Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
eban bis ebanbringan (Bd. 3, Sp. 2 bis 5)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis eban adj., mhd. nhd. eben; as. (an-)eban, mnd. ēven, mnl. even; afries. ivin; ae. efen, emn; an. jafn; got. ibns. — Graff I, 95 ff.
epan: Grdf. Gl 2,633,8 (lat. adv.). 757,19; dat. sg. n. -]emo 658,12; acc. pl. n. -]iu 438,1 (2 Hss.); epinero: dat. sg. f. 549,23. — eban: Grdf. S 200,10 (B); nom. sg. m. -]er 33,95 (Wk); dat. sg. m. n. -]emu 237,27/28 (B). 275,2 (B, -v); -]emo Gl 1,448,8 (Rb, ę-); superl. dat. sg. m. -]ostin S 203,23/24 (B); eben: Grdf. Gl 2,412, 21 (lat. subst.). Nb 97,6. 118,25. 230,4 [107,11. 129,15. 248,15]. Nc 769,23. 813,7. 830,28. 831,22. 844,24 [117,3. 176,8. 199,3. 200,3. 217,4]. Ni 506,20. 570,26. Nk 401,21. 402,3. 403,14. 18. 408,13. 490,17. Np 62,9. 134,5; dat. sg. n. -]emo Nk 471,18. 477,8; superl. acc. sg. m. -]esten Nb 284,10 [307,8]; ebin: Grdf. Nk 402,17. 403,1; acc. sg. n. -]iz Gl 1,650,32 (M, 2 Hss.). — euenen: dat. pl. Gl 2,615,22 (Pommersf. 2671, 12. Jh.).
1) eben, d. h. mit einer Oberfläche ohne Höhenunterschiede:
a) eben, glatt, flach, von einer (Land- oder Meeres-) Fläche: ebiniz [pavimentum] stratum [lapide in atrio, Ez. 40,17] Gl 1,650,32 (2 Hss., 6 Hss. giebanôtaz, 1 Hs. gibankôtaz?). epaniu stechiliu [(die wilden Rosse) cuncta obstacula rumpunt,] prona, fragosa [petunt, ardua transiliunt, Prud., P. Hipp. (XI) 118] 2,438,1. epanemo epanoti [quae] marmoreo [fert monstra sub] aequore [pontus, Verg., A. VI,729] 658,12; in einem Bilde: euenen [verbum Christus adest, geminae qui consona legis testamenta regens veterem patefecit abyssum, ut doctrina sequens] planis [incederet arvis, Sed., Carm. pasch. I, 147] 615,22;
b) übertr.: gleichmütig, gelassen; gleichmäßig, ausgeglichen (in Verbindung mit muot): ębanemo uuis du muate aequo esto animo [3. Reg. 21,7] Gl 1,448,8. er selbo ebanemu muate erfulle ambahti imu pifolahanaz ipse aequo animo impleat officium sibi commissum S 237,27/28.
2) gleich:
a) gleich an Art, Größe oder Umfang: epinero [mox et sublime tribunal par sanctum carumque sibi (sc. Fides u. Concordia) supereminet] aequo [iure potestatis, [Bd. 3, Sp. 3] Prud., Psych. 737] Gl 2,549,23. eban sii fona imu alleem minna aequalis sit ab eo omnibus caritas S 200,10; Vok.-Übers.: eben [(Fides u. Concordia)] par [sanctum carumque sibi, Prud., Psych. 737, vgl. o. Gl 2,549,23; par ist nicht als Subst. erkannt] Gl 2,412,21; m. Dat. d. Pers., der jmd. gleich ist: ebaner fatere after gotcundnisse aequalis patri secundum divinitatem S 33,95;
b) übereinstimmend, einhellig: ... heit ebanemv keratte eruuellant quodsi etiam omnis congregatio ... personam pari consilio elegerint S 275,2;
c) acc. sg. n. in adverb. Gebrauch: in gleicher Weise, ebenso: epan arpietan [tofus ... et ... creta negant alios aeque serpentibus agros ...] curvas praebere [latebras, Verg., G. II, 215] Gl 2,633,8 (oder Komp. ebanirbiotan?).
3) sich zu jedermann gleich verhaltend, gerecht: vvizzanti sih ... demu ebanostin suanarre cote rediun kebantan sciens se ... aequissimo iudici deo rationem redditurum S 203, 23/24. den du rehtesten ahtost . unde allero ebenesten quem tu iustissimum et aequi servantissimum putas Nb 284,10 [307,8].
4) gerade, von der Zahl: nieht neuindist tu under ganzemo unde unganzemo . unebenemo unde ebenemo nihil est in medio horum . neque inter languorem et sanitatem . neque inter habundantem et perfectum (vgl. unmittelbar davor: habundans i. imparem, perfectum i. parem) Nk 471,18. also iz ist in siechi . unde in ganzi . unde in unebenemo ioh ebenemo ut in languore et sanitate . et habundanti et perfecto 477,8.
5) in eban, adverb. Verbindung mit Übergang zu präpos. Gebrauch (nhd. neben praep.), findet sich zuerst im 11. Jh.:
a) nebeneinander: nu sezzen in eben alle die consequentias mit fier predicationibus alsus ... Ni 570,26. so daz ueld underrizen uuirdit . so ist iogelih reiz kemeine marcha . dero stuccho . diudar in eben ligent Nk 401,21. so durhkat ter uald ... alla dia breiti des tuochis . unde ist gemeine marcha peidero dero teilo . diudar in eben sint 402,3. also maht tu ouh an dero heui nemin ze gemeinero marcho den reiz . alde dia slihti . tiu zesamine hefte dar in ebin ligendiu (Hs. ligen diu) teil dero heui 17. kemeinmerche . dero in ebin ligendon teilo 403,1, ähnl. 14. 18. tiu uone iouuelemo genere dero drio (Tierarten, u. zwar gressibile, volatile, aquatile) in eben choment . tiu sint ouh sament erunt ergo et illa simul naturaliter quaecumque ex eodem genere secundum eandem divisionem sunt 490,17;
b) in gleicher Ebene, Linie:
α) daneben: die casus uerbi . die bezeichenent tiu zuei tempora . diu umbe daz presens stant. Pręteritum unde futurum . stant in eben . presens . stat in mittemen Ni 506,20. uuar iz tarana si ... uueder obenan . alde nidenan . fore . alde after . alde in eben Nk 408,13;
β) neben, jmdm. oder einer Sache zur Seite, m. Dat.: Seres sizzent hina uerro ostert in eben India Nb 97,6 [107,11]. so sihet man in (Bootes, das Sternbild) . samoso uf in uirgine standen . unde die ahsela habenten . in eben dien beiden (beinen S.-St.) maioris ursę Nc 769,23 [117,3]. fuor er (Labor) ze himele . einemo sconemo chinde . in eben imo geuuetenemo . taz Amor hiez quippe consociato sibi quodam puero renitenti . i. pulcherrimo 813,7 [176,8]. selber Iouis sazta in in eben sinemo stuole ze zeseuuvn . under imo . unde under Pallade ipse Iuppiter eum propter suum consessum Pallade a dextra sociata . medium collocavit 844,24 [217,4]. hinder dir chlebet dir zuo min sela. Nals fore dir . noh in eben dir . nube nah dir [vgl. quo glutine adglutinetur anima tua post deum. non cum deo, sed post deum, Aug., En.] Np 62,9; [Bd. 3, Sp. 4]
c) auf gleiche Höhe mit, so hoch wie, m. Dat. des Zieles: unz iz ... in eben dero sunnun gestige donec ... coniungat vias Phoebo 230,4 [248,15]. des mezes ilton sie chomen in eben sole mox studium in solarem laborare circum Nc 831,22 [200,3];
d) neben, in bezug auf Rang u. Geltung, m. Dat. des Gleichgeordneten: unde er (der Tod) bringet taz oberosta . in eben demo niderosten aequatque summis infima Nb 118,25 [129,15]. tia begonda si sar ... eren . mit zuein opferfriskingen in eben Mercurio . der lucrorum uualtet . uuanda si sia sah imo ebenhera quam virgo venerata . honorare cepit cum potente lucrorum . i. Mercurio . quoniam satis sociam filio recognovit . duabus dicatis . i. immolatis pecudibus Nc 830,28 [199,3]. andere gota nesint . âne die er so namot per gratiam . die nemugen nieht in eben imo sin Np 134,5 (Npw in neben);
e) wohl in Nachbildung eines lat. Komp.: in epan choufta [arguebatur ... non solum pueros barbaros, sed etiam puellas ...] coemisse (Hs. quod ... coemisset, vgl. die Laa.) [Sulp. Sev., Dial. 3,15] Gl 2,757,19.
Komp. uneban; Abl. ebano; ebanlîh; ebanî, ebani, ebanida, ebanôt(); ebanôn; vgl. auch in eban substant. adv.; (in) neben.
 
Artikelverweis 
ebanalle adj. pl.
eben-allen: dat. pl. S 153,3 (Hi. u. Hö.).
alle in gleicher Weise: da (mit Wackernagel gegen daz Ausg.) ist in ebenallen, al daz sie wellen.
 
Artikelverweis 
ebanalt adj., mhd. frühnhd. Lexer ebenalt; mnd. ēvenōlt, mnl. evenout; ae. efeneald; vgl. an. jafnaldra. — Graff I,196.
epan-alt-: nom. pl. -a Gl 2,599,42 (M, 3 Hss.); acc. pl. f. -a, -e (3 Hss.) 257,51 (M).
eban-alt-: acc. pl. n. -iu AJPh. 55,230 (clm 6293, 9. Jh.); eben-: Grdf. -] Nb 9,15 [9,19]. Nc 747,10 [85,14]. Nk 436,29. 437,14; nom. pl. m. -er Gl 1,745,69 (M, -ts); gen. sg. oder nom. pl. m. -en 4,129,25 (Sal. c); ebin-: nom. sg. m. -er 1,703,45 (M). 3,188,59 (SH B). 4,30,20 (Sal. a 1, 2 Hss.). 166,41 (Sal. d, -ts); -ir 1,703,44 (M). 745,68 (M); -o 2,203,31 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 210,21.
heben-altero: dat. sg. f. Gl 2,36,11 (Vad. 336, 11. Jh.).
gleich alt (wie, m. Dat.):
a) von Personen: gleichaltrig: epanalte [(Maria)] coaevas [ei (der kleinen Musa) in albis vestibus puellas ostendit, Greg., Dial. 4,17 p. 400] Gl 2,257,51. ebanaltiu coaevas [ebda.] AJPh. 55,230 (konstr. z. einem ahd. Bezugswort, wohl magatîn). toh si (die Philosophia) so alt uuâre . taz sih nioman iro negeloubti . uuesen ebenalt quamvis ita plena esset aevi . ut nullo modo crederetur nostrae aetatis Nb 9,15 [9,19]; — substant. der Altersgenosse: ebinalto [(Petrus)] consenior [et testis Christi passionum, Greg., Cura 2,7 p. 26 = 1. Pet. 5,1] Gl 2,203,31. 210,21. epanalta [sed operae pretium est crudelitatis Herodis in Christum et] aequaevos [eius videre mercedem, Ruf., Hist. eccl. I, 8,3 p. 65] 599,42, hierher vielleicht auch ebinalter aequaevus 3,188,59 (im Abschn. De principatibus et militiis aliisque personis); als Milchbruder: ebinaltir [transferebat autem corpus (des Antiochus) Philippus] collactaneus [eius, 2. Macc. 9,29] 1,703, 44 (2 späte Hss., 6 Parallelhss. gialtro). ebinaltir [Manahen, qui erat Herodis tetrarchae] collactaneus [Acta 13,1] 745,68 (3 späte Hss., 6 Parallelhss. gialtro);
b) von Unpersönlichem: gleich alt, (schon) ebensolange während: hebenaltero [claudus erat, cui prima dies exordia vitae, membrorum cum strage, dedit, languore] coaevo [octo lustra gerens, Ar. I, 245] Gl 2,36,11 (konstr. z. einem ahd. Bezugswort, siuhhî, slaffî, suht?); — m. Dat.: fiur ist ebenalt tero erdo Nc 747,10 [85,14]. etelichemo sensato ist sensus [Bd. 3, Sp. 5] ebenalt sensus quidem cum sensato fit Nk 436,29. fone diu sint alliu relatiua ebenalt iro oppositis 437,14;
c) Glossenwort: ebinalter aequaevus Gl 4,30,20. 166,41. ebenalten aequaevi 129,25.
Vgl. ebangialtra.
 
Artikelverweis 
ebanbarmida st. f., mhd. ebenbarmede (Lexer, Taschenwb., Nachträge).
eben-barmide: acc. sg. S 147,22 (BB).
Mitleid, Erbarmen: ich nihabo ... rehto giweret an minemo nahesten ... ebenbarmide (mit eban-sicherlich nach lat. compassio gebildet, vgl. irbarmên I 2 a, irbarmênto b, irbarmida 2, irbarmunga 2).
 
Artikelverweis 
ebanbilidi st. n., mhd. Lexer ebenbilde, nhd. DWB ebenbild; mnd. ēvenblde, mnl. evenbeelde.
eben-bilde: dat. sg. NpX 119,4 (S. XII, 21).
Vorbild, Beispiel: daz tnt wasse strala des mahtigen . daz sint gotes wort . div setze dargeine mit strenten zanderon . daz kit mit der ebenbilde . die ê kle waren . vnde sie aber sih selben zvnton (Np exemplis, Npw pilden).
Abl. ebanbilidîg; ebanbilidôn.
 
Artikelverweis 
ebanbilidîg adj.
eben-pildige: nom. pl. m. Npw 109,3.
gleichgestaltet, dem Vorbild entsprechend: so der skim chumet dero heiligono der an diu ist daz si ebenpildige uuerdent demo gotis pilde (Np conformes).
 
Artikelverweis 
ebanbilidôn sw. v. — Graff III, 101.
epan-pilidota: part. prt. nom. pl. m. Gl 2,130,71 (M, 4 Hss.; z. Part. Praet. ohne gi- vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 323 Anm. 2 f.). — eben-bilidot: part. prt. Gl 1,772,19 (Carlsr. Aug. LXXXIII, 11. Jh.); k-: dass. 24/25 (ebda.).
gleich gestalten, (einem Vorbild) angleichen: ebenbilidot [(Paulus)] configuratus [morti eius (Christi), Phil. 3,10] Gl 1,772,19. kebenbilidot [(Christus) qui reformabit corpus humilitatis nostrae,] configuratum (i. conformatum) [corpori claritatis suae, ebda. 21] 24/25. epanpilidota [si enim] complantati [facti sumus similitudini mortis eius (Christi), simul et resurrectionis erimus, Decr. Leon. IX] 2,130,71.
 
Artikelverweis 
ebanbirîg adj. — Graff III, 157.
eben-birig: Grdf. Nb 91,5 [101,12].
gleich fruchtbar (wie, m. Dat.): alde solt tu ebenbirig uuerden . dien sumerlichen geuuahsten? aut tua in aestivos fructus intumescit ubertas?
 
Artikelverweis 
ebanblast st. m. — Graff III, 238.
epan-plast: acc. sg. Gl 4,15,24 (Jc).
steiler Abhang: in der Wendung thuruh ebanblast per praecepsden Abhang hinunter; nach Steinm. z. St. vielleicht zu [illi (die von Jesus ausgetriebenen bösen Geister) exeuntes abierunt in porcos, et ecce impetu abiit totus grex] per praeceps [in mare, Matth. 8,32].
 
Artikelverweis 
ebanbreit adj.; ae. efenbrád; an. jafnbreiðr. — Graff III, 295.
eben-breit: Grdf. Nc 774,23/24 [124,3/4].
gleich breit (wie lang und hoch): uuaz ist cubus âne daz pilde . daz ebenlang . unde ebenbreit . unde ebenhoh ist . also manige altara in chilichon gescafen sint; vgl. AWB ebanhôh b.
 
Artikelverweis 
ebanbringan an. v. — Graff III, 196 f. s.v. ebono bringan.
Nur in B belegt.
eban-prinke: 3. sg. conj. S 262,26/263,1 (lat. inf.; nach Steinm. z. St. -e statt -an „wohl unter Einfluß des schließenden e von conferre“). 266,14/15. [Bd. 3, Sp. 6]
1) jmdm. etw. zuwenden, vermachen: rahcha ibu vvelicho hebit (der Novize) ... ebenprinke .. res si quas habet, ... facta solemniter donatione conferat monasterio S 266,14/15.
2) jmdm. Nutzen bringen: ibv einic er dem (den Handwerkern des Klosters) ist arhaban fora kivvizidv derv sinerv listi pidiv ist kadvht edesvvas ebanprinke .. deser solihcher si erlohchan fona derv selbvn listi quod si aliquis ex eis extollitur pro scientia artis suae, eo quod videatur aliquid conferre monasterio, hic talis evellatur ab ipsa arte S 262,26/263,1.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: