Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
beide bis int-beinen (Bd. 1, Sp. 839 bis 849)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis beide, bêde Zahlw., mhd. Lexer beide, MWB bêde, nhd. DWB beide; as. bêthia, mnd.ide, mnl. beide; afries. bêthe; vgl. ae. bégen, bú, bá, me. bāðe, bōðe; an. báþer, báþar, bǽþe; got. bai, ba, bajoþs. — Graff III, 84.
paedem: dat. Gl 1,40,38 (Pa). — pethem: dat. Gl 1,40,38 (K). — ped-: nom. m. -e Gl 4,11,54. 24,59 (beide Jc). Nb 74,22 [83,18] (-ê-); nom. n. -iu Nk 414,20. Npw 9,32. 37,8. 108,10; nom. f. -o S 207,21 (B); gen. -ero Gl 4,24,60. 62. 64 (alle Jc). S 191,25 (B). Nk 369,3 (-ê-). Ns 598,13; dat. -em Gl 1,40,38 (Ra). 316,44. 447,10 (-ęm). 469,6 (alle Rb). 4,24,60 (Jc); -en 1,498,10 (M, 5 Hss.). 641,15 (ebda., 6 Hss.). 2,511,69 (2 Hss.); acc. m. -e 4,24,62 (Jc); acc. n. -iu 2,2,14. Ni 549,11. 581,18. Nk 400,11/12 (-ê-). Ns 597,13 (-ê-); acc. f. -o S 254,4 (B). — peid-: nom. m. -e Ni 526,9. Npw 134,3; -i Npw 1,5; nom. n. -iu Nb 188,13/14 [204,13/14]. Ni 502,5. 509,20. 521,2. 528,12. 531,13. 554,30. 572,23. 574,1. 23. Nk 376,8. 380,20. 386,31. 415,18. 435,4. 483,4. Ns 611,9. Np 9 Diaps. 9. 37,8. 74,5. 77,2. 82,6. 94, Prooem. 99,1; nom. f. -e Ni 562,8. 569,8. 575,16. NpNpw Fides 31. Np 118 C, 20; gen. -ero S 198,17 (B). Nb 76,23 [86,3]. Ni 527,8. Nk 402,3; -era Npw 134,3; dat. -em Gl 2,734,48 (Zürich, Rhein. 99, 9. Jh.); -en 1,498,12 (M, 2 Hss.). Nb 237,21 [256,17]. Nk 467,2 (A = S. cxxxvii, 17, beide -ên). Npw 134,3; -in Gl 1,498,12 (M). 641,18 (M, 2 Hss.); acc. m. -e Np 10,6. 76,16; acc. n. -iu Nb 88,10. 286,4. 293,23. 356,11 [98,11. [Bd. 1, Sp. 840] 309,10. 318,12. 390,4]. Nk 466,32/467,1. Np 67,7. 71,7. 106,1; acc. f. -e Ni 575,22.
bed-: nom. m. -e O 5,14,29; nom. n. -iu S 137,8. O 1,4,5 (P). 3,20,83 (F). Nk 369,24 (B = S. cxi, 11, -ê-). 415,23. W 25,3; -u O 1,4,5 (F). 3,20,83 (PV). 4,6,27; nom. f. -e W 92,2; gen. -ero S 7,62 (Hildebr.). O 2,22,2. Oh 50. Ni 568,26 (-ê-); dat. -en Gl 1,498,13 (M). S 132,137; acc. m. -e Nk 368,12 (-ê-); acc. n. -iu O 2,18,4. 3,7,20 (P). Np 73,17. Npgl 100,8 (-ê-). W 49,8. 115,3 (H); -u O 3,7,20 (FV). 5,12,30. — bedh-ero: gen. S 82,18 (Straßb. Eide). — beth-: nom. n. -iu OF 1,4,5; dat. -en 2,14,48. Oh 117. [Wa 42,22.] — betu: nom. n. O 3,20,83 (D). — beid-: nom. m. -ae T 84,7; -e Nb 156,4. 234,17. 236,20. 345,1 [167,15. 253,17. 255,17. 377,24]. Nc 687,13. 777,7. 800,20 [1,13. 128,5. 160,12]. Np 1,5. 72,7. 89,2. 134,3. W 55,6. 94,4. 103,8. 114,14; nom. n. -iu Nb 35,6/7. 58,4. 84,20. 256,25. 312,12. 359,25 [39,13. 65,29. 94,19. 277,5. 341,2. 393,27]. Ni 501,27. 520,21. 25. 522,3. 525,4. 554,26. 555,7. 15. 556,12. 561,9. 574,14. Nk 369,24. 378,8. 394,30. 415,23 (Hs. B = S. cxxiii, 16). 426,12. 25. 440,20/21. 443,2. 482,17. 484,8. 28. NpNpw 121,6. 143,9. Np 61,8. 67,1. 85,5. 112,6; -u Gl 3,486,16. T 2,2 (2). 56,9; nom. f. -e Nb 77,4 [86,14]. Ni 562,2. 12. 569,3. Np 118 C, 20; gen. -ero Nb 55,26. 62,17/18. 82,15. 179,23. 183,30. 199,26. 268,1. 312,10. 317,3. 22 [63,18. 70,27. 92,17. 196,3. 200,8. 216,5. 288,24. 340,21. 346,16. 347,5]. Nc 795,19 [153,7]. Ni 499,16. 527,4. 551,17. Nk 473,10. 11. NpNpw 32,16. Np 62,3. 134,3. 142,10; -era Npw 142,11; dat. -en Gl 1,641,17 (M). Nb 121,8. 203,13 (beide -ên). 276,30. 296,24 (-ên) [132,3. 219,25. 299,8. 321,14]. Nc 769,23 (bei S.-St. 117,3 in beinen geändert). 793,13 [150,12]. Ni 532,14 (-ên). 581,9. Nk 383,15. 389,6. 9. 424,32. 467,2. 475,23 (sämtl. -ên). Nm 854,19. NpNpw 41,7. 104,2. 145,7 (= Npw 8). 149,3. Np 30,1. 60,7. 88,2. 96,1. 134,3. W 114,16; acc. m. -e Nb 286,17 [309,23]. Nc 820,8 [185,2]. Np 73,16. W 41,4. 59,5. 115,3. 116,7 (H). 118,8. 129,4; acc. n. -iu Nb 21,29. 275,12. 311,7. 324,19. 345,14 [24,3. 297,16. 339,5. 354,20. 378,9]. Nc 819,23. 829,16 [184,9. 197,1]. Ni 508,28. 552,16. 575,28. Nk 381,5. 389,23. Ns 606,22. Np 68,20. 98,4. W 116,7. 118,8 (H). 129,4 (M); -u T 19,7; acc. f. -e Nb 293,8 [317,23]. Np 117,22.
Eine Singular-Form belegt Npw: beiden: acc. sg. m. 10,7.
Erstarrt sind: nom./acc. n.: ped-iu: S 171,26 (Preds. B); peid-: Nk 406,27/28. Np 77,49; bed-: W 23,4. 96,5 (C). 97,5. 129,3. 145,6 (O); beth-: S 110,13, verstümmelt .. eth-: [Wa 14,18]; beid-: Nb 185,6/7 [201,10/11]. Nc 788,30. 831,17 [144,7. 199,22]. W 36,2 (G). 96,5. 97,5 (GM). 103,31 (H). 123,10 (H). 129,6 (GM). — nom./acc. m. (nur bei W): beid-e: 36,2. 55,21. 90,4. 11. 103,31. 118,13. 121,6. 123,10. 137,7. 141,13. 21. 145,6; -i 145,6 (H).
Verstümmelt und nicht bestimmbar ist: .. ediv S 174,21 (Preds. C).
beide:
beide faßt zwei (vorher oder nachher genannte) Größen in einer Aussage zusammen; es wird gebraucht:
A. adjektivisch:
beide steht attributiv / appositiv
I. zum Substantiv:
1) attributiv:
a) das Substantiv steht ohne Pronomen: so gebristet imo des gesunes an beden ougon S 132,137. pedo racha kimeinsamlihho snivmor siin kefaldan ambae res communiter citius explicantur 207,21. coturni uuaren ze beiden fuozen geskaffene scuha Nc 793,13 [150,12]. hinnan geskihet einuueder so daz peide predicationes fone einemo dinge uuar sagent [Bd. 1, Sp. 841] Ni 562,8; ähnl.: S 198,17 (utrarumque). 254,4 (utraque). Ni 499,16. 575,16. 22. Nk 467,2 (utrisque). Nm 854,19. NpNpw Fides 31. Np 88,2. 117,22; — in formelhafter Wendung: pedem halbom [utrasque partes contra se] altrinsecus [posuit, Gen. 15,10] Gl 1,316,44. [(fecit) ... duo ostia ...] altrinsecus [3. Reg. 6,34] 447,10. [et brachiola duo] altrinsecus (des Thrones Salomons) [2. Paral. 9,18] 469,6. [obliqua sese conserunt divortia] hinc inde [textis orbitis, Prud., Apoth. Praef. ii, 10] 2,511,69;
b) das Substantivum steht mit dem (aufnehmenden wie vorausweisenden) Demonstrativ-Pronomen: gifultun beidu thiu skef so thaz siu suffun impleverunt ambas naviculas ita ut mergerentur T 19,7. bedu thisu bilidi O 4,6,27. gemeine marcha peidero dero teilo . diudar in eben sint Nk 402,3.
2) appositiv:
desero brunnono bedero S 7,62. diu accidentia beidiu Ni 554,26. tie predicationes beide 562,2. 569,8. kuot sint die geluste beide Np 118 C,20. [te then misson bethen sancte Marie similiter Wa 42,22].
II. zum Pronomen:
appositiv zum:
a) anaphorischen Pronomen: tiu ein nesint . tiu sint peidiu uuan Nb 188,13/14 [204,13/14];
b) Relativ-Pronomen: ube zuene sint . tie beide uuillig sint . ein ding naturlicho zetuonne Nb 236,20 [255,17]. unde ist er samo senarii . unde nouenarii . die beide perfecti sint . in ungelichero zesaminelegi Nc 777,7 [128,5]. suare truohe sint die sunda unde disiu mortalitas . uzer dien beiden got loset NpNpw 145,7 (= Npw 8);
c) Personal-Pronomen:
α) der 1. u. 2. Person: in ... unser bedhero gehaltnissi nostro commun saluament S 82,18; ir bedu datut mari, thaz er tho blint wari O 3,20,83. nu uuerdent salig tie liste . die ir beide so geheiligont . taz sie ze himele leiten nunc nunc beantur artes . quas sic sacratis ambo . ut dent meare caelo Nc 800,20 [160,12]; ih zellu iu bethen thaz war O 2,14,48;
β) der 3. Person: nom. m.: sie thiz bede gruazent O 5,14,29. daz sie ... pede sament consulatum infiengen Nb 74,22 [83,18]. sid sie beide guotes ker sint cum igitur utrique bonum petant 234,17 [253,17]; ähnl.: Nb 345,1 [377,24]. Ni 526,9 (utraque). NpNpw 1,5. 134,3. Np 72,7. 89,2; — nom. n.: siu uuarun rehtiu beidu fora gote erant autem iusti ambo ante deum T 2,2. warun siu bethiu gote filu drudiu O 1,4,5; ähnl.: Nb 312,12 [341,2]. Ni 525,4. 555,7. 15. 561,9. Nk 426,12 (utrumque). 25. 482,17 (ambo). 484,28 (utraque). NpNpw 37,8. 143,9; — nom. f.: ube aber daz nemag sin . daz sie beide (praedicationes) uuar sageen Ni 562,12. uuanda sie beide (contradictiones) uuerdent funden in einemo dinge 569,3; — gen.: iro beidero membra . heizent communiter predicationes Nb 183,30 [200,8]; ähnl.: Nb 268,1 [288,24]. Ni 568,26. Nk 473,10 (utrorumque). 11; — dat.: uuante in beiden candor aeternorum praemiorum gehaltan ist in caelis W 114,16; ähnl.: Nb 203,13 (singulis). 296,24 (utrique) [219,25. 321,14]. Nk 383,15. 475,23 (utroque). Npw 134,3; — acc. m.: si uuarf sie beide ana vuurme Nc 820,8 [185,2]; ähnl.: Nk 368,12. Np 73,16; — acc. n.: suntar ih mit thulti siu bediu wola irfulti O 2,18,4; ähnl.: Nb 275,12 [297,16] (utriusque). Ns 606,22.
B. substantivisch: I. mit vorausgehendem Demonstrativ-Pronomen (aufnehmend wie vorausweisend) / Artikel:
1) aufnehmend: nom. m.: tie beide uuolton sih kerno uzon . iro geuualtes uterque voluerunt renun- [Bd. 1, Sp. 842] tiare potentiae suae Nb 156,4 [167,15]; — nom. n.: in psalmo est sonoritas . in cantico lętitia. hier sint diu beidiu Np 67,1; ähnl.: Ni 522,3. 574,14 (utraeque). Nk 386,31; — gen.: (Reichtum und Vornehmheit) sumelicher habet tero beidero gnuog ille utroque circumfluus Nb 82,15 [92,17]; ähnl.: Nc 795,19 [153,7]. NpNpw 32,16. Np 62,3; — dat.: (baptismus ... abominatio ...) an dien beiden uuirt fernomen humilitas NpNpw 41,7; ähnl.: Nc 769,23 (verderbt). NpNpw 104,2. 149,3. Np 30,1. 96,1; acc. m.: (sumeliche ... andere ...) die bei de bringet er in angest . taz sie sih selben bechennen Nb 286,17 [309,23]; — acc. n.: sumer unde lenzen . diu bediu tate du Np 73,17; ähnl.: O 3,7,20. Nb 311,7 [339,5]. Ni 508,28. 552,16.
2) vorausweisend: nom. n.: uuâr sint tiu beidiu . ioh taz sumelicher albus ist . sumelih anderer aber so neist Ni 520,21; — gen.: tero beidero ist not. ioh tes sizzenes . ioh tero umbetrogeni Nb 317,3 [346,16].
II. alleinstehend:
1) aufnehmend: nom. m.: blinter oba blintemo leitidon forgibit, beidae in gruobe uallent caecus autem si caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt T 84,7; — nom. n.: bolum radix ł caput da beidu sament sint Gl 3,486,16. (Zacharias ... Elisabeth) beidu framgigiengun in iro tagun ambo processissent in diebus suis T 2,2. ouh niuuan uuin in niuua belgi zi sentenne ist, inti uuerdent beidu gihaltan sed vinum novum in utres novos mittendum est et utraque conservantur 56,9; ähnl.: Ni 554,30 (utraque). Nk 415,18. 23. 435,4. 440,20/21. 484,8; nom. f.: aber rehtes kelust . unde ouh iro gelust . sint peide in dero selo Np 118 C,20. sine hente sint guldin, ..., bede uol iechando W 92,2; — gen.: ni mag thaz man duan nihein, thaz thiono hereren zuein, thaz er irfulle io follon bedero willon O 2,22,2. vuer ist . er negetrinche beidero (guotes ... ubeles) Nb 62,17/18 [70,27]. so disiu einunga fone beidero (sela unde lichamo) skidungo zegat cum vero haec unitas utriusque separatione dissolvitur 199,26 [216,5]; ähnl.: Ni 527,4. 8 (utrum-). 551,17. Nk 369,3 (utriusque). Ns 598,13 (utriusque). NpNpw 134,3. 142,10 (= Npw 11); — dat.: untar peden [quasi non ... vel verbum e verbo, vel sensum e sensu, vel ex utroque commixtum, et] medie [temperatum genus translationis expresserint, Job, Prol.] Gl 1,498,10. unter peden [sermo eius nec satis disertus, nec admodum rusticus est: sed ex utroque] medie [temperatus, Ez., Prol.] 641,15. peidem [(duo fratres)] ambobus [aequaliter ad pensum dabatur panis, et ad mensuram aqua, Vitae patr. v p. 578 b,34] 2,734,48. suadendo unde disputando mag man den man allero dingoliches errihten . pe diu ist philosophia herton in beiden Nb 121,8 [132,3]. du fater gehuffost imo siniu iar . unz an den tag dirro geburte . ioh enero. In beiden richesot er Np 60,7; ähnl.: Ni 532,14 (utrum-). 581,9. Nk 424,32. Np 134,3; — acc. n.: pediu [sic pater exactis haedorum pellibus] ambos (Adam und Eva) [induit et sancta paradisi ab sede reiecit, Av. 3,195] Gl 2,2,14. ubar bedu (die verschlossenen Türen) det er thaz O 5,12,30. in sancta ęcclesia tate du gerihte . unde reht ... du lertost sia beidiu Np 98,4; ähnl.: Np 71,7.
Diesem Abschnitt möchte ich auch pede luzil parumper Gl 4,11,54 zuordnen. Steinm. z. St. vermutet, daß sowohl parumper wie (das 56 folgende) pausillulum mit luzil übersetzt werden.Daneben erwägt er die Möglichkeit, es könne mit pede lat. pede- (temptim) ‘Schritt für Schritt, allmählichgemeint sein. Mir ist es am wahrscheinlichsten, daß die Übersetzung von Jc wie häufiger so auch hier gar nicht vom Lemma, sondern vom Interpretament ausgeht:parumper ualde modicum uel parum’, CGL iv, 548,46, vgl. auchparumper satis modice uel ualde [Bd. 1, Sp. 843] paruum’, ebda. 374,13.valde modicumundparvumwären dann die beiden durchvelverbundenen Größen, die in der wertenden Aussage luzil durch pede aufgenommen werden.
2) vorausweisend: nom. m.: Romani ciues hiezen beide . ioh selben die burgliute . dar gesezzene . ioh tie anderesuuar gesezzene Nc 687,13 [1,13]. in dinen conuenticulis skinent beide doctores ioh auditores W 55,6. abo beide, eleemosynam dantes unte sua omnia propter nomen meum relinquentes, die sint uallati liliis 114,14; — nom. n. unde daz uuunder tuot si iro uuartaren uore . uueler mittundes in einero churzero uuilo . beidiu uuerde . salig ioh unsalig Nb 58,4 [65,29]. uuirdet ouh einer beidiu . turpis . ioh probus Ni 520,25. uuanda einer uuirdet peidiu . uuiz . ioh suarz 521,2; ähnl.: Nb 35,6/7. 256,25. 359,25 [39,13. 277,5. 393,27]. Ni 501,27. 502,5. 509,20. 528,12. 531,13. 556,12. 574,1. 23. Nk 369,24. 376,8. 378,8. 394,30. 414,20. 443,2. 483,4. Ns 611,9. NpNpw 9 Diaps. 9 (= Npw 9,32). Np 74,5. 82,6. 85,5. 94, Prooem. 99,1. 112,6. Npw 108,10; hierher gehört vielleicht auch das nur bruchstückhaft überlieferte S 174,21; — nom. f.: in skena skellent herton beide . fabulę lętarum rerum ... ioh tristium Nb 77,4 [86,14]; — gen.: oba thu es wola drahtos, in muate thir iz ahtos: maht thanne thu giwaro giniazan bedero; ni laz thir in muat thin thio dat, thio guoto ni sin, joh laz thir zi bilidin thie avur bezzirun sin Oh 50. gelih uuehsal beidero . kuotes . ioh ubeles eademque mutabilitas in alterutro Nb 55,26 [63,18]. uuaz tu noh eigist peidero . leides ioh liebes 76,23 [86,3]; ähnl.: Nb 179,23. 312,10. 317,22 [196,3. 340,21. 347,5]; — dat.: ist uns hiar gizeinot in bethen io thuruh not, in ubili inti in guati, unserero zuhti dati Oh 117. summum bonum . daz peiden gelicho erboten ist . kuoten . ioh ubelen Nb 237,21 [256,17]; ähnl.: Nb 276,30 [299,8]. Nk 389,6. 9; — acc. m.: truhten besuochet peide . guoten ioh ubelen Np 10,6 (Npw 7 beiden, s. u.). habest peide irloset . ioh filios Israhelis . ioh populum gentium Np 76,16. dine doctores, die der mit lacte diuini uerbi ziehent beide Judaicum populum ioh gentilem W 59,5, ebenso 115,3; — acc. n.: toh sulen uuir daz chiesen . daz si herton beginnet peidiu tuon . ioh disputare . ioh suadere Nb 88,10 [98,11]. sumelichen lazet kot peidiu begagenen . arbeitsamiu . ioh kemahsamiu ding 286,4 [309,10]. ube ih peidiu anasiho prouidentiam ioh fatum 293,23 [318,12]. uuanda er mite beidiu tuot . damnat et liberat Nc 829,16 [197,1]. uuanda daz Grecum is eona bezeichenet peidiu . ioh in sęculum ioh in ęternum Np 106,1; ähnl.: Nb 324,19. 345,14. 356,11 [354,20. 378,9. 390,4]. Ni 575,28. 581,18. Nk 389,23. 466,32/467,1. Ns 597,13. Np 67,7. 68,20. Npgl 100,8. W 49,8. 116,7; — acc. f.: uuaz chad ih? kuot uuesen beide . salda ioh unsalda omnem inquit bonam prorsus esse fortunam Nb 293,8 [317,23].
Eine wohl vom Sing. der Bezugsgrößen her nahegelegte Sing.-Form von beide findet sich einmal bei Notkers Glossator belegt: trohtin fraget beiden guoten ioh ubelon dominus interrogat iustum et impium Npw 10,7 (vgl. o. Np 10,6).
Einer sicheren Beurteilung entziehen sich die Vokabelglossen: paedem ambobus Gl 1,40,38. pede uterque [ambo, CGL iv, 581,35] 4,24,59. pedero utriusque [et huius et illius, ebda. 39] 64, desgl. auch pedem pedero utrosque 60 (die Glossierung setzt ein utroque voraus, vgl. utroque ambos u. die Laa., CGL iv, 581,37). pede pedero thaz inti thaz utrumque [et hoc et illud, ebda. 39] 62; wie weit in diesen beiden Fällen durch das doppelt gesetzte beide der Sinn etwa vonalle beideausgedrückt werden soll, wie weit andererseits das beidero lediglich durch das den beiden Corpusglossen folgendeutrius et huius et [Bd. 1, Sp. 844] illius’, CGL iv, 581,39 (vgl. auch o. Gl 4,24,64) bedingt ist, wage ich nicht zu entscheiden.
Das ioh pedero uuonet in euuin utroque manet in aeternum S 191,25 „übersetzt als stände utrorumque“ (Steinm. z. St.) und ist wie die Vokabelglossen zu beurteilen.
C. Partikel:
vorausweisendes beide erstarrt zur Partikel. Es steht im Nom./Akk. Neutr., bei Williram auch im Nom./Akk. Mask.
I. der Zusammenhang mit den unter B II 2 genannten Fällen substantivischer Verwendung ist noch (mehr oder weniger) erkennbar; die Erstarrung deutet sich an:
1) im Genus: beide entspricht in seinem Genus nicht mehr dem Genus der Bezugsgrößen; es ist jedoch noch eindeutig als Subjekt, Objekt oder Prädikativum auffaßbar; die Bezugsgrößen stehen zu beide nach Art einer Apposition:
beidiu: so gloub ih ... daz er ... giborn wart ... bediu sament durnohte got unde durnohte mennisco S 137,8. unde er after rehte beidiu uersah . ih meino salda . ioh unsalda recte intuitus est utramque fortunam Nb 21,29 [24,3]. mit tiu uuerdent tir beidiu gebuozet . ioh anxietas . ioh instabilitas Nb 84,20 [94,19]. also du gesihest . tie Greci heizent halbe gota . Latini beidiu . ioh halbe man . ioh halbe gota Nc 819,23 [184,9]. uuanda canis pezeichenet pediu ioh ten bellenten hunt . ioh ten merehunt Ni 549,11. album heizet man beidiu . ioh selba dia uareuua . ioh tia sacha an dero si ist Nk 381,5. uuanda logos pezeichenit apud Grecos pediu . rationem ioh orationem 400,11/12. fragent ir stuola . ir beidiu bint . ioh stuola ioh stuolsazen NpNpw 121,6. vnde min gedingi ist an imo . unz mir beidiu choment . salus et gloria Np 61,8. vuieo mag Christvs peidiu sin . ioh filius Dauid ... ioh dominus Dauid 77,2. so skinent in unseren conuenticulis bediu, doctores ... unte auditores W 25,3; —
beide: do uuaron sumeliche proceres Synagogae, die der beide uuolton, ioh in me credere, ioh legem carnaliter obseruare 41,4. mines sponsi itinera ... diu uuaron beide fortia et recta 94,4; auch in den folgenden Beispielen handelt es sich bei beide doch wohl noch um hierher gehörende Fälle, wenn sich auch die Bezugsgrößen bereits zwischen beide und das Verb geschoben haben: unte beide sie selbon ioh iro kint treffent ad supernam haereditatem W 103,8. unte sie iro subiectis beide decus et robur praestant 118,8. daz uueiz ih uuola, daz siu beide initium ioh consummationem anne dir habet 129,4; vgl. aber auch u. II 2 a.
2) in der Rektion des Verbs; das zu beide gehörige Verb richtet sich nicht mehr nach dessen Numerus, sondern nach dem der Bezugsgrößen; auch hier ist beide noch als Subjekt auffaßbar und besitzen die Bezugsgrößen den Charakter einer Apposition zu beide:
taz ist fone diu . uuanda possibili geskihet peidiu . ioh posse esse . ioh posse non esse Ni 572,23. uone diu uuirdit peidiu . ioh nomen ioh diffinitio primę substantię kesprochen uone secunda Nk 380,20.
II. die Erstarrung ist abgeschlossen; beide richtet sich in seinem Kasus nicht mehr nach dem seiner Bezugsgrößen; es entspricht bei völliger formaler Erstarrung funktionell seinen Bezugsgrößen:
1) beide ist nicht mehr als Subjekt oder Objekt auffaßbar; die Bezugsgrößen erscheinen nicht mehr beide als Apposition zugeordnet, sondern dieses wird vielmehr als eine die Zweiheit ankündigende Partikel den Bezugsgrößen zugeordnet empfunden; der syntaktische Einschnitt liegt nicht mehr wie bisher zwischen beide und den appositionell empfundenen Bezugs- [Bd. 1, Sp. 845] größen, sondern liegt nun vor beide: be diu habet si in nu bestanden zuo dien argumentis . mit syllogismis . tie meist kemugen . beidiu . ioh in disputando dialectice . ioh in suadendo rhetorice Nb 185,6/7 [201,10/11]. do uberuuant iro gesemine . alla dia organlichun suozi . beidiu . ioh in dero lutreisti dero stimmon . ioh in dero lustsami dero vuisun Nc 788,30 [144,7]. inmissiones ... kescehent peidiu . ioh fone bonis . ioh malis angelis Np 77,49. du bist sunterlicho scone prae filiis hominum, bediu et per diuinitatem et per uirgineam natiuitatem W 23,4.
2) beide wird den Bezugsgrößen so weit zugeordnet, daß es in der Fügung beide ... inti, ioh als dem inti, ioh (et) korrespondierend empfunden wird und sich nhd. ‘sowohl ... als auch’ nähert. Die Bezugsgrößen sind:
a) Substantive (als Subjekt, Objekt): uuillicumo Heinrich ... bethiu goda endi mi S 110,13. alliu gebare mines sponsi in humanitate ..., beide sin mansuetudo ... unte sin seueritas ... unte sin laetitia ... unte sin tristitia ... diu uuas lustlich den, die iz sahon W 90,4. der suoze stank an demo niuuen obeze unte an demo alten uuine der bezeichenet, daz beide initium et finis euangelicae praedicationis uolle uuiset ad suauitatem beatitudinis 123,10;
b) präpositionale Fügungen: beidiu: die gotes iruueliten magide, die imo ire chuske pihaltent, pediu in demo lihnamen unte in demo muote S 171,26. er ist ouh aller nietsam beidiu in diuinitate ioh in humanitate W 96,5. do sageta ih iu sine qualitatem bediu in diuinitate ioh in humanitate 97,5. alle diu suoze caelestium praemiorum, diu mir geheizzan ist bediu in ueteri ioh in nouo testamento 129,3. [the is naiston gisclahid bethiu an sialun endi an likhamon vel in anima vel in corpore Wa 14,18]; — beide: suo hebig er si, beide per diuinitatem ioh per uirgineam natiuitatem W 36,2. uuante beide uon reginis ... unte uon concubinis ... uuirdit alliz ana innumerabilis suboles sanctarum animarum in baptismate renascentium 103,31. (die Fürsten dieser Welt) die der sint sanguinolenti, beide mit crudelitate ioh mit illecebrosa carnis et sanguinis uoluptate 118,13. (die Palme) diu der ... obana groz unte scone ist, beide mit decore foliorum ioh mit pulchritudine fructuum 121,6. uone dannan gehuge beide in dinen gedankon ... unte in dinen uuerchon ... daz ih selb den tod durch dinen uuillon leit 137,7. zediu daz sie beide mit fortitudine fidei ... unte mit ueritate sacrorum eloquiorum ... kunnen unte mugen iro auditores beskirman 141,13. die mane uuir des, daz sie beide in selbon ioch iro auditoribus sezzen uure zebilidene uirtutes et exempla priorum patrum 21;
c) Adverbien: uuanda Uenerius humor beidiu chumet pudice ioh impudice Nc 831,17 [199,21]. tiu teil dero slihti ... ligent peidiu georto ioh gesito Nk 406,27/28;
d) verbale Fügungen: dine doctores ... die sint glich den gescorenon scaffon, die der uone uuaske gent, uuante sie beide sint abluti baptismo unte allen uuerlichen richduom uuilligo hina hand geuuorfan W 55,21. also diu uuola geordineton uuurzbette beide nietsam sint ane ze sehene unte ouh suozen stank uerro uon in drahent 90,11. agricola, der beide sinemo herren uuirke unt er selbo an demo uuintemode teil habe 145,6.
 
Artikelverweis 
beidens Gl 3,287,56 s. uueitîn adj.
 
Artikelverweis 
beidenhalb, bêdenhalb adv., mhd. beiden(t)halp; mnd.identhalf; vgl. nhd. beiden(t)halben. — Graff III, 85 s. v. pedahalp.
peden-halp: Gl 2,507,16/17. 32 (2 Hss.); peiden-halb: Nb 317,25 [347,8] (getrennt geschrieben). Nc [Bd. 1, Sp. 846] 752,4 [92,15]. Ni 515,12/13. — beden-halb: Gl 2,507,16. 713,19; beiden-: Nb 317,11/12 [346,24] (getrennt geschr.). Nc 774,5 [123,4]; beidin-: Nk 422,28 (getrennt geschr.).
auf beiden Seiten: bedenhalb [quamlibet ancipites texant] hinc inde [recessus arta sub umbrosis atria porticibus, Prud., P. Hipp. (xi) 163] Gl 2,507, 16. pedenhalp [adduntur graciles tecto breviore recessus, qui laterum seriem] iugiter [exsinuent, ebda., 222] 32 (die Übersetzung scheint mir in keiner Beziehung zum lat. Lemma zu stehen. Der Übersetzer hat b. vielleicht aus eigener anschaulicher Vorstellung hinzugefügt, um etwas bildhafte Klarheit in die im lat. Text verschwommene Beschreibung zu bringen). bedenhalb [saevit medio] in certamine [Mavors, Verg., A. viii, 700] 713,19 (hatcertamenbeim Übersetzer die Vorstellung der beiden sich bekämpfenden Seiten ausgelöst?). so geskihet . taz echert ein halb si machunga dero uuarheite . unde aber not si beiden halb ita cum procedat causa veritatis ex altera parte . inest tamen communis necessitas in utraque Nb 317,11/12 [346,24]. not ist peiden halb 25 [347,8]. temo in mittemen standen iacincto uuaren gefuoget peidenhalb dentrides unde eliotropios hiacincto dentrides . etiam eliotropios utrimque compacti Nc 752,4 [92,15]. fone demo nam si . den beidenhalb slozhabigen buohstab . ih meino chi ex quo finalem utrimque literam sumit 774,5 [123,4]. toh tar daz predicatvm regnat . peidenhalb stande . uuanda aber das subiectvm geuuehsalot ist . pe diu neist iz nieht contradictio . noh oppositvm Ni 515,12/13. pater filii . filius patris ... chumit kelicho an demo umbechere . uuanda beidin halb genitiuus inchit nominatiuo Nk 422,28.
Vgl. bêdahalb.
Abl. bêden(t)halbri st. m.
 
Artikelverweis 
[beidon as. sw. v.] s. AWB beitôn sw. v.
 
Artikelverweis 
beileden Gl 2,721,20 s. AWB bilidi st. n.
 
Artikelverweis 
beilte Gl 3,194,35 s. bihalta? f.
 
Artikelverweis 
bein st. n., mhd. nhd. MWB bein; as. bên, mnd.in, mnl. been; afries. ben; ae. bán; an. bein. — Graff III, 127 f.
pein: nom. sg. Gl 1,505,27 (M, 8 Hss.). 3,9,28. 30 (beide C, 9. Jh.); acc. sg. Gl 1,500,20 (M, 4 Hss.); nom. pl. 3,438,42; acc. pl. Npgl 101,4. — pain: nom. pl. Gl 3,72,60. 74,11 (beide SH A, 15. Jh.). — bein: nom. sg. Gl 1,505,28 (M). 3,19,25. 32. 354,21. 363,36 (Jd). 392,58 (Hildeg., 2 Hss.). 505,34. 4,36,57 (Sal. a 1, 6 Hss.). 37,14 (Sal. a 1, 7 Hss.). 230,2 (clm 14 456, 9. Jh.). 369,32. O 1,1,16; dat. sg. -]e 5,20,29; -]o (vgl. Kelle, Psalmen S. 107 u. 34, so auch Sehrt, Ausg. beine, anders Ehret S. 12 instr. sg., Schatz, Ahd. Gr. § 375 dat. sg. zu beinna) Np 65,15; acc. sg. -] Gl 1,500,21 (M, 4 Hss.). T 211,4; nom. pl. -] Gl 3,72,59 (SH A, 4 Hss.). 74,10 (SH A, 6 Hss.). 178,53 (SH B). 433,63 (3 Hss.). 434,67. Nc 770,24 [118,6]. NpNpw 6,3. 21,15. 30,11. 33,21. 34,10. 41,11. 50,10. 101,4. 6. 140,7 (= Npw 8). Np 31,3. 52,6 (2). W 94,1; dat. pl. -]en Nc 751,1. 754,3. 4 [91,5. 95,11 (2)]. NpNpw 37,4. 41,1; acc. pl. -] Gl 2,769,5. O 4,26,41 (vgl. 1 a α). NpNpw 21,18. 33,21. 108,18. Cant. Ez. 13. Cant. Abac. 16. Npgl Npw 50,10. Np 52,6. — bain: nom. sg. Gl 4,36,59 (Sal. a 1, 15. Jh.).
ben: nom. sg. S 366,8 (Merseb. 2); dat. sg. -]e 374, A 3 = Wa 19,19; -]a 366,8 (Merseb. 2); acc. sg. -] 374, A 3 = Wa 19,18; gen. pl. -]o Gl 2,588,33 = Wa 102,1; dat. pl. -]on 584,46 = Wa 98,7.
Verschreibung ist: peni: nom. sg. Gl 4,37,15 (Sal. a 1, clm 22 201).
1) Knochen, Gebein:
a) reines Glossenwort, ohne Zuordnung zu b) oder c): bein os Gl 3,19,32 (im Abschn. De membris humanis). 72,59 (im Abschn. De membris hominis). [Bd. 1, Sp. 847] 505,34. 4,369,32. cliuanz os 3,392,58. asemona os 4,36,57. asom 37,14 (vgl. Diefb. Gl. 53 c);
b) (einzelner) Knochen:
α) allgem.: thu biguolen (den verletzten Fuß des Fohlens) Uuodan: ... ben zi bena S 366,8. gang ut, nesso, ... ut fana themo margę an that ben, fan themo bene an that flesg 374, A 3 = Wa 19,18. 19. bein ni brehet ir fon imo (dem gekreuzigten Christus) os non comminuetis ex eo T 211,4;
β) verbunden mit Genitiv auf einen bestimmten Knochen bezogen: deoh daz mæra pein deohes coxa os maior Gl 3,9,28. iz (das Gedicht) ist gifuagit al in ein, selp so helphantes bein (Elfenbein) O 1,1,16, vgl. AWB helfantbein;
c) kollektiv: das Gebein: pein [(Satan zu Gott:) mitte manum tuam, et tange] os [eius (Hiobs) et carnem, Job 2,5] Gl 1,500,20. pein [nocte] os [meum perforatur doloribus, ebda. 30,17] 505,27. sulih quement sie (die Zeiten des Elends) iu noh heim, thaz ir swintet innan bein O 4,26,41. (die Menschen) irstantent alle fon thes lichamen falle ... mit themo selben beine, andere niheine, mit fleisge ioh mit felle 5,20,29. marghaftiu opher bringo ih dir. In beino (im Gebein, d. h. im Innersten) minnon ih dih holocausta medullata offeram tibi Np 65,15 (vgl. Aug., En.: nihil enim interius medullis nostris: interiora ossa sunt carne, medullae interiores sunt ipsis ossibus). heile mih . uuanda miniu bein ungerech sint conturbata sunt ossa mea NpNpw 6,3, ähnl. 30,11. 37,4. 41,1 (Npgl gebeinon). 11. 50,10. 101,4. 6. 108,18. 140,7 (= Npw 8). Cant. Abac. 16. Npgl Npw 50,10. Np 31,3 (Npw uuntmal). 52,6 (3, die letzten zwei ohne lat. Entsprechung). Npgl 101,4 (Npw kebeine). alliu miniu (iro) bein omnia ossa mea (eorum) NpNpw 21,15. 18. 33,21. 34,10. Cant. Ez. 13.
2) spez.: das Bein, sowohl als Ganzes wie auch in seinen beiden Teilen, dem (Ober)schenkel und dem Schienbein:
a) als Glied des menschlichen Körpers: mid giscrancodon benon [hostis ... ligno ... plantas (des hl. Vincentius) inserit] divaricatis cruribus [Prud., P. Vinc. (v) 252] Gl 2,584,46 = Wa 98,7. beno [bracchia et ulnas et genua et] crurum [fragmina nuda legit, ders., P. Hipp. (xi) 140] 588,33 = Wa 102,1. bein [dormire casa squalente videbam ... abbatem surasque et] crura [cruore fluentes, Walahfr., Visio 416] 769,5. pein tibia 3,9,30. bein crus 19,25. 74,10. 178,53. 354,21. 433,63. 434,67. 438,42 (alle in Körperteilglossen). 4,230,2. bein scinkel crus 3,363,36. siniu (dilecti) bein sint marmorine sule crura illius columnae marmoreae [Cant. 5,15] W 94,1;
b) in bildlichem Gebrauch: mit tien beinen trettot er (das Sternbild des Widders) Cętum Nc 751,1 [91,5]. Aquarius ist zeichenhafte . an dien beinen mer danne er fone dien beinen uf si 754,3. 4 [95,11]. Canem ... sihest tu ... allen so gemaleten mit sternon . daz ioh siniu bein offeno underskeiden sin . diu forderen ioh tiu afteren 770,24 [118,6].
Komp. ahsal-, brust-, thunu-, hals-, hanen-, helfant-, huf-, îs-, kindes-, kinni-, knio-, krumb-, lentin-, mennisken-, [h]rucki-, skenkil-, skina-, slâf-, slunt-, suuegil-, ubar-, [h]uuerf-, zagal-, zigûn-bein; Abl. bein(n)a, -beini; beinîn; (int-) beinen, (sperzi-)beinôn.
 
Artikelverweis 
beinberga st. (sw.) f., mhd. Lexer beinberge; as. bênberga; ae. bánbeorge. — Graff III, 128. 174.
Die Belege beinbergun Gl 2,713,8/9 und beiberegn 711,47 (beide Echternach 11. Jh.) lassen als einzige Formen auf schwache Flexion schließen. Da die Hs. in den meisten Fällen die Kasus ihrer Lemmata berücksichtigt, kann für Gl 2,713,8 am ehesten ein Nom. Plur., für 711,47 ein Akk. Plur. angesetzt werden. Zur Vermischung der ō-Ste. mit den femi- [Bd. 1, Sp. 848] ninen n-St.en vgl. Braune, Ahd. Gr. § 208 Anm. 2, Schatz, Ahd. Gr. § 367.
pein-perega: nom. sg. Gl 3,632,6/7 (Erlangen 2008, 11. Jh.). — bein-bergun: nom. pl. Gl 2,713,8/9 (Paris 9344, Echternach 11. Jh.); -birega: nom. sg. 1,407,35. 2,623,5 (Sg 292, 10. Jh.); bei-beregn: acc. pl. 711,47 (Paris. 9344 l. beinberegvn).
pein-perg-: nom. sg. -a Gl 2,23,56 (M, -ꝑg-; oder pl.?, lat. abl. pl.). 3,632,6 (2 Hss., 1 -ꝑg-). 634,46. 635,20 (beide -ꝑg-); nom. pl. -a 2,374,2. 4,309,8 (M); -e 82,33 (Sal. a 1, -ꝑg-); acc. pl. -a 1,286,18 (Jb-Rd). 392,36 (Sg 295, 9. Jh.). 401,12 (M, 4 Hss., -ꝑg-). 407,1 (M, -ꝑg-). 408,26 (Rf). 801,30. 2,337,53 (beide -ꝑg-); -berg-: nom. pl. -a 3,637,33. — paim-ꝑge: nom. sg. Gl 3,660,15 (Innsbruck 711, 13. Jh.).
bein-ꝑg-: acc. pl. -a Gl 1,401,13 (M, Weingarten); -berg-: nom. sg. -a 2,23,57 (Sg 242, pl.?, lat. abl. pl.). 623,5 = Wa 87,29 (Carlsr. S. Petri). 4,206,37 (sem. Trev., -g-). 267,37 (-g-); nom. pl. -a 3,152,18 (-g-). 44 (beide SH A). 249,20 (SH a 2). 282,47 (SH b, beī-). 340,19 (SH g, 3 Hss.). 637,44; -e 152,45 (SH A). 249,21 (SH a 2, 3 Hss., 1 -bsg-). 321,29 (SH e); acc. pl. -e 4,153,7 (Sal. c); bain-: nom. sg. -e 216,54 (2 Hss., 12. Jh.); nom. pl. -a 3,152,19 (SH A, Trier 31, 13. Jh.); ben-: nom. pl. -a 304,67 (SH d, 13. Jh.); acc. pl. -a 4,266,15 (M, Goslar, 14. Jh., -b’g-). — bein-birg-: nom. sg. -a Gl 1,407,35 = Wa 75,12 (Carlsr. S. Petri); acc. pl. -a 1,401,13 (M, Zürich, Rhein. 66, 12. Jh.); bem-: acc. pl. -a 297,26 (Paris 2685, 9. Jh.). — bæin-ꝑg: nom. sg. Gl 3,632,7 (clm 14 584, 14. Jh.).
Verschreibung ist bein-burgun: dat. pl. Gl 2,23,56 (Paris 16 668, 9. Jh.).
Beinschutz, Beinschiene, Beinharnisch, Beinkleid, Fußbekleidung:

1 a) metallenes Ausrüstungsstück für den Krieger zum Schutze der Unterschenkel: peinperga ocreas [aereas habebat (Goliath) in cruribus, 1. Reg. 17,6] Gl 1,286,18. 297,26. 392,36 (1 Hs. beinguuueri). 401,12 (1 Hs. peinperga ł ledirhosa, s. b). 407,1. 35 = Wa 75,12 (Hs. ocrea). 408,26. 801,30. [cruraque non careant] ocreis [Aldh., Devirg. 2854] 2,23,56. ocreae [t transit in s:verto versus’, ... ‘ὀστᾶ’ Graecum] ‘ossa’ [Prisc., Inst. 36,16] 374,2. ocrea [Sed., De Graeca] 623,5 = Wa 87,29. beinberegvn [alii thoracas aenos aut leves] ocreas [lento ducunt argento, Verg., A. vii, 634] 711,47. tibia crus dicitur inde tibialia beinbergun [zu: tum leves ocreas electro auroque recocto, Verg., A. viii, 624, vgl. Serv. z. St.: leves ocreas; i. e. nitida tibialia] 713,8. ocreae 3,249,20. 282,47. 632,6. 634,46. 635,20. 637,33. 44. 660,15. 4,82,33. 153,7. 206,37. 216,54. 266,15. 267,37. ocreae arma crurium i. benberga 3,304,67. 321,29. 340,19;
b) Beinschutz aus Leder, eine Art Gamasche; Lederhose: ledirhosin ł beinberga ocreae (1 Hs. ledirhos) Gl 3,152,18; auch 1,401,13 (1 Hs., s. a).
2) griechischer Halbschuh, Lederschuh mit starker Sohle und breitem Riemen, der den um den Sohlenrand herumgehenden Lederstreifen zusammenhält: peinperga [sapiens] crepidas [sibi numquam nec soleas fecit, Hor., Serm. i, 3, 127 f.] Gl 2,337,53.
3) das weite Beinkleid, die Pluderhose der Perser: peinperga ł sarabara [potentes regis contemplabantur viros illos (die drei Männer im feurigen Ofen), quoniam ...] saraballa [eorum non fuissent immutata, Dan. 3,94] Gl 4,309,8.
Vgl. Heyne, Hausalt. 3,286 und 261 Anm. 29, Kauffmann, ZfdPhil. 40,390 f.
 
Artikelverweis 
beinbruhhil mhd. st. m., schweiz. beinbrüchel Schweiz. Id. 5,378; vgl. nhd. DWB beinbrecher, DWb. i, 1385.
pain-pruichil: nom. sg. Gl 3,673,63 (Innsbr. 711, 13. Jh.). — bain-bruhil: nom. sg. Gl 3,714,39 (Gött. Sem., 13. Jh.). [Bd. 1, Sp. 849]
Beinbrecher’, Name eines Vogels, und zwar nach Suolahti, Vogeln. S. 351, der des Seeadlers, Haliaëtus albicilla, möglicherweise aber auch einer Geierart, wahrscheinlich der Rötel- oder Königsweihe, Milvus milvus L., vgl. Brehm, Vögel 1,390 f.: ixon Gl 3,673,63; vgl. ixon avis de genere vulturis alba et minor quam vultur, Gl. Sal. Inkun. Bl. 108d; dazu Diefenb. Gl. 313c: ixan = ixos rottelwyhe. Der Name ist urspr. wohl Übersetzung des falco ossifragus (φήνη) des Plinius, vgl. DWb. a. a. O. Ob cruricule 714,39 den gleichen Vogel meint, läßt sich nicht erkennen. Die Glosse bildet in ihrem ersten Teil das lat. Lemma nach, so daß die Gleichsetzung von cruricula = curruca, d. h. avis ... qui cum credat nutrire filios suos nutrit alienos. Diefenb. Gl. 160a. 164a nicht verbindlich ist. Unter den hierfür angegebenen Übersetzungen könnte jedoch der Wargengel oder Dorndreher auf eine Würgerart weisen, die den Falken nahesteht, vgl. Lanius excurbitor L., den großen Würger, Brehm, Vögel 4,207 ff., Suolahti, Vogeln. 148 ff.; vgl. auch steinbruhhil.
 
Artikelverweis 
beinburgun Gl 2,23,56 s. AWB beinberga st. (sw.) f.
 
Artikelverweis 
int-beinen sw. v.; vgl. schweiz. ûsbein(d)len Schweiz. Id. 4,1306. — Graff III, 130.
in-peint-: 3. sg. prt. -a (4 Hss.), -i (clm 14 689, 11./12. Jh.), -pranta (Wien 2732, 10. Jh., verschrieben, vgl. 5,414,2) Gl 1,634,34. 35 (M).
entbeinen’, den Knochen aus dem Fleisch lösen, hier wohl umgekehrt: das Fleisch vom Knochen lösen, auffressen, zerfleischen bis auf die Knochen: [grex dispersus Israel, leones eiecerunt eum: ... novissimus] exossavit [eum Nabuchodonosor rex Babylonis, Jer. 50,17] (1 Hs. zirlidôn).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: