Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
zuo-blâsan bis blasmo (Bd. 1, Sp. 1181 bis 1182)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis zuo-blâsan red. v., mhd. zuoblâsen, nhd. DWB zublasen; mnd. toblâsen, mnl. toeblasen. — Graff III, 237.
Praes.: zua-plas-: 3. sg. -it Gl 1,552,30 (Rb, lat. conj.); inf. gen. sg. -annes 2,307,57 (ebda., lat. subst.). — zuo-blasan: inf. Gl 2,63,55.
1) auf ein Ziel zublasen, zuwehen:
a) sich nähern, herankommen: zuaplasit [donec] aspiret [dies, et inclinentur umbrae, Cant. 4,6] Gl 1,552,30;
b) übertr.: zu etw. gelangen, etw. erreichen: zuoblasan [manifestum est, quin ad beatitudinem percipiendam fortunae instabilitas] aspirare [non possit, Boeth., Cons. 2,4 p. 34,78] Gl 2,63,55.
2) etw. anhauchen, eingeben, übertr.: des zuaplasannes [unusquisque vestrum in quantum sufficit, in quantum gratiam supernae] aspirationisAnhauch, Eingebung’ [accepit, Greg., Hom. i, 6 p. 1455] Gl 2,307,57.
 
Artikelverweis 
zuo-gi-blâsan red. v.
Praes.: z-ge-plasen: inf. Gl 4,132,1 (Sal. c). — zuo-ge-blas-: inf. -an Gl 2,67,46/47 (princ. de Wallerst. i, 2 (lat.) 4°. 3, 11. Jh.); zu-gi-: 3. sg. conj. -e 47,26 (Cassel, astr. fol. 2, 11. Jh.).
auf ein Ziel zublasen, zuwehen:
a) sich nähern, herankommen: zugiblase [qui pascitur inter lilia donec] aspiret [dies, Beda, De rat. temp. 7 p. 322 = Cant. 2,17] Gl 2,47,26;
b) übertr.: zu etw. gelangen, etw. erreichen: zuogeblasan (pervenire favere) [manifestum est, quin ad beatitudinem percipiendam fortunae instabilitas] aspirare [non possit, Boeth., Cons. 2,4 p. 34,78] Gl 2,67,46/47. zgeplasen aspirare pervenire 4,132,1 (das im Text folgende in(t)tregit gehört zum vorhergehenden asportat, vgl. Beitr. 73,210).
 
Artikelverweis 
blâsanto adv. part. prs., mhd. Lexer blâsende. — Graff III, 236 s. v. blâsan.
plas-: -anto Gl 2,733,8 (clm 14 747, 10. Jh.); -endo NpNpw 150,3/4 (Np -â-). — blâsendo: Np 97,6.
1) heftig atmend, mit Schnaufen, Keuchen: fnehento plasanto [viator sarcina alicuius oneris praegravatus,] flando (Hs. flatando) [et respirando, oneris ... laborem imminuit, Vitae patr. 587a,20] Gl 2,733,8.
2) auf einem Instrument, einem Horn u. ä. blasend, mit Blasen:
a) abs.: lobont in in alla uuis . singendo . plasendo laudate eum in sono tubae NpNpw 150,3/4;
b) mit Angabe des Instrumentes, mit mit: singent imo mit hornen blasendo in voce tubae corneae Np 97,6.
 
Artikelverweis 
-blâsâri, -eri st. m. vgl. horn-, zisamaneblâsâri, -eri st. m.
 
Artikelverweis 
blâsbalg st. m., mhd. blâs(e)balc, nhd. DWB blasebalg; mnd. blâs(e)balch, mnl. blaesbalch. — Graff III, 107.
blas-balc: nom. sg. Gl 3,192,19 (SH B). 398,22 (Hildeg.); -balch: dass. 1,637,16 (Jd). 3,192,19 (SH B). 374,59 (Jd). 4,214,55 (2 Hss.); -balg-: nom. pl. -e 2,712,39 (Paris. 9344, Echternach 11. Jh.); dat. pl. -in 48 (ebda.); -belge: nom. pl. 3,418,74 (Hd.).
bla-balgen: dat. pl. Gl 2,504,19; blais-balge: dat. sg.? 594,21 (clm 13 108, 13. Jh., übersehener n-Strich? lat. abl. pl.).
Blasebalg zum Anfachen des Feuers: blasbalch [defecit] sufflatorium (follis) [, in igne consump- [Bd. 1, Sp. 1182] tum est plumbum, Jer. 6,29] Gl 1,637,16. blasbalgen [numina ... recocta ...] follibus [Prud., P. Vinc. (V) 70] 2,504,19. 594,21. blasbalge [quantum ignes] animae [-que valent (dem Vulkan zum Schmieden), Verg., A. viii, 403] 712,39. blasbalgin [alii (Zyklopen) ventosis] follibus [auras accipiunt, ebda. 449] 48. follis 3,192,19. 374,59. 418,74. 4,214,55. banchzenuz follis 3,398,22. sufflatorium 374 Anm. 26 zu 374,59.
Abl. blâsbalglîh.
 
Artikelverweis 
blâsbalglîh adj.
blas-balc-lichen: dat. pl. Gl 2,23,28 (Paris. 16 668, Lorsch 9. Jh.).
vom Blasebalg erzeugt, hervorgebracht: folligenis [respirant organa flabris, Aldh., De virg. 2788].
 
Artikelverweis 
blâshorn st. n., nhd. DWB blashorn; mnd. blâshōrn; ae. blǽshorn; vgl. mhd. blâsehorn.
plas-horn: nom. sg. Gl 4,37,47 (Sal. a 1, 6 Hss. 11.—14. Jh.). — blasz-horn: nom. sg. Gl 3,216,35 (SH B, 12. Jh.).
Horn, Trompete: blaszhorn tuba vel cornu Gl 3,216,35 (im Abschn.De armis’); hierher gehört wohl auch plashorn ł tinctahorn atramentarium 4,37, 47, das offenbar aus einem nicht verstandenen as. blakhorn (vgl. dort) umgedeutet wurde (5 Hss., 1 weitere nur bl., 3 Parallelhss. nur tinc(t)horn).
 
Artikelverweis 
Blasius s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
blâslîh adj.
plas-licher: nom. sg. m. Gl 4,63,23 (Sal. a 1, clm 22 201, 12. Jh.).
hauchbar, luftartig: flabilis (4 Hss. giblâslîh).
 
Artikelverweis 
gi-blâslîh adj. — Graff III, 238.
gi-plas-licher: nom. sg. m. Gl 4,63,22 (Sal. a 1, 3 Hss.); ge-: 23. — ge-blas-licher: nom. sg. m. Gl 4,143,22 (Sal. c).
hauchbar, luftartig: flabilis Gl 4,63,22 (1 Hs. blâslîh). 143,22.
 
Artikelverweis 
blasmo sw. m.
blasma: acc. sg. Gl L 118 (zum -a vgl. Anm. z. St. und Gr. I § 68).
Flamme: [vox domini intercidentis] flammam [ignis, Ps. 28,7].

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: