Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
thrôuua bis -throzzano (Bd. 2, Sp. 680 bis 681)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis thrôuua s. AWB thrauua.
 
Artikelverweis 
thrô(uu)en s. throuuuen2.
 
Artikelverweis 
fir-thrôz st. m. oder n., mhd. Lexer verdrô m., nhd. verdruß; mnl. verdrot m. u. n.
far-throza: dat. sg. Gl L 233; vgl. Gr. II § 50γ.
Verdruß; Überdruß: farthroza [dormitavit anima mea prae] taedio [: confirma me in verbis tuis, Ps. 118,28].

[Blum]


 
Artikelverweis -thrôz vgl. auch urthrôz.
 
Artikelverweis 
throztharm st. m. — Graff V,226.
droz-darama: nom. pl. Gl 1,408,6 (Rf). — throz-thāā: nom. sg. Gl 3,435,21 (Sg 184, 11. Jh.).
Mastdarm, im Plur. auch Eingeweide: drozdarama [et computrescebant prominentes] extales [eorum (der an der Pest Gestorbenen), 1. Reg. 5,9] Gl 1,408,6. crozmago throztharam extalis 3,435,21.
Vgl. throzza.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis thrôzen sw. v.; ae. þrítan; an. þreyta; vgl. mnd. drten; ae. þréatian. — Graff V,250.
trozta: 3. sg. prt. Npgl 30,11.
abhalten, zurückhalten: tedivm detinvit me a peccatoribvs relinqventibvs legem tvam (iruuiegeda trozta mih aba sundigen sih keloubinten dinero êo).
Abl. thrôzenti.

[Blum]


 
Artikelverweis bi-thrôzen sw. v. — Graff V,250.
pi-droz-: 2. sg. -zist Gl 1,506,36 (M). 565,35 (M); -ist ebda.
Als verstümmelt u. verschrieben gehören wohl auch hierher: pi-droz.. (clm 13002, 12. Jh.), pi-groz.. (clm 17403, 13. Jh.): 3. sg. prt. Gl 1,531,29 (M).
1) jmdn. drängen, nötigen: pidrozta [(mulier) blanditiis labiorum] protraxit [illum, Prov. 7,21] Gl 1,531,29 (6 Hss. githrôzta).
2) etw. hinziehen, hinausziehen, hinauszögern: pidrozzist [ne] protrahas [noctem, Job 36,20] Gl 1,506,36 (5 Hss. githrôzen, 2 Hss. lengen). pidrozist [non] protrahas (Hs. protrahes) [datum angustianti, Eccli. 4,3] 565,35 (7 Hss. githrôzen).

[Blum]


 
Artikelverweis gi-thrôzen sw. v.; vgl. mnd. drten. — Graff V,250.
gi-droz-: 2. sg. -ist Gl 1,506,36 (M; lat. conj.). 565,34 (M, 2 Hss., 1 Hs. g- undeutlich u. zweifelhaft, Steinm. z. St.; lat. conj.); 1. sg. conj. -ze, -e (5 Hss.) 750,27. 28 (M); 2. sg. conj. -es 506,35 (M, 4 Hss.). 565,33 (M, 5 Hss.); 3. sg. prt. -ta (4 Hss.), -ti (Göttw. 103, 12. Jh.) 531,27. 28 (M).
gi-trosta: 3. sg. prt. Gl 1,531,28 (M, clm 14689, 11./12. Jh.; verschrieben?).
1) jmdn. drängen, nötigen: gidrozta [(mulier) blanditiis labiorum] protraxit [illum, Prov. 7,21] Gl 1,531,27 (2 Hss. pidrozta).
2) jmdn. zeitlich aufhalten: gidroze [ne diutius ... te] protraham [, oro, breviter audias nos, Acta 24,4] Gl 1,750,27.
3) etw. hinziehen, hinausziehen, hinauszögern: gidrozes [ne] protrahas [noctem, Job 36,20] Gl 1,506,35 (1 Hs. bithrôzen, 2 Hss. lengen). gidrozes [non] protrahas [datum angustianti, Eccli. 4,3] 565,33 (2 Hss. bithrôzen).

[Blum]

[Bd. 2, Sp. 681]
 
Artikelverweis 
thrôzenti adj. part. prs.; vgl. ae. þrútian; an. þrútinn, þrútna, dazu W.-P. 2,634, anders Torp S. 194. — Graff V,250 s. v. drozjan.
droz-: part. prs. nom. sg. m. -enter Gl 2,626,24; -anter 685,56; acc. pl. m. -inta 677,48.
strotzend, prall, dick: drozinta utir [ipsae lacte domum referent] distenta [capellae] ubera [Verg., E. IV,21] Gl 2,677,48; hierher wohl auch: drozenter [venit et upilio, tardi venere subulci,] uvidus (vgl. pinguis, Serv.) [hiberna venit de glande Menalcas, ebda. X,20] 626,24 (vgl. aber Velthuis S. XXXVI, der auf girozetes pinguis 626,64 verweist). 685,56 (pinguis fehlt).
Vgl. Fasbender S. 38 f.

[Blum]


 
Artikelverweis throzza sw. f., mhd. Lexer drozze sw. m., st. sw. f., nhd. DWB drosz m. u. f.; ae. þrotu. — Graff V,250.
droz-: nom. sg. -za Gl 3,694,5. 4,170,50 (Sal. d); -ze 3,439,1; -] 353,61 (Wien 901, 13. Jh.); acc. sg. -un 2,455,34 (2 Hss.). — dhrozza: nom. sg. Gl 2,318,21 (Fulda Aa 2, 10. Jh.).
Kehle, Gurgel, Schlund, auch Kehlkopf, Luftröhre, ohne daß sich die einzelnen Teile scheiden lassen:
a) eigentl.: dhrozza artilla [Greg., Hom. Anh.] Gl 2,318,21. droz guttur 3,353,61. glutia 439,1. frumen 694,5. gurgulio 4,170,50;
b) übertr. auf das Blasinstrument der Trompete, bildlich gebraucht für das Instrument, das Ansatzrohr der Stimme, falls eine Übersetzung und nicht eine Deutung vorliegt: drozun [aliter silere nescit oris garruli vox ... quam] tubam [si fregero, Prud., P. Rom. (X) 1105] Gl 2,455,34.
Komp. âtumthrozza.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis -throzzano adv. part. prt. vgl. unirthrozzano.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: