in editione vulgata)] 494,9. antfristungo [iuxta Theodotionis ...] editionem [qui ... a septuaginta interpretibus non discordat, Ps. Praef. ii] 513,36 (3 Hss. antfrist(a)). 4,274,16. antfristungo editione[m illam quam ex Hebraicis voluminibus in Latinum translatam esse constat, Liber com. Praef.] 803,9. editio translatio 3,299,23. 316,40. 334,11. editio 4,221,35.
 
Artikelverweis 
antgere Gl 2,693,56 s. AWB azgêr st. m.
 
Artikelverweis 
antgilt s. ant(i)gilt st. n. f.
 
Artikelverweis 
anth- s. auch AWB ant-.
 
Artikelverweis 
anthabani Gl 1,584,10 (Rb) s. int-habanî st. f.
 
Artikelverweis 
anthara sw. f., vgl. Ochs, Beitr. 40,467 ff. — Graff I, 379 s. v. antharâra.
ant-hara: nom. sg. Gl 1,28,9 (Pa). Zu dem in K überlieferten antrarit vgl. AWB antharâra.
Nachahmerin: a. so sama uuidaront imitatrix sive adversa.
 
Artikelverweis 
antharam Gl 2,153,14 s. AWB antbâra st. (sw.?) f.
 
Artikelverweis 
antharâra, antrâra sw. f.; vgl. antharâri Gl 1,28,5 (Pa). — Graff I, 379.
antrarit: nom. sg. Gl 1,28,9 (K).
Nachahmerin: a. so sama uuidharuuert imitatrix sive adversa.
 
Artikelverweis 
antharâri, ant(e)râri st. m., mhd. Lexer anterære, bair. antrer Schm. 1,115 s. v. äntern. Vgl. Ochs, Beitr· 40,467 ff. — Graff I, 379.
ant-harari (Pa), antrari (K): nom. sg. Gl 1,28,5; anterarin: dat. pl. Nr 683,4 (3 Hss., 1 -â-, vgl. S. clxxv, 27).
Nachahmer:
a) allgem.: antharonti antharari aemulus imitator (Hs. -ur) Gl 1,28,5;
b) spez.: Schauspieler, Mime: sed non ita ut ystrionibus mos est .i. anterarin . qui ora torquendo ... ridiculos motvs ... spectantibus prestant Nr 683,4.
Abl. ant[ha]râra.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: