Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fir-thrucken bis thrum (Bd. 2, Sp. 689 bis 691)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fir-thrucken sw. v., mhd. nhd. Lexer verdrücken, -drucken; mnd. vordrucken, mnl. verdrucken; ae. forþryccan. — Graff V,254.
fer-drucch-: inf. dat. sg. -enne Npgl 88,14; part. prt. -et Nb 289,23/25 [313,11/13]. Nc 741,22 [77,13]. Npgl 93,13; fir-druch-: dass. -it Npw Cant. Moysi 4; ver-: 1. sg. -e Gl 4,231,16; fer-druhta: 3. sg. prt. Nc 741,17/18 [77,8/9].
..mes (rad., über imprimamur) Gl 2,286 Anm. 6 (M) wird vom Ahd. Gl.-Wb. S. 109 zu fir-drucken gestellt; möglich wäre aber für imprimereeindrückenu. a. auch in-thrucken.
1) jmdn. unterdrücken, bedrängen; niederdrücken, demütigen: qvare regnant mali . et premvntvr boni? (ziu richesont ubele? unde ziu uuerdent ferdrucchet kuote) Npgl 93,13; din hant fermuge sih ad deprimendum superbos (zeferdrucchenne die ubermuotin) 88,14.
2) Töne, Geräusche unterdrücken, nicht hörbar werden lassen: ten einen doz horet man . die andere sint so ferdrucchet . taz sie nioman nehoret Nc 741,22 [77,13]; die eigentl. Bedeutung kommt noch z. Geltung im folg. Beleg: die Töne eines Musikinstrumentes nicht hörbar werden lassen, indem man auf seine Saiten drückt: mit tero uuinsterun ferdruhta er (Jupiter) samoso linendo . sina niunliutigun lyrun laeva enneaphthongon chelyn innitenti similis imprimebat [vgl. imprimebat autem bene dicit, quia sonus ille ... a nobis audiri non potest et quodammodo ... supprimitur, Rem.] 17/18 [77,8/9].
3) jmdn., etw. zunichte machen, beseitigen, aus dem Wege räumen: (Gott) sie (die Brüder Josephs) fore demo (Joseph) gedeumuota . den sie sih uuandon ferdrucchet haben Nb 289,23/25 [313,11/13]. die fursten aquusta die uuerdent firdruchit fone gote Npw Cant. Moysi 4 (Np subruuntur).
4) Glossenwort: ih verdruche comprimo Gl 4,231,16.
5) Unsicher (vgl. o.): ..mes [ostensa nobis est de contemtu mortis via quam sequamur, apposita est forma cui] imprimamur [Greg., Hom. I,14 p. 1484] Gl 2,286 Anm. 6.
Abl. firthruckida.

[Blum]


 
Artikelverweis gi-thrucken sw. v., mhd. Lexer gedrücken; ae. geþryccan.
gi-druchit: 3. sg. Gl 1,535,31 (M, clm 17403, 13. Jh.).
etw. unterdrücken: gidruchit [contradictiones] comprimit [sors, et inter potentes quoque diiudicat, Prov. 18,18] (7 Hss. gistillit).

[Blum]


 
Artikelverweis in-thrucken sw. v., mhd. îndrücken, nhd. DWB eindrücken; mnl. indrucken.
in-drucht: part. prt. Gl 1,632,43 (M, clm 22201, 12. Jh.). [Bd. 2, Sp. 690]
etw. eindrücken, aufdrücken: ein Siegel: indrucht werdin [agri ementur pecunia, et scribentur in libro, et] imprimetur [signum, Jer. 32,44] (5 Hss. anagitân uuerde, uuerdan).

[Blum]


 
Artikelverweis ir-thrucken sw. v., mhd. nhd. Lexer erdrücken; ae. áþryccan. Graff V,254.
ne-ir-drucche: 3. sg. conj. Np 39,13; er-dructa: 3. sg. prt. Gl 2,712,32 (Paris Lat. 9344, 11. Jh.).
jmdn. erdrücken, zu Tode drücken: der uuirt peuuorfen harena . doh in moles (purdi) neirdrucche Np 39,13 (Npw nedruche), Tiere: erdructa [(Herkuleṣ) prima novercae monstra manu geminosque premens] eliserit [angues, Verg., A. VIII,289] Gl 2,712,32.

[Blum]


 
Artikelverweis sama-thrucken sw. v.
Nachtrag zu den Glossen: Script. phil. 1,108.
 
Artikelverweis 
uuidari-thrucken sw. v., mhd. Lexer widerdrucken, nhd. wi(e)derdrücken. — Graff V,253 s. v. drukjan.
drucchest (Np), druchist (Npw) ... uuidere: 2. sg. NpNpw 138,8.
jmdn. zurück-, niederdrücken: heue ih mih hoho . dar drucchest du mih uuidere si ascendero in caelum tu illic es [vgl. si me extulero te invenio repressorem, Aug., En.].

[Blum]


 
Artikelverweis zisamane-thrucken sw. v., nhd. DWB zusammendrücken, -drucken; vgl. mnl. samendrucken u. Mnl. wb. 7,127 s. v. — Graff V,254.
zisamana-gi- (5 Hss., in 1 Hs. das zweite -a- angehängt), zisamini- (2 Hss.), zusamena- (evtl. zisamena-, vgl. Steinm. 5,94,12), zisamane-ge-druchit, zesamno-ge-druchet: part. prt. Gl 1,515,43. 44. 47/48. 48/49. 50 (M). — cesamene-druccan: part. prs. nom. sg. m. Gl 2,674,10.
Verschrieben: zisamini-gi-eruchit: part. prt. Gl 1,515,48/ 49 (M).
jmdn., etw. zusammendrücken: gewaltsam in enger Umklammerung: cesamenedruccan [(Herkules) Cacum ... corripit in nodum] complexus [Verg., A. VIII,260] Gl 2,674,10; das Rückgrat unter schwerer Last niederbeugen: zisamanagidruchit uuirdit durahstozan uvirdit (von anderer Hand) rukkipeini (3 Hss. zisamanagidruchit) [gravata est super me manus tua: conversus sum in aerumna mea, dum] configitur spina [Ps. 31,4] 1,515,43.

[Blum]


 
Artikelverweis bi-thruckida st. f. — Graff V,254.
pe-truccheda: acc. sg. Npgl 55,1. — bi-druchiden: dat. pl. Npw Cant. Annae 1.
Bedrückung, Bedrängnis, Drangsal: ęcclesia diu sin (Christi) corpus ist . pressuram (petruccheda) hier in uuerlte lidet Npgl 55,1. daz gotis gichosi ungebunden ist, iouh an den selben gibundenen uuissagen in ira bidruchiden Npw Cant. Annae 1 (Np in angustiis pressurarum).

[Blum]


 
Artikelverweis fir-thruckida st. f. — Graff V,254.
fir-druccheda: nom. sg. Npgl 54,11.
Unterdückung, Drangsal: in iro mitti ist arbeit . unde unreht . daz chit oppressio (firdruccheda) . unde nefanda iudicia.

[Blum]


 
Artikelverweis thrucnessi st. n.; ae. þrycness f. — Graff V,254.
thrucness-: nom. sg. -i T 145,13; -e 15 (vgl. Gr. § 109); acc. sg. -i 176,5. [Bd. 2, Sp. 691]
1) (äußere) Bedrückung, Drangsal: ist uuarlicho thrucnessi mihil obar erdu inti gibuluht thesemo folke erit enim pressura magna supra terram et ira populo huic T 145,13. in therru uueralti habet ir thrucnessi in mundo pressuram habebitis 176,5.
2) (innere) Bedrängnis, Angst: uuerdent zeichan ... inti in erdun thrucnesse thiotono thuruh thaz githuor liodares seuues ... thorrenten mannon thurah forahta erunt signa ... et in terris pressura gentium T 145,15.

[Blum]


 
Artikelverweis thrum st. n., mhd. Lexer drum, nhd. trumm; mnd. drōm, mnl. drom; ae. (tunge)þrum. — Graff V,260.
drum: nom. sg. Gl 1,210,8 (Ra); dat. sg. -]e 20,22 (Ra). thrum: nom. sg. Gl 1,210,8 (K); dhrume: dat. sg. 20,22 (K).
1) Ende, Grenze: thrum endi meta fines Gl 1,210,8 (anders DWb. XI,I,2, 1337. 1341).
2) Ist im folg. Beleg das Stammende eines Baumes mit der Wurzel gemeint (vgl. DWb. XI,I,2,1341) oder allgem. das (untere) Ende (vgl. 1)?: fona dhrume fona herostin (K, Pa nur fona haerostin, Ra nur fona drume) fon ufchume a stirpe ab origine Gl 1,20,22 (DWb. ebda. 1339 nimmt die BedeutungEnde, Grenzeim zeitlichen Sinne an).
Abl. thrumôn; vgl. AWB thrum adj.

[Blum]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: