Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
danbôm bis thanc (Bd. 2, Sp. 51)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [danbôm mnd. st. m.; mhd. Lexer tanboum, nhd. (älter) DWB tannebaum.
dan-bom: nom. sg. Beitr. 63,454 (Leiden 191, 13./14. Jh.).
Tanne, Abies: abies.]
 
Artikelverweis 
danchit s. AWB thenken sw. v.
 
Artikelverweis 
danc..zonne Gl 2,219,36 s. AWB thancfazzôn sw. v.
 
Artikelverweis 
dane Npw 117,13 s. thana2 adv.
 
Artikelverweis 
dane OF 3,20,164 s. AWB thanne adv. u. conj.
 
Artikelverweis 
danena Gl 2,319,14 s. AWB than(a)na adv.
 
Artikelverweis 
dang s. AWB thanc st. m.
 
Artikelverweis 
danga Gl 4,268,43 s. AWB thankôn sw. v.
 
Artikelverweis 
dangh Np 118 E,37 s. AWB thanc st. m.
 
Artikelverweis 
Dani(h)el s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
thanc st. m., mhd. Lexer danc, nhd. DWB dank; as. thank, mnd. dank, mnl. danc; afries. thonk, thank; ae. þanc; got. þagks; vgl. an. þǫkk f. — Graff V,167 ff.
dankhes: gen. sg. Gl 1,295,45 (Jb). — thankhe: dat. sg. Gl 1,264,17 (K).
tanch-: gen. sg. -es Gl 2,479,49. Nb 201,1. 267,8 [217,9. 288,2]. Np 3,6. 14,3. 29,2. 8. 68,5. 72,24. 113,12’. 18’; -is Npgl 68,5. — danch: nom. sg. Gl 1,789, 59. OF 3,20,50. 4,1,49; gen. sg. -]es Gl 1,295,45 (Rd). 756,32. 2,220,37 (clm 18550,1,9. Jh.). 5,13,29. S 339,26. 358,52. OF 3,3,23. 14,101. 4,1,6. 11. Nb 56,16. 227,25 [64,10. 246,7]. Nc 697,1. 783,30 [13,21. 137,14]. NpNpw 108,26. Np 55,9. 72,23. 108,3. 118 V, 161. 134,14. 144,8. Npw 3,6. 12,1. 14,3. 29,2. 8. 43,18 (4). 113,12’. 18’; -]is Gl 1,492,50 (M). 664,7 (M). 2,685,52. Npw 117,25. 118 E, 36. N, 98. V, 161. 134,14. 144,8; -]s S 336,10 (11./12. Jh.); dat. sg. -]e Gl 1,392,3 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). OF 5,25,18. Nb 6,2/3 [5,22/23]; acc. sg. -] Gl 1,789,60; instr. (?) -]o 2,683,54 (Schlettst., 12. Jh., vgl. Fasbender S. 76 § 14); gen. pl. -]o 1,280,47 (Jb-Rd; doch vgl. Schütz S. 142 f.); dat. pl. -]un 580,25 (M, 5 Hss.); -]en S 356,37; acc. pl. -]a 290,24 (Carm.). H 4,3,2. — thanch: nom. sg. OF 2,20,8.
tanckes: gen. sg. Gl 2,617,7 (Antwerpen 126, 10./11. Jh.); vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 230.
danc: nom. sg. Npw 108,31; acc. sg. 113,1’. 118 E,37. 139,14. — thanc: nom. sg. S 86,56 (Ludw.). T 32,5. 6; acc. sg. Gl 1,789,58 (vgl. 5,98,24). T 89,2. 118,2. 135,25. 160,2. OF 3,3,27. Oh 114. Os 26; acc. pl. -]a T 82,3. 111,2.
dank-: gen. sg. -es Gl 1,712,3; dat. sg. -e 4,332,12 (Oxf. Laud.misc. 275, 9. Jh.). — thank: nom. sg. O PV 2,20,8. 4,1,49; gen. sg. -]es Gl 1,712,4 (Brüssel 18725, Xanten 9. Jh.). T 76,2. OPV 3,3,23. 14,101. 4,1,6. 11. Oh 164; -]is Pw 68,5; dat. sg. -]e OPV 5,25,18; acc. sg. -] 3,3,27.
dangh: acc. sg. Np 118 E, 37 (zum Erscheinen der Affrikata bei N als ausl. g, gh vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 144 Anm. 4).
ang: acc. sg. Np 139,14. — dang: nom. sg. Nb 48,29 55,1 2]. Np 88,51; acc. sg. Nb 33,27. 116,7 [37,31. [Bd. 2, Sp. 52] 126,24]. Np 72,1. 89,17. 113,1’. — thang: nom. sg. Gl 1,789,57. O PV 3,20,50 (zu ausl. g für k bei O vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 143 Anm. 4).
takkes: gen. sg. Gl 2,708,51 (Paris Lat. 9344, Echternach 11. Jh.; vgl. zu kk für nk Steinm., ZfdA. 15 (1872), 21).
[thonkas: nom. pl. Pk 32,11; acc. pl. 10.]
Verstümmelt: ..a: acc.pl. Beitr. 73,229 (mus.Brit.Add. 19723, 10. Jh.; Thoma ergänzt zu danka).
1) Einwilligung, Zustimmung (vgl. auch 6 a): (Theoderich bittet den Kaiser Zeno) taz er imo ondi . mit Otachere zeuehtenne . unde ube er in uberuuunde . Romam ioh Italiam mit sinemo danche zehabenne ipse pro eo Italiam regeret Nb 6,2/3 [5,22/23].
2) Wohlwollen, Gnade, Gunst, Zuneigung (vgl. auch 6 b): danchun [tracta ... cum viro livido de] gratiis (1 Hs. gratus) [agendis, cum impio de pietate ...: non attendas his in omni consilio, Eccli. 37,12] Gl 1,580,25 (clm 22201 gratus liobêr man). thang liubi, Randgl. s. apud deum. thes uueiz iu god thanc [haec est enim] gratia [, si propter dei conscientiam sustinet quis tristitias, 1. Pet. 2,19, oder zu: sed si bene facientes patienter sustinetis: haec est] gratia apud deum [ebda. 20] 789,57 (vgl. auch 4 b). bi danke [saepe fit, ut erga quemlibet proximum odio vel] gratia [moveatur pastor, Greg., Hom. II,26 p. 1555] 4,332,12 (vgl. unter bî 2. Teil B III 2 a Sp. 966). so ih (der Blindgeborene) thaz horo thana thuag, ... so quam gisiuni miner; theist gotes thang joh siner (Jesus)! O 3,20,50. thaz was ... allaz, druhtin, thiner thank 4,1,49. wir muazin frewen unsih thes iamer sines (Petrus) thankes Oh 164; in thankewohlgesinnt: antfenki in thankhe agia (aus egregia) grata Gl 1,264, 17. obi in danche [cum intellexeris quod antea nesciebas, vel interpretem me aestimato,] si gratus [es; vel paraphrasten, si ingratus, Prol. in Vulg.] 392,3.
3) Dank, Lob als Ausdruck der Dankbarkeit, Lobpreis, fast immer an Gott gerichtet:
a) mit Dat. d. Pers., an die der Dank gerichtet ist: ioh allen heiligon thanc! S 86,56. gote dang . ter dia gesundeda gibet sospitatis auctori grates Nb 48,29 [55,12]. dang gote . daz Christianum nomen nu iteuuiz neist [vgl. gratias domino, ... iam modo nemo insultat Christianis, Aug., En.] Np 88,51. deo gratias. daz chuit: gote danc Npw 108,31;
b) mit Gen. d. Sache, für die man dankt: diu sungen sie gote umbe den dang dero temporalium bonorum (zitlichon habido) Np 72,1;
c) in den Wendungen: thanc tuondanken: ih quidu cote dancha toon dicam deo grates geo (= χέω) S 290,24. fahanti sibun brot inti uisga inti thanc tuonti prah inti gab sinen iungoron gratias agens T 89,2. (der Samariter) fiel ... furi sine fuozi thanca tuonti gratias agens 111,2. intfieng tho then kelih, thanc teta inti segenota gratias egit 160,2; mit Dat. d. Pers.: bi thero steti thar sie azun thaz brot thanca tuonte truhtine gratias agentes domino 82,3. got, thanc tuon ih thir deus, gratias ago tibi 118,2. 135,25; — thanc singansingend danken, loben: arstames dancha singante surgimus grates canentes H 4,3,2; — thanc uuizzanjmdm. für etw. Dank wissen’, mit Dat. d. Pers. u. Gen. d. Sache: thes wizun thank thanne richemo manne O 3,3,27. tir uuizzen sie (die Gerechten) is tang NpNpw 139,14;
d) in Glossen: dancho tat [si pro] gratiarum actione (Hs. actio) [oblatio fuerit, offerent panes, Lev. 7,11] Gl 1,280,47 (doch vgl. Schütz S. 142 f., der ein Komp. thankotât ‘Dankbarkeitannimmt). danka [magnificas laudes animus] grates [-que rependit ... domino mundi, Juv. 1,96] Beitr. 73,229.
4) Anerkennung, Ruhm, Lob als Dank für gute Taten: [Bd. 2, Sp. 53]
a) allgem.: ubi daz ci dancho wisit [saetosi caput hoc apri tibi, Delia, ...] si proprium hoc (Hs. hoc proprium) fuerit [, levi de marmore tota ... stabis, Verg., E. VII,31] Gl 2,683,54. thes selben thionostes giwalt — thaz gengit thuruh ira (der Caritas) hant, nist es wiht in thanke, mit iru man iz ni wirke! O 5, 25,18. sint in thesemo buache ... wortes odo guates, thaz lich iu iues muates: cheret thaz ... iu zi guate, joh zellet thaz ana wanc al in iuweran thanc Os 26. ih meino daz tien achusten uualtesonten ... diu tuged nieht ein danches tarbet . nube ioh under dero fertanon fuoze getreten uuirt virtus non solum praemiis caret Nb 227,25 [246,7]. daz er bitet nie er an sinen guoten uuerchen humanam laudem neforderoe ... noh neheinen irdisken dangh NpNpw 118 E,37. daz uuir siu (die Werke) netuoen umbe uuerltlichen dang Np 89,17;
b) mit Dat. d. Pers. u. Gen. d. Sache: gratia thang liubi, Randgl. s. apud deum. thes uueiz iu god thanc [zu: haec est enim gratia, si propter dei conscientiam sustinet quis tristitias, ... sed si bene facientes patienter sustinetis: haec est gratia apud deum, 1. Pet. 2,20] Gl 1,789,58 (vgl. auch o. 2). oba ir then uuola tuot thie iu uuola tuont, uuelih thanc ist iu thes? quae vobis est gratia? T 32,5. 6. ni duas thu so (daß du im Verborgenen dein Almosen gibst), ... lon ni habes thu thes nihein, ouh fona gote ... ni quimit thir es thank O 2,20, 8;
c) mit Gen. d. Sache: fure triuuon dang . engilto ih unsculde pro praemiis verae virtutis . subimus poenas falsi sceleris Nb 33,27 [37,31]. neheina uuara tuondo dero stiuri dero geuuizzedo ... uuellent ir dero uuorto dang haben . tiu fone anderen chamen postulatis praemia de alienis sermunculis 116,7 [126,24] . uuir negiengen daranah mit kuoten uuerchen . daz uuir iz doh einen (S.-St. is (so auch Npw) deheinen) dang haben sulin NpNpw 113,1’;
d) mit Gen. d. Sache u. präpos. Verbindung: chorota er (der heilige Gallus) ofto thrato thero selbun arabeito, thes er nu ana wanc habet fora gote thanc Oh 114.
5) Gedanke (der einzige ahd. Beleg S 356,37 (Wessobr. Gl. u. B. II) ist bair. und gehört erst dem 12. Jh. an, so daß diese Bedeutung jung sein kann; doch vgl. thancthallôn, thancfazzôn, urthanc, das Ae. und die folgenden Belege aus Pk): allin gotes heiligin, den uirgihi ich aller der sunden, die ich ie getet an danchen, an worten, an werchen S 356,37. [drohtin ... forkiusiđ giuuisso thonkas liudia dominus ... reprobat autem cogitationes populorum Pk 32,10. thonkas herzan is (Gottes) an kunni ende an kunni cogitationes cordis eius in generatione et generationem 11.]
6) thankes als Gen.Sing. in adverbiellem Gebrauch:
a) freiwillig, aus eigenem Antrieb, aus freien Stücken, von sich aus:
α) in Verbindung mit einem Poss.-Pron., das sich stets auf das Subj. des Satzes bezieht: ih slief . mines tanches âne noth NpNpw 3,6. sid ih (Jesus) mines tanches irstarb 29,2; truhten nu uueiz ih . daz ih fone mir selbemo guot nehabeta . unde du dines tanches mina zieri starhtost in voluntate tua praestitisti 8. in dinemo uuillen . dines tanches . nals fone minen frehten . leitost du mih Np 72,24; sines danches sih [Isaias ...] ultro se [obtulit, dicens: ... mitte me, Greg., Cura 1,7 p. 8] Gl 2,220,37. sinis danchis [nunc et ovis] ultro [fugiat lupus, Verg., E. VIII,52] 685,52. sines takkes [Entellus vires in ventum effudit, et] ultro [ipse ... ad terram ... concidit, Verg., A. V, 446] 708,51. er (Gott) wolta sines thankes wison thar thes scalkes O 3,3,23. scriban ..., wio druhtin selbo thaz biwarb, er sines thankes bi unsih starb 4,1,6. er sines thankes thara quam 11. er (der Tod) chumet ungeladot sines tanches propinquat ipsa sponte sua Nb 267,8 [288,2]. der in sinemo herzen uuâr sprichet . also der [Bd. 2, Sp. 54] tuot . der sines tanches neliuget NpNpw 14,3; iro danches kerno [iratus autem Saul adversum Ionathan, dixit ei: Fili mulieris virum] ultro [rapientis, 1. Reg. 20,30] Gl 1,295,45. ira thankes erda birit zi eristen gras ultro enim terra fructificat primum herbam T 76,2. si (Mantica) uuas ... iro danches zufahendo . ze demo iungen Appolline gehiet ultro iuvenem consecuta Appollini fuerat copulata Nc 697,1 [13,21]; genuoge compuncti iro danches choment . unde bitent dero toufi NpNpw 134,14; — in Verbindung mit einem Adj.: eginis tanches [illa (Fides) virgas et secures ...] ultro [fortis expetebat Christi amore interrita, Prud., P. Calag. (I) 45] Gl 2,479,49;
β) ohne weitere Bestimmung: swie ... ich die sunte ie kefrumete, danchs oder undanchs S 336,10, ähnl. 339,26. 358,52. uuile du dinero frouuun dia du danches kuuunne . sezzen êa quam tu sponte legisti dominam tibi Nb 56,16 [64,10]. dero nehein nefindo ih taz âne uzuuertiga not uuesennes neluste unde iz tanches peite ze uerlornissedo ad interitum sponte festinent 201,1 [217,9]. so gesah ... Periergia ... uuaz si teta . si danches tarachame . alde daragesendet uuare fone dero muoter utrum missa matre ... an sua . s. sponte Nc 783,30 [137,14]. dara zuo (daß Adam den Apfel nahm) neuuart er braht mit noti, suntir danches geuolgoto er imo (dem Teufel) Npw 12,1;
b) mit Wohlwollen, auf Gnade (Gottes) hin, in Verbindung mit einem Poss.-Pron. oder Subst.: aber uuir gotes tanches lebente . danchoen imo iemer NpNpw 113,18’. ih lobeta dih des . daz du mih tate leben. Dines danches lebo ih Np 55,9. ad demones (ze dien tiefelin) nehafta ih mih . daz ih iro danches ieht keuuunne 72,23;
c) umsonst, ohne Gegengabe, ohne Lohn, unentgeltlich, uneigennützig:
α) in Verbindung mit einem Poss.-Pron.: mines dankes ane mieda gratis (.i. sine pretio) [accepistis, gratis date, Matth. 10,8] Gl 1,712,3. 5,13,29. minis tanckes [sumpsistis] gratis [, cunctis inpendite gratis, Sed., Carm. pasch. III, 165] 2,617,7. era thesses werkes (der Verkündigung des Evangeliums) gab ih iu (den Jüngern) mines thankes, ir mir ... ni gabut drof umbi thaz [vgl. o. Matth. 10,8] O 3,14,101; sines danches [iustificati] gratis [per gratiam ipsius, Rom. 3,24] Gl 1,756,32. sines tanches âne unsere frehte irhugeta unser got . unde gab uns segen NpNpw 113,12’;
β) ohne weitere Bestimmung: danchis [dabit eis potestatem in multis, et terram dividet] gratuito [Dan. 11,39] Gl 1,664,7 (6 Hss. arauuingûn). umbe dina genada . die du danches skeinest . hilf mir NpNpw 108,26. kenadig truhten . danches kuot kebendo 144,8. daz uuir ... besuochet sculin uuerden, ube uuir inan (Gott) danches (Np gratis . daz chit ungemiete) uoben uuellen. danches (Np gratis, Npgl fergebeno) gab er uns den lib, danches (Np gratis) irlosta er unsih, danches (Np gratis, Npgl fergebeno) sculen uuir in uoben Npw 43,18. uobet denne Iob danchis got? 118 E,36 (Np gratis). du habist mih geleret daz ih scol danchis gerehthaftet uuerden durh die gotis gnada N,98 (Np gratis);
d) ohne Grund, grundlos:
α) in Verbindung mit einem Poss.-Pron.: iro danches irfuhten sie mih. Vngesculdet sluogen sie mih expugnaverunt me gratis Np 108,3;
β) ohne weitere Bestimmung: gimanochfoldoda sint ... thia hatodon mi thankis qui oderunt me gratis Pw 68,5. fone diu chit mit rehte sancta ęcclesia . danches ahton sie min NpNpw 118 V, 161. manigeren sint danne mines houbetes harer . die mih hazzent tanches qui oderunt me gratis Np 68,5. vnde die alle (hassen mich) gratis (tanchis) . quia sine causa Npgl ebda. ih chosota fridelicho sament in, si uuidirfuhten mir danchis Npw 117,25 (Np gratis); [Bd. 2, Sp. 55]
e) Glossenwort: danchis [ipsa autem roseo colore vultum perfusa et] gratis [ac nitentibus oculis tristem celabat animum, Esth. 15,8] Gl 1,492,50 (clm 22201, 12. Jh.); es liegt Vok.-Übers. vor, während die übrigen 5 Hss. kontextgerecht mit lioblîh übersetzen.
Komp. â-, un- urthanc; Abl. thancbâri, thanclîh; thankôn; -thenki.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: