Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
barno bis int-barônto (Bd. 1, Sp. 822 bis 825)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis barno sw. m., mhd. barn, nhd. dial. bair. schwäb. badisch rhein. barn Schm. 1,278, Fischer 1,649 f., Ochs 1,120, Rhein. Wb. 1,466 f., kärntn. pôrn Lexer 16.
parn-: dat. sg. -in Gl 1,730,55 (2, S. Pauli xxv a/1, 8. Jh., lat. acc. sg.). 731,51. 732,27 (beide ebda.); dat. pl. -en 616,29 (M, clm 22 201, vgl. aber u. 2). Mhd. ist parn: nom. sg. Gl 3,359,21 (Wien 901, 13. Jh.).
1) Krippe: in parnin in parnin in chripiun [et reclinavit eum (das Christkind)] in praesepio (Hs. praesepium) [Luc. 2,7] Gl 1,730,55. in parnin [invenietis infantem pannis involutum, et positum] in praesepio [ebda. 12] 731,51. [invenerunt Mariam, et Ioseph, et infantem positum] in praesepio [ebda. 16] 732,27. parn praesepe 3,359,21.
2) eine bloße Verschreibung ist wohl: in parnen [adducent omnes fratres vestros de cunctis gentibus donum domino in equis, et ...] in lecticis [... ad montem sanctum meum Ierusalem, Is. 66,20] Gl 1,616,29 (9 Hss. in bârun, vgl. bâra st. f.).
 
Artikelverweis 
baro st. m.; ae. bearo; an. bǫrr. — Graff III, 344.
parauue (Pa), uuedhar (K, d. i. < dharuue < paruue verschrieben und umgestellt, vgl. Baesecke, Abrog. 35. 41): dat. sg. (lat. acc. pl.) Gl 1,36,34. [Bd. 1, Sp. 823]
Heiligtum, Opferstätte: parauuari de za demo p. ploazzit haruspex qui ad aras sacrificat.
Vgl. Wesche, Diss. S. 27 f.
Abl. barauuâri.
 
Artikelverweis 
[baro as. adv., mhd. nhd. bar, dial. schweiz. schwäb. bad. rhein. bar, vgl. Schweiz. Id. 4,1434, Fischer 1,631, Ochs 1,117, Rhein. Wb. 1,451.
baro: Gl 1,709,64 = Wa 47,2 (Lindau, 10. Jh.). 4,287,31 = Wa 48,20 (Ess. Ev., 9. Jh.).
offenbarend: aperti (l. apertio) oris longitudinem sermonis siue manifestationem that he im so b. to sprak doctrinae significat [zu: aperiens os suum docebat (Christus) eos, Matth. 5,2].
 
Artikelverweis 
bâro sw. m.? vgl. bâra st. f.
 
Artikelverweis 
barôn1 sw. v. zu bar1, nhd. dial. schwäb. bären, vgl. Fischer 1,640; mnd. bāren (afries. Fremdwort), mnl. baren; afries. baria; ae. barian; an. bera; vgl. mhd. en-, erbarn. — Graff III, 152 f. s. v. gabarôn u. 154.
par-: 3. pl. -ont Gl 4,5,57 (Jc); part. prs. acc. sg. m. -nten 2,651,70 (lat. acc. sg. f.); gi-: part. prt. acc. sg. f. -ota 669,43 (-par- größtenteils ausgewischt, vgl. Steinm. z. St.); nom. pl. m. -ota 123,42 (M, 5 Hss.). bar-: inf. -on Gl 2,586,7 = Wa 100,10; 3. sg. prt. -oda Gl L 60.
1) eigentl.: entblößen, entkleiden: baron [summa pietas creditur] nudare [dulces liberos, Prud., P. Laur. (ii) 84] Gl 2,586,7 = Wa 100,10. untar giparota [hasta] sub exsertam [... perlata papillam haesit, Verg., A. xi,803] 669,43. — Vokabelübersetzung: parnten [Scyllam ... cohibet spelunca ... ora] exsertantem [ebda. iii,425] 651,70.
2) übertr.:
a) jmdn. bloßstellen: giparota [(die Priester) sine ullo honoris augmento in hoc, quo] detecti [sunt ... officio perseverent, Decr. Sir. vii] Gl 2,123,42;
b) etw. offenbaren: baroda [(dominus) iudicia sua non] manifestavit [eis, Ps. 147,20] Gl L 60; hierher wohl auch: uffont paront coacervant Gl 4,5,57 (vgl. aber Wißmann S. 22).
 
Artikelverweis 
gi-barôn sw. v.; ae. gebarian. — Graff III, 152 f.
ka-par-: 1. pl. -omes Gl 2,762,30; inf. -oon 17 (oder 3. pl. conj.?, lat. 3. pl. prt. conj.; clm 14 747, 10. Jh.).
gi-bar-: inf. -on Gl 4,300,27 = Wa 58,11 (Ess. Ev., 9. Jh.); 3. sg. prt. -oda 302,5 = Wa 59,19/20 (ebda.; -o- aus -e- [Steinm.] oder -a- [Wa] korr., vgl. Anm. z. St.); 3. pl. conj. prt. -odin 288,61 = Wa 49,34 (ebda.); part. prt. -od 294,37 = Wa 53,11 (ebda.).
1) etw. offenbaren, zeigen: gibarod ne divinitas eius manifestaretur [zu: (Jesus) comminabatur eis ne manifestarent illum, Marc. 3,12] Gl 4,294,37 = Wa 53,11; — wohl refl.: sich zeigen, sich offenbaren: gibaron dorstun mulieres se adversus principes sacerdotum liberius ausae sunt ostentare (nämlich in ihrem Schmerz; vgl. Gallée, Sprachdenkm. S. 51) [zu: (Jesus) dixit: Filiae Ierusalem, nolite flere super me, sed ... flete ... super (supra) filios vestros, Luc. 23,28] 300,27 = Wa 58.11.
2) jmdn. in seinem Wesen offenbar machen: ne gibarodin [(Jesus) praecepit eis] ne manifestum eum facerent [Matth. 12,16] Gl 4,288,61 = Wa 49,34.
3) jmdn. (öffentlich) bloßstellen: kauffruntin kaparoon [(Petrus) dicebat ... ad populum, ut ...] detegerent [eum (Simonem), Pass. P. P. 12] Gl 2,762,17. urrachomes kaparomes [Petrus et Paulus dixerunt: Non enim nos eum (Simonem)] detegimus [Bd. 1, Sp. 824] [, sed ... Christus, ... quem hic se ipsum esse mentitus est, ebda. 51] 30. ne gibaroda dominus tantae erat mansuetudinis ... illum non publicavit [zu: sciebat ... Iesus ... quis traditurus esset eum, Joh. 6,65] 4,302,5 = Wa 59,19/20.
 
Artikelverweis 
int-barôn sw. v., mhd. Lexer enbarn, frühnhd. entbaren. — Graff III, 153.
in-parotiu: part. prt. nom. sg. f. Gl 2,669,22.
un-bar-: 3. sg. -et Gl 2,198,7; in-: part. prt. -et Npw 108,11.
1) eigentl.: entblößen: inparotiu [medias inter caedes exsultat Amazon, unum] exserta [latus pugnae, Verg., A. xi,649] Gl 2,669,22.
2) übertr.:
a) etw. enthüllen, aufdecken: unbaret [increpando culpam] detegit [Greg., Cura 2,4 p. 17] Gl 2,198,7;
b) jmdn. berauben: er (das Volk Juda) irgebener demo tiufele inbaret uuerde allere guoto Npw 108,11.
Abl. intbarônto.
 
Artikelverweis 
ir-barôn sw. v., mhd. erbarn; ae. ábarian. — Graff III, 153.
ir-bar-: 2. sg. -ost Nc 835,1 [204,20]; 3. pl. -ont Np 68,6; 1. pl. conj. -onmes Gl 2,157,2 (Oxf. Laud. misc. 436, 9. Jh.); part. prs. -onde Nc 787,14 [142,6]; 1. sg. prt. -eta Np 87,9; 2. sg. prt. -otôst Cant. Abac. 13; -itist Npw ebda.; part. prt. -ot Np 147,16. Cant. Annae 3; -et Npw 147,16. Cant. Annae 3; er-: 3. sg. -ôt Nb 121,23 [132,18]; 3. sg. prt. -ota Nc 732,30 [64,11]; part. prt. -ot Nb 54,24. 111,13 (beide -ô-). 20/21. 21 (-ô-) [62,10. 122,2. 9/10. 10]. Nc 756,26 [99,12] (-ô-); re-: 2. sg. prt. -edos Gl L 572 (vgl. Gr. § 109 η).
1) eigentl.: entblößen, bloßlegen, enthüllen: erbarota si einfara maged (Pallas) ... dia coronam siben skimon septem radiorum coronam solivaga virginitas renudavit Nc 732,30 [64,11]; part. prt.: entblößt, bloß: tia erda daz uuazer umbegat . unde der fierdo teil nahor obenan erbarot ist Nb 111,13. 20/21. 21 [122,2. 9/10. 10]. ter ander (Neptun) uuas fore micheli . unde fore heui erbarot alius ... propter molem elationemque corporis renudatus Nc 756,26 [99,12]; — im Bilde: tanne ist si (Fortuna) guot . so si sih ouget . so si iro anasiune erbarot . unde iro site nieht nehilet cum se aperit . cum frontem detegit . et profitetur mores Nb 121,23 [132,18]. in (Antichristum) slahendo irbarotost tu sina gruntfesti . unz an den hals. Alle ubele die sin uesti uuaren . geoffenotost tu denudasti fundamentum usque ad collum NpNpw Cant. Abac. 13, z. gleich. St. Gl L 572. (Christus spricht:) minero membrorum delicta . nesint ferborgen fore dir. Dir irbaront sie iro uulnera Np 68,6.
2) übertr.:
a) enthüllen, offenbaren: (ter tag) irbaronde dia unera dero manezon ... sie ezent nahtes . tes sie sih tages scamen mugen prodens pudorem . i. turpitudinem ambronum Nc 787,14 [142,6]. tu mit tages liehte irbarost tie nahtsculde dissolvis nocturna admissa 835,1 [204,20] (in beiden Belegen kann i. daneben auch im eigentl. Sinne verstanden werden, vgl. oben 1). die sunda . die sih purgen samoso in nebule irbarot uuerdent in confessione NpNpw 147,16. imo (Gott) uuerdent sie (die Gedanken) irbarot ipsi praeparabuntur cogitationes Cant. Annae 3. (Christus spricht:) mina diuinitatem neirbareta ih Np 87,9 (vgl. Rem.: non manifestavi divinitatem meam); — refl.: tiu (Fortuna) . sih . noh fore anderen pirget . tiu habet sih tir erbarot quae sese adhuc velat aliis . tota tibi prorsus innotuit Nb 54, 24 [62,10]; [Bd. 1, Sp. 825]
b) klar darlegen: irbaronmes [praecipis ut cuncta canonica constituta ... lucidius] declaremus [Cresc., Liber can., Praef. p. 830] Gl 2,157,2.
Abl. irbarnuss.
 
Artikelverweis 
barôn2 sw. v. zu beran?, vgl. Wißmann S. 22,55, aber mit anderm Beleg, s. u. Der Ansatz ist fraglich. Er wird gefordert, wenn man mit van Helten das Part. Praes. barinda im Beleg beke iro fardrenkinde gemanafaldos cunni iro; an dropon iro blithon sal barinda in stillicidiis eius laetabitur germinans Pw 64,11 = Gl L 59 als nom. sg. fem. und als substant. Attribut zu terra faßt, vgl. Anm. z. St.: die Pflanzen oder Frucht hervorbringende Erde; vgl. AWB beran germinare T 76,1, s. beran II 1 b. Dieser Beleg könnte für barôn coacervare, das besser zu barôn1, s. dort, gehört, bei Wißmann a. a. O. eingesetzt werden. Pw hätte dann allerdings barôn germinare homonym mit barôn manifestare Gl L 60, s. AWB barôn1, 2 b, gebraucht. Hat der Übersetzer jedoch germinans nicht auf die Erde, terra, sondern entsprechend dem Lutherischendas Gewächsauf das aus ihr Hervorsprossende gedeutet, dann wäre barinda part. prs. nom. sg. n., vgl. dazu aber Gr. § 76, und könnte als dassich Enthüllende, zum Licht Kommende, sich Darstellendeebenfalls zu barôn1 gehören.
 
Artikelverweis 
gi-bârôn sw. v., mhd. gebâren, nhd. gebaren; mnd. gebâren; vgl. as. gibârian, mnl. gebaren; ae. gebǽran.
gi-parun: inf. (vgl. Schatz, Abair. Gr. § 149 a) Gl 2,164,12 (clm 6277, 9. Jh.). 182,7. 219,19 (clm 18 550,1, 9. Jh.). — gi-bariod: 3. pl., (Kontamination zwischen dem ahd. ôn-Verb und dem ae. as. ahd. jan-Verb? Vgl. Wißmann S. 124) Gl 4,288,4 = Wa 49,22 (Ess. Ev., 9. Jh.), ein zweites Mal ausradiert, vgl. gib .. d Wa 49,20 = Gl 4,288 Anm. 2.
1) sich betragen, verhalten, aufführen: den ehelichen Umgang betreffend: giparun [atque in occultis suis qualiter debeant] conversari [(Paulus den Eheleuten) dispensat, Greg., Cura 2,5 p. 18] Gl 2,164,12. 182,7. 219,19.
2) sich heuchlerisch verhalten, sich gebärden als ob ...: gibariod so riuliko sparsis capillis ambulant et illote [zu: exterminant enim facies suas, ut appareant hominibus ieiunantes, Matth. 6,16] Gl 4,288,4 = Wa 49,22.
Vgl. Götz, Beitr. 81, 193 f.
Vgl. gi-bâren sw. v.
 
Artikelverweis 
int-barônto adv. part. prs. — Graff III, 153 s. v. antbaran.
an-paranto: Gl 2,167,66 (clm 6277, 9. Jh.; vgl. Schatz, Germ. S. 357).
(sich) offenbarend: detegendo [semetipsum in ostentatione gloriatur, Greg., Cura 3,9 p. 43].

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: