Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bi-thrôzen bis thrûbila (Bd. 2, Sp. 680 bis 681)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bi-thrôzen sw. v. — Graff V,250.
pi-droz-: 2. sg. -zist Gl 1,506,36 (M). 565,35 (M); -ist ebda.
Als verstümmelt u. verschrieben gehören wohl auch hierher: pi-droz.. (clm 13002, 12. Jh.), pi-groz.. (clm 17403, 13. Jh.): 3. sg. prt. Gl 1,531,29 (M).
1) jmdn. drängen, nötigen: pidrozta [(mulier) blanditiis labiorum] protraxit [illum, Prov. 7,21] Gl 1,531,29 (6 Hss. githrôzta).
2) etw. hinziehen, hinausziehen, hinauszögern: pidrozzist [ne] protrahas [noctem, Job 36,20] Gl 1,506,36 (5 Hss. githrôzen, 2 Hss. lengen). pidrozist [non] protrahas (Hs. protrahes) [datum angustianti, Eccli. 4,3] 565,35 (7 Hss. githrôzen).

[Blum]


 
Artikelverweis gi-thrôzen sw. v.; vgl. mnd. drten. — Graff V,250.
gi-droz-: 2. sg. -ist Gl 1,506,36 (M; lat. conj.). 565,34 (M, 2 Hss., 1 Hs. g- undeutlich u. zweifelhaft, Steinm. z. St.; lat. conj.); 1. sg. conj. -ze, -e (5 Hss.) 750,27. 28 (M); 2. sg. conj. -es 506,35 (M, 4 Hss.). 565,33 (M, 5 Hss.); 3. sg. prt. -ta (4 Hss.), -ti (Göttw. 103, 12. Jh.) 531,27. 28 (M).
gi-trosta: 3. sg. prt. Gl 1,531,28 (M, clm 14689, 11./12. Jh.; verschrieben?).
1) jmdn. drängen, nötigen: gidrozta [(mulier) blanditiis labiorum] protraxit [illum, Prov. 7,21] Gl 1,531,27 (2 Hss. pidrozta).
2) jmdn. zeitlich aufhalten: gidroze [ne diutius ... te] protraham [, oro, breviter audias nos, Acta 24,4] Gl 1,750,27.
3) etw. hinziehen, hinausziehen, hinauszögern: gidrozes [ne] protrahas [noctem, Job 36,20] Gl 1,506,35 (1 Hs. bithrôzen, 2 Hss. lengen). gidrozes [non] protrahas [datum angustianti, Eccli. 4,3] 565,33 (2 Hss. bithrôzen).

[Blum]

[Bd. 2, Sp. 681]
 
Artikelverweis 
thrôzenti adj. part. prs.; vgl. ae. þrútian; an. þrútinn, þrútna, dazu W.-P. 2,634, anders Torp S. 194. — Graff V,250 s. v. drozjan.
droz-: part. prs. nom. sg. m. -enter Gl 2,626,24; -anter 685,56; acc. pl. m. -inta 677,48.
strotzend, prall, dick: drozinta utir [ipsae lacte domum referent] distenta [capellae] ubera [Verg., E. IV,21] Gl 2,677,48; hierher wohl auch: drozenter [venit et upilio, tardi venere subulci,] uvidus (vgl. pinguis, Serv.) [hiberna venit de glande Menalcas, ebda. X,20] 626,24 (vgl. aber Velthuis S. XXXVI, der auf girozetes pinguis 626,64 verweist). 685,56 (pinguis fehlt).
Vgl. Fasbender S. 38 f.

[Blum]


 
Artikelverweis throzza sw. f., mhd. Lexer drozze sw. m., st. sw. f., nhd. DWB drosz m. u. f.; ae. þrotu. — Graff V,250.
droz-: nom. sg. -za Gl 3,694,5. 4,170,50 (Sal. d); -ze 3,439,1; -] 353,61 (Wien 901, 13. Jh.); acc. sg. -un 2,455,34 (2 Hss.). — dhrozza: nom. sg. Gl 2,318,21 (Fulda Aa 2, 10. Jh.).
Kehle, Gurgel, Schlund, auch Kehlkopf, Luftröhre, ohne daß sich die einzelnen Teile scheiden lassen:
a) eigentl.: dhrozza artilla [Greg., Hom. Anh.] Gl 2,318,21. droz guttur 3,353,61. glutia 439,1. frumen 694,5. gurgulio 4,170,50;
b) übertr. auf das Blasinstrument der Trompete, bildlich gebraucht für das Instrument, das Ansatzrohr der Stimme, falls eine Übersetzung und nicht eine Deutung vorliegt: drozun [aliter silere nescit oris garruli vox ... quam] tubam [si fregero, Prud., P. Rom. (X) 1105] Gl 2,455,34.
Komp. âtumthrozza.

[Karg-Gasterstädt]


 
Artikelverweis -throzzano adv. part. prt. vgl. unirthrozzano.
 
Artikelverweis 
drsschuuel Hbr. I,265,229 (vgl. Add. III,361) s. AWB thriscuf(i)li, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
dru Thies, Kölner Hs. S. 166,22 s. thrûh, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
thrûba s. AWB thrûbo.
 
Artikelverweis 
drubewin Gl 3,214,18 s. truobi u. uuîn.
 
Artikelverweis 
thrûbil st. m., mhd. Lexer triubel, nhd. DWB träubel m. f.
drub-il: nom. sg. Gl 3,507,26 (Mülinensche Rolle, 11./ 12. Jh.); -el: dass. 400,37 (Hildeg.).
Weintraube: drubel alischol uva Gl 3,400,37. racemus 507,26.
Vgl. thrûbila, thrûbilo.

[1995]


 
Artikelverweis thrûbila sw. f., nhd. DWB träubel m. f.; as. thrûfla f. (s. u.), mnd. drû(f)fele.
trupilun: acc. pl. Gl 2,10,4 (Sg 242, 10. Jh.). 16 (Florenz XVI,5, 12. oder 13. Jh.).
Hierher wohl auch mit -f- für -u- (vgl. Gallée, As. Gr. § 263 b): drufle: nom. sg. Gl 3,720,9 (Berl. Lat. fol. 735, 12./13. Jh.); thrufle: dass. 4,277,8 (Leiden 191 E, 12. Jh.); oder liegt ein eigener as. Ansatz thrûfla vor? Vgl. ebda. § 230.
Traube:
a) Weintraube: drufle botrus Gl 3,720,9 (unter Teilen des Weinstocks); unklar bleibt, ob eine andere Pflanze/ Frucht gemeint ist: thrufle botrus [cypri dilectus meus mihi, in vineis Engaddi, Cant. 1,13] 4,277,8 (vielleicht kyprische Traube’, vgl. Alanne S. 79, vgl. aber Bibellex. Sp. 1758 s. v. Zyperblume);
b) Traube des Attichs, Zwergholunders (vgl. Marzell, Wb. 4,57 ff. s. v. Sambucus ebulus L.): trupilun [Bd. 2, Sp. 682] [glesco surculus arvis nigros bacarum portans in fronte] corimbos [Aldh., Enigm. XCIV p. 141, im Abschn. Ebulus] Gl 2,10,4. 16.
Vgl. thrûbil, thrûbilo.

[1995]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: