Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ebanfreuuen bis ebangiuuâri (Bd. 3, Sp. 8 bis 10)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ebanfreuuen sw. v. — Graff III, 803.
eban-freuuet: 2. pl. imp. Gl 4,6,10 (Jc).
seine Freude bezeigen, sich freuen: congratulamini.
 
Artikelverweis 
ebanfrônisc adj. — Graff III, 810.
eben-frôniske: nom. pl. f. Nc 803,4 [163,14].
von gleich hoheitsvollem Aussehen und Gehabe: chamen ouh ze iro dri diernun (die drei Grazien) . ebenziere . unde ebenfroniske in analutte tres puellae ... parili decore . et vultu ac venustate luculentae.
 
Artikelverweis 
ebangialtra sw. f.; vgl. an. jafnaldri.
eban-c-altrun: acc. pl. Gl 2,248,25 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.); vielleicht gehört hierher auch epankaleriun (-eri- in Ligatur): acc. pl. Beitr. 52,157 (clm 4614, 8./9. Jh.), das sich als epan-k-altrun deuten läßt.
Altersgenossin, Gleichaltrige: kaleibun. ebancaltrun [(Maria)] coaevas [ei (der kleinen Musa) in albis vestibus puellas ostendit, Greg., Dial. 4,17 p. 400] Gl 2,248,25. (fraglich, s. o.) epankaltrun .. issisti coaevas (Hs. coeuas) Beitr. 52,157, am oberen Blattrand mit Tinte geschr. Federprobe.
Vgl. gialtra. [Bd. 3, Sp. 9]
 
Artikelverweis 
ebangiherzida st. f.; vgl. ae. efenheort. — Graff IV, 1047.
eban-ke-herzida: nom. sg. S 274,24 (B).
Einmütigkeit: im Sinne von concordia als unbeholfene Lehnübers. von concors: der si kesezzit (d. i. als Abt eingesetzt) den iro eocohuuelih ebankeherzida samanunc ... eruuelit ut hic constituatur quem sibi omnis concors congregatio ... elegerit; vgl. auch die Übers. von concors mit dem Subst. giherzida in Rb Gl 2,307,61.
Vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 120, Ibach, Beitr. (Halle) 81,135 f.
 
Artikelverweis 
ebangilîh adj., mhd. Lexer ebengelîch, nhd. DWB ebengleich; mnd. ēven(ge)-lĩk, mnl. evengelijc; ae. efengelíc; vgl. an. jafnlíkr; got. ibnaleiks. — Graff II, 114.
aepan-ca-lihchemo: dat. sg. m. n. Gl 1,28,37 (K); epan-gi-liho: nom. pl. (m.?) 2,280,16 (M, 2 Hss.; nach Schatz, Abair. Gr. § 119 d = nom. pl. f., doch wird eine Wiedergabe des lat. Lemmas aequales durch eine Fem.-Form bei Vok.-Übers. nicht zwingend nahegelegt und führt bei Kontextübers. der lat. Text sogar auf eine Mask.-Form). — eban-chi-liih: Grdf. I 23,13/14; -gi-liche: nom. pl. m. S 32,85 (Wk); acc. pl. m. T 109,2; eben-gliche: acc. sg. f. S 136,1.
Verschrieben: span-ca-lihhemo: dat. sg. m. n. Gl 1,28,37 (Pa).
einer Sache, Person gleich, m. Dat.:
a) der Art, dem Wesen nach: epangiliho [curemus ergo ..., ne qua nos immunditia polluat, qui in aeterna praescientia et dei cives, et angelis eius] aequales [sumus, Greg., Hom. I, 8 p. 1463] Gl 2,280,16. dhasz ir gote uuas ebanchiliih (arbitratus est,) esse se aequalem deo I 23,13/14 (= Phil. 2,6; dt. Übers. vorher nach Eggers, Wb. s. v. rapina unklar); — von den drei Personen der Trinität und ihren Eigenschaften: suntar allo thrio heiti ebaneuuige im sint endi ebangiliche sed totae tres personae coaeternae sibi sunt et coaequales S 32,85. ich gloubo eina gotheit, ebengliche guotlichi, ebenewige maginkraft (vgl. gilih diuridha aequalis gloria S 31,63) 136,1;
b) dem Wert nach: these iungiston eina zit tatun, inti ebangiliche tati si uns hii novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti T 109,2;
c) Glossenwort: epancalihhemo galihhemo cascaitte aequalante (d. i. aequa lance) simile divisione Gl 1,28,37.
Komp. anaebangilîh.
 
Artikelverweis 
ebangilîhnissa st. f., mhd. ebengelîchnis; vgl. ae. efenlícnes. — Graff II, 114.
eban-chi-liihnissa: acc. sg. I 19,14.
Gleichartigkeit, Gleichheit: dhea dhrifaldun ebanchiliihnissa dhera almahtigun gotliihin trinam divinae omnipotentiae aequalitatem.
 
Artikelverweis 
ebanginôz st. m., mhd. Lexer ebengenô, frühnhd. ebengenosz. — Graff II, 1126.
epan-gi-noz: nom. sg. Gl 2,280,10 (M, clm 18140, 19440).
einer, der von gleichem Stande ist: von gleich niedrigem Stande als Mitdiener, Mitknecht: [vide ne feceris,] conservus [enim tuus sum et fratrum tuorum, Greg., Hom. I, 8 p. 1463, vgl. Apoc. 22,9].
Vgl. DRWb. 2,1177 (‘Standesgenosse’).
 
Artikelverweis 
ebangisizzan st. v. — Graff VI, 289.
eban-ke-sizzan: inf. S 274,9 (B).
sich setzen: .. ebankesizzan .. et det ei (der Ältere dem Jüngeren) locum sedendi, nec praesumat iunior consedere, nisi ei praecipiat senior suus; vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 169.
 
Artikelverweis 
ebangiteilo sw. m.; vgl. ae. efngedǽlan. — Graff V, 407. [Bd. 3, Sp. 10]
epan-gi-teilun: acc. sg. Gl 2,270,42 (M, 3 Hss.).
einer, der das Los, Schicksal des andern teilt, Schicksalsgefährte: [(die heilige Felicitas) optavit nullum (ihrer Söhne) post se relinquere, ne si quem haberet superstitem, non posset habere] consortem [Greg., Hom. I, 3 p. 1445].
Vgl. ebanteila.
 
Artikelverweis 
ebangiuualtîg adj., mhd. Lexer ebengewaltec; mnl. evengeweldich; vgl. mnd. ēvenwldich. — Graff I, 811.
eben-ge-waltech: Grdf. S 347,40/41; ebun-ge-waltig (B, ebūge-vval- A): dass. 351,24; ebin-: nom. sg. m. -]er 355,13.
(jmdm.) gleich an Gewalt, Macht, m. Dat.: von Christus, der Gott an Allmacht gleich ist: ich geloube, daz er da sizzet ze der zeswen sines uater, ime ebenher und ebengewaltech S 347,40/41. ime ebungewaltig unt ebunewig 351,24. ime ebinewiger, ime ebingewaltiger ipsi coaeternus, ipsi coomnipotens 355,13.
Vgl. [evanweldîg and.].
 
Artikelverweis 
ebangiuuâri adj. — Graff I, 917 s. v. ebangawâr.
eben-ge-uuâre: Grdf. Ni 540,14. 585,23.
gleich wahr: nim aber aba daz omnis (d. i. das Verallgemeinernde der vorhergehenden affirmationes u. negationes) . taz sie sîn indefinitę . so sint ebengeuuare die angulares affirmationes . ioh tie angulares negationes Ni 540,14. tie zuene uuâna sint ebengeuuare . daz kuot kuot si . unde unguot kuot nesi 585,23.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: