Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
edde[h]uuâr umbi bis eđħ (Bd. 3, Sp. 48 bis 54)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis edde[h]uuâr umbi s. AWB edde[h]uuâr u. umbi.
 
Artikelverweis 
edde[h]uuaz pron. indef. s. AWB edde[h]uuer.
 
Artikelverweis 
edde[h]uuaz adv. acc. sg. n., mhd. et(e)waz, nhd. DWB etwas. — Graff IV, 1192 s. v. edeshwer.
ette-uuaz: Npw 8,8.
ete-uuaz: Nb 23,18. 52,21. 81,17. 116,29. 270,11. 304,27. 351,28 [26,6. 59,27. 91,15. 127,16. 291,11. 331,31. 385,7]. Nc 716,29. 719,28. 732,7. 751,5. 784,11 838,19 [42,17. 46,14. 63,11. 91,9. 138,1. 209,17]. Nk 425,1. 3. 457,28. Nm 855,8. 9. Np 8,6. 89,13 (4).
Bezeichnung einer unbestimmten Quantität, die zwischen nichts und alles liegt. Im allgemeinen wird eine relativ kleine Quantität bezeichnet: etwas, ein wenig:
1) edde[h]uuaz ist Adverbialbestimmung; Bezeichnung quantitativer Unbestimmtheit hinsichtlich
a) der zeitlichen Dauer: eine kurze Zeit: to truog er iz eteuuaz kedultigo ille patientiam paulisper assumpsit Nb 116,29 [127,16]. ziu si iro frouuvn eteuuaz nelieze slafen quod non sivisset virginem paulolum conivere Nc 784,11 [138,1];
b) der räumlichen Erstreckung; eigentl. und übertr.: tannan ist keskehen . daz ouh tu eteuuaz kerucchet sist . aba dinero ebenmuoti sic factum est . ut tu quoque paulisper descisceres . a tua tranquillitate Nb 52,21 [59,27]. sin ouh tise questiones nuzze . zeuuizenne . sie brechent toh eteuuaz aba demo uuege den ih faro haec autem etsi sunt perutilia cognitu . tamen aversa sunt paulisper a tramite propositi nostri 304,27 [331,31]. tanne geskihet taz er (Mercurius) eruuegeter . unde sia (solem) eteuuaz fureloufender retrogradus uuirt Nc 719,28 [46,14]. vuird eteuuaz truhten hara ze uns pecheret convertere domine aliquantulum Np 89,13. conuertere domine quousque . alde usque quo . daz tiutet aber eteuuieo filo . alde eteuuaz . infinite nals interrogatiue ebda.;
c) des Maßes, Grades oder der Intensität: so uuard si is so fro . daz si ioh eteuuaz iro guonun hartun intlazeniu . den lichamen erscutta tanta gratulatione alacritateque concutitur . ut aliquanto de ingenito rigore descendens . etiam corpore moveretur Nc 716,29 [42,17]. si do eteuuaz sih midentiu . unde fore magedlichen scamon errotendiu tunc Pallas aliquanto summissior ac virginalis pudoris rubore perfusa 732,7 [63,11]. nah solichen arbeiten . eteuuaz keblasende . hirmdon sie dar post labores maximos recreati . paulolum conquieverunt 838,19 [209,17]. ube man geleidogoter . eteuuaz sih pilget ut si quis contristatus iracundior sit Nk 457,28. libe truhten eteuuaz (. i. aliquantulum Npgl) martyribus ... libe in eteuuaz Np 89,13; — bis zu einem gewissen Grade: uuanda [Bd. 3, Sp. 49] si (die Gegenwart des flüchtigen Augenblickes) eteuuaz pildot . tia ze stete standun gagenuuerti . gibet si daz tien si anaist . taz siu gedunchen uuesen quae praesentia quoniam gestat quandam imaginem . illius manentis praesentiae . id praestat . s. eadem praesentia . quibuscumque contigerit . ut videantur esse Nb 351,28 [385,7].
2) edde[h]uuaz ist Attribut zu einem Adj. oder Adv.; Bezeichnung quantitativer Unbestimmtheit hinsichtlich des Maßes, Grades oder der Intensität:
a) beim Positiv: iaspis ... der ist ouh eteuuaz cruone Nc 751,5 [91,9]. tar mugin uuir ... gelicho cheden . uuarmênter . alde eteuuaz uuarm uuortener . alde samo uuarmder Nk 425,1. similiter dispositus ad nigredinem . affectus nigredine . suuarzênter . eteuuaz suarzer . samo suarzter 3;
b) beim Komparativ: to antuuurta ih iro . mit eteuuaz chreftigoren muote tum ego . collecto animo in vires . i. collectis viribus in animo Nb 23,18 [26,6]. so ist iz sar eteuuaz nu bezera umbe dih promovimus ... aliquantum 81,17 [91,15]. be diu negant tiu zeichen nieht in sedel . diu nahost imo (dem Nordpol) sueibont ... Tiu eteuuaz ferror stant ... tiu gant ze einero uuilo in sedel 270,11 [291,11]. also Dores uuolton eteuuaz naheren sin dero niderostun (Spannung der Saiten) . danne dero oberostun . so uuolton Friges . eteuuaz naheren sin dero oberostun (Spannung der Saiten) danne dero niderostun Nm 855,8. 9. tu tate in (Christus) eteuuaz minneren dinen angelis minuisti eum . i. hominem Christum . paulo minus ab angelis NpNpw 8,6 (= Npw 8).
Vgl. eddes[h]uuaz.
 
Artikelverweis 
edde[h]uuelîh pron. indef.; vgl. nhd. (älter) etwelch. Graff IV, 1215 s. v. edeshwelih.
ette-vuelihero: dat. sg. f. Gl 2,178,39 (clm 21 525, 10. Jh.); etta-vuelihhero: dass. 183,73 (M, Wien 2732, 10. Jh., &t-). 269,29/30 (ebda., &t-); -uvelihera: dass. 626,17 (clm 18 059, 11. Jh., -t-).
ethi-uuelicho: instr. n. Gl 4,2,31 (Jc, &h-).
1) in Wendungen:
edde[h]uuelîhheru mezu: einigermaßen: ethiuuelicho mezu aliquomodo Gl 4,2,31;
zi edde[h]uuelîhheru uuîs: auf irgendeine Weise: zi ettevuelihero vuis [quia nimirum si solus caderet,] utcumque [hunc tolerabilior inferni poena cruciaret, Greg., Cura 1,2 p. 4] Gl 2,178,39. zettavuelihhero vuis [nemo quippe est qui ita vivat, ut] aliquatenus [non delinquat, ebda. 2,8 p. 28] 183,73 (1 Hs. zi eddes[h]uuelîhheru uuîs, 2 zi eddelîhheru uuîs). zettavuelihhero (danach Seitenschluß, daher vermutlich Ausfall von uuîs) [quia dum adhuc turbas phantasmatum in oratione patimur, Iesum] aliquatenus [transeuntem sentimus, ders., Hom. I, 2 p. 1442] 269,29/30 (1 Hs. zi eddelîhheru uuîs, 3 zi sô[h]uuelîhheru uuîs).
2) Vokabelübersetzung: mit ettuvelihera [nisi me] quacumque [novas incidere lites ante sinistra cava monuisset ab ilice cornix, Verg., E. IX, 14] Gl 2,626,17. Der Glossator hat das Adverb quacumque als pronom. Abl. aufgefaßt und wörtlich durch mit + Dat. des Indef.-Pron. wiedergegeben.
Vgl. eddes[h]uuelîh.
 
Artikelverweis 
edde[h]uuenne adv., mhd. et(e)wenne; vgl. mnd. etswen. — Graff IV, 1204 s. v. ethashuanne.
edde-uuenne: Gl 4,337,24 (mus. Brit. Add. 19 723, Ottobeuren 10. Jh.). — ette-uuenne: Npw 2,12; etti-vuenna: Gl 2,628,37 (clm 18 059, Tegernsee 11. Jh.; zu -i- vgl. Schatz, Abair. Gr. § 48).
ete-uuenne: Nb 55,9/10. 116,23. 216,20 [63,1. 127,10. 233,5]. Ni 532,20/21. 534,30. 539,26. Nk 482,12/13. NpNpw 43,16. Np 2,12. 93,8. [Bd. 3, Sp. 50]
temporal:
1) der Zeitpunkt eines Geschehens ist ungewiß:
a) irgendwann (einmal), bei Geschehen in Vergangenheit und Zukunft auch einst, einstmals: das Geschehen liegt in der Vergangenheit: so eteuuenne gescah . taz ten ... ein anderer mit ubele gruozta Nb 116,23 [127,10]; — es liegt in der Zukunft oder ist zeitlos allgemein ausgesagt: sol dir diu (Fortuna) lieb sin sament tir ... diu dih eteuuenne ferlazendo seregot? est tibi cara praesens fortuna ... allatura maerorem cum discesserit? 55,9/10 [63,1]. taz manot tie ureizkoucha . die gotes choront . daz sie doh eteuuenne . sih is miden ut tandem aliquando stultitiam magna lacerantem . i. . deum provocantem . sui pudeat 216,20 [233,5]. uuesent in egi . daz sih got eteuuenne nebelge ne quando irascatur dominus NpNpw 2,12. eteuuenne ferscament sih andere menniscen . unsere scama uuereton 43,16. ir goucha ferstant iuh eteuuenne stulti aliquando sapite Np 93,8;
b) endlich, schließlich; nur in Glossen: eddeuuenne [ut caream] tandem [languoris pondere tanti, sufficiet voluisse tuum, Juv. 1,736] Gl 4,337,24.
2) Zeitpunkt und Häufigkeit eines sich wiederholenden Geschehens sind ungewiß: von Zeit zu Zeit, zuweilen, gelegentlich: ettivuenna [frigidus agricolam si] quando [continet imber, Verg., G. I, 259] Gl 2,628,37. toh keskihet eteuuenne . daz seltsanera . also ungrauui ist in altemo sed contingit fieri alterum . alterum vero minime Ni 532,20/21. also dicchost ist crauui . an altemo houbete . eteuuenne neist 534,30. aber doh nesagent iro angulares nieht io in zitegelih samint uuar . eteuuenne geskihet iz sed non similiter angulares contingit veras esse . contingit autem aliquando 539,26. ioh noh tanne . neist nieht io daz eina uuar . daz ander lugi. Eteuuenne mag iz sin Nk 482,12/13.
Vgl. eddes[h]uuenne.
 
Artikelverweis 
edde[h]uuer, edde[h]uuaz pron. indef., mhd. et(e)wer, et(e)waz, nhd. DWB etwer (nur im älteren Nhd., aber mundartl. bair. kärnt. schwäb. bad. schweiz., vgl. Schm. 1,174, Lexer, Kärnt. Wb. 88, Fischer 2,894, Ochs 1,719 ff., Schweiz. Id. 1,594 ff.), etwas; mnd. ettewat, mnl. etwat. — Graff IV, 1191 s. v. edeshwer.
Dieses Pron. kennt nur Sing.-Formen.
Bis auf einen Beleg im clm 22 201, Windberg 12. Jh., nur bei Notker belegt.
ette-uuaz: nom. n. Npw 106,40.
ete-uuer: nom. m. (f.) Nb 186,11. 211,19. 282,28 [202,13. 228,10. 305,21]. Nk 392,8; -uuaz: nom. n. Nb 104,11. 341,16 [114,30. 373,24]. Nc 751,5/6 [91,9/ 10]; -uues: gen. m. (f.) n. Nb 77,13 [86,23]. Ni 516,4. 5. Nk 422,2. 7. 8. 424,8. 438,8. 11. 19. 26. 27/28. 442,23. 466,3. 6. 8. 9. 13 (2). 15. 16. 469,17; -uuemo: dat. m. (f.) n. Ni 535,18. Nk 426,28. 450,25; -uuen: acc. m. (f.) Nb 37,26. 328,17 [42,21. 359,6]. Ni 588,5. Np 88,48; -uuaz: acc. n. Nb 52,26. 141,15. 174,9. 189,25. 190,30. 259,22. 284,8. 307,30 [60,4. 152,26. 186,22. 205,21. 206,30. 280,6. 307,6. 335,12]. Nc 795,13. 817,21 [153,1. 181,25]. Ni 507,19. 29. 508,2. 22. 513,12. 514,2. 535,18. Nk 396,25. 474,4. 479,27. 494,21. Np 104,27. 118, Prooem. (499,3). Npw 103,21. Ns 621,29; -uuiu: instr. n. Nk 377,28. 421,27. 439,16. 440,20. 451,26. Ns 621,29. — eti-wen: acc. m. Gl 1,743,46 (clm 22 201, Windberg 12. Jh.).
1) persönlich: irgend jemand, irgendeiner:
a) unbestimmte Bezeichnung einer dem Sprecher denkmöglichen, nicht erfahrungsmäßig gewissen Person; eine genaue Bezeichnung ist nicht möglich bzw. nicht nötig:
Nom.: so choroe daz eteuuer irraten fingat qui potest Nb 186, 11 [202,13]. nu cheden doh so . daz eteuuer chunne gechiesen . uueler guot . alde ubel si [Bd. 3, Sp. 51] sed concedamus ut aliquis possit discernere . bonos malosque 282,28 [305,21]. eteuuer nestrite . manigiu den unmanigen ... uuideruuallon nisi quis forte multa paucis dicat esse contraria Nk 392,8; — Gen.: ube ouh selten in eteuues saldon dehein statigi ist nam etsi fortuitis rebus . rara fides est manendi Nb 77,13 [86,23]. also mennisko . unde rint . unde holz . niehtes neist . âne in dien uuorten . daz iz eteuues eht si ut homo non dicitur . alicuius homo . nec bos alicuius bos . nec lignum . sed alicuius dicitur possessio Nk 438,19, ähnl. 26 (aliquis). 27/28. man uueiz . taz siu (tiu membra . unde diu partes primarum substantiarum) eteuues sint . uuer aber daz si . daz ist unguis 442,23; Dat.: siu (affectiones) nebeginnen ouh fore alti . an eteuuemo geuestenot uuerden nisi forte in his quoque contingat . per temporis longitudinem in naturam cuiusque transferri 450,25; — Acc.: uuio er mit niuuen luginen chomendo . eteuuen meldee inminentem novis fraudibus delationem Nb 37,26 [42,21]. also ouh taz note ist . taz uuir eteuuen ieht sehen tuon 328,17 [359,6] . so geskihet eteuuen uuar sagen circa eadem autem contingit verum Ni 588,5;
b) für Gott oder Christus gebraucht; die ungenaue Benennung liegt in der Absicht des Sprechers: tiu (dissimilia, repugnantia u. contraria) fluhin note einanderiu . ube siu eteuuer neduunge zesamine Nb 211,19 [228,10]. du nehabest nieo in gemeitun gesezzet alle menniscon sune . doh sie alle fuorin in uppecheit ... noh danne uuoltost du eteuuen dannen chomen . an demo uanitas neuuare Np 88,48;
c) Vokabelübersetzung; an Verwendung von edde[h]uuer als einen Rang oder Wert bezeichnendes Prädikat ist wohl kaum zu denken, vgl. aber auch 2 c: etiwen [ante hos enim dies extitit Theodas, dicens se esse] aliquem [, cui consensit numerus virorum circiter quadringentorum, Acta 5,36] Gl 1,743,46 (5 Hss. stiurren).
2) unpersönlich:
Nhd. indeklinabel, ahd. Gen.-, Dat.- u. Instr.-Formen s. a α.
a) unbestimmte Bezeichnung einer Größe, deren Art der Sprecher nicht benennen kann oder will: irgend etwas, etwas:
α) allgemein:
Nom.: tie (die Menschen) ofto ersterbet . ioh taz sie fliega bizent . ioh taz eteuuaz in sie uersliufet quos saepe quoque necat . vel morsus muscularum . vel introitus reptantium in secreta quaeque Nb 104,11 [114,30];
Gen.: sid tero uuorto . sumelichiu sint kemeinlih . sumelichiu einluzlih ... fone diu ist not io daranah tiu proloquia eteuues zihen . alde eteuues fersagen . uuilon diu gemeinen . uuilon div sundrigen quoniam autem sunt haec quidem rerum universalia . illa vero singillatim ... necesse est enuntiare . quoniam inest aliquid . aut non . aliquotiens quidem eorum alicui . quae sunt universalia . aliquotiens vero eorum quae sunt singularia Ni 516,4. 5. also daz merora . eines anderis merora heizet . iz chit man io eteuues merora ut maius alterius dicitur id quod est. Aliquo enim maius dicitur Nk 422,2. taz ouh zuiualt heizet . taz heizet eines anderis zuiualt ... Iz ist eteuues zuiualt . iz heizet ouh eteuues zuiualt alicuius enim duplum dicitur 7. 8. haba nemag sin . si nesi eteuues haba habitus enim alicuius est habitus 424,8, ähnl. 466,3 (aliquid). 6 (alterum). 8 (aliquid, Hss. A B alterum). 9. 13 (2). 15. 16 (sämtl. aliquid). 469,17 (alterum);
Dat.: uuanda affirmatio eteuuaz saget fone eteuuemo quoniam autem est affirmatio significans aliquid de aliquo Ni 535,18. uuanda siu relatiua sint . pe diu chit man . kelih ist kelichemo gelih . unde ungemaze [Bd. 3, Sp. 52] ist eteuuemo ungemaze simile enim alicui simile dicitur . et inaequale alicui inaequale Nk 426,28;
Akk.: ih neangesti umbe eteuuaz quin aliquid semper angerer Nb 141,15 [152,26]. so man chad er eteuuar umbe eteuuaz tuot quotiens ait geritur aliquid gratia cuiuslibet rei 307,30 [335,12]. eteuuaz lasteron mit cramatichis eo stringere . i. arguere . quid grammatica regula Nc 795,13 [153,1]. tie ingeinent tie darma an uuizegungo . eteuuaz forezeichenente haec . s. numina . fissiculant . i. findunt exta aruspicio . i. per aruspicium . admonentia quaedam 817,21 [181,25]. iz (das Wort est) pezeichenet aber eteuuaz . mit zesamene gelegeten uuorten consignificat autem quandam compositionem Ni 507,19, ähnl. 29. 508,2 (aliquid). 22. 513,12 (aliquid). 514,2 (aliquid). 535,18 (aliquid). Nk 474,4. 494,21. Ns 621,29 (aliquid). dar mih ouh eteuuaz tuohta inpossibile zegerecchenne Np 118, Prooem. (499,3). uuelfer leuuon ziehent sih uz mit ruhelode. ze uuiu? uuane daz siu eteuuaz irzucchen catuli leonum rugientes, ut rapiant Npw 103,21 (Np ieht);
Instr.: tie aber beskerit sint . unde beskibet zu eteuuiu tien neist iz sar des mezis nieht haba qui autem dispositi sunt . non omnino retinent habitum Nk 451,26. eteuuaz sagen fone eteuuiu aliquid de aliquo dicere Ns 621,29; — mit zi edde[h]uuiuad aliquidbezeichnet Notker die 4. KategorieBeziehung: alliu einluzziu uuort . pezeichenent etelih tirro genamdon zeeno . i. uuaz iz si . uuio michel . uuiolih . ze eteuuiu . uuare . uuenne ... singulum eorum quae secundum nullam complexionem dicuntur . aut substantiam significant aut quantitatem . aut qualitatem aut ad aliquid aut ubi . aut quando ... Nk 377,28. soliu uuort heizent ze eteuuiu . tiu anderro sint . taz siu sint . unde anderro heizent ad aliquid vero talia dicuntur . quaecumque aliorum dicuntur id quod sunt 421,27. sih haben ze eteuuiu ad aliquid quodammodo se habere 439,16. 440,20;
β) näher bestimmt durch ein Part. Praes.: nu begagenet toh êr dien sensibus eteuuaz uzuuert cruozende . unde reizende die chrefte des muotes praecedit tamen passio in vivo corpore . excitans ac movens vires animi [vgl. passionem vocat accidens sensibus corporis utpote lucem vel vocem quae dum pulsant corpus exterius excitant, mentem interius, Rem.] Nb 341,16 [373,24];
ein substant. Adj. oder Part. im Gen.: aber nu habest tu zit . uuanda du so sieh pist . eteuuaz lindes . unde suozes zetrinchenne sed tempus est . haurire te ac degustare . aliquid molle . atque iocundum Nb 52,26 [60,4]. geometrę habent ze site ... nah kezeigoten fragon . eteuuaz ungefragetes iro iungeron zuogeben geometrae solent . demonstratis propositis . aliquid inferre 189,25 [205,21]. tie aber eteuuaz filo tuomliches ketaten in bello . alde ouh in ludis . unde in spectaculis 190,30 [206,30]. uone diu . daz diu substantia eteuuaz lidit . s. uuideruuartigis eo quod circa alterum aliqua passio facta sit Nk 396,25. zeichen sint . diu uns eteuuaz zeigont . preteritorum alde futurorum Np 104,27;
γ) substantiviert, nur in Nk: ein edde[h]uuaz: Catonis hant neheizet nieht relatiue . eines eteuues hant . sie heizet possessiue sin hant quaedam enim manus . s. ut Catonis . non dicitur alicuius quaedam manus . sed alicuius manus Nk 438,8. Catonis houbet . neheizet relatiue nieht . eines eteuues houbet . nube Catonis houbet possessiue quoddam caput . non dicitur alicuius quoddam caput . sed alicuius caput 11;
b) Bezeichnung quantitativer Unbestimmtheit:
α) unbestimmte Bezeichnung des relativ kleinen Umfangs einer Größe (als Kollektivbezeichnung unbestimmte Bezeichnung einer relativ kleinen Anzahl von Einzelgrößen), deren Art der Sprecher nicht benennen kann oder will: etwas, eini- [Bd. 3, Sp. 53] ges: ter dritto heizet iaspis fone aspide serpente der in in demo houbete treget ... unde der ist ouh eteuuaz cruone . also ouh in martio eteuuaz peginnet cruen Nc 751,5/6 [91,9/10]. scadel mennisco ze fromon unde ze lero gezohter . kerucchet io be dero uuilo so uilo . daz er bezero uuirdet . ube er io eteuuaz zuleget tannan uuirdet er einuueder uilo guot . alde uuola guot si vero semper vel modicum crementum sumpserit . palam est quia aut perfectae mutabitur . aut satis multum crementum sumet Nk 479, 27;
β) Bezeichnung eines quantitativ unbestimmten Teils von einem Ganzen: etwas; mit partit. Gen.: fone diu chad si . habent tie ubelen . danne sie in uuize sint . eteuuaz zuogemiskelotes kuotes . ih meino selbez taz uuize . daz fone rehte guot ist habent igitur improbi . cum puniuntur quidem aliquid boni adnexum . poenam ipsam scilicet . quae bona est ratione iustitiae Nb 259,22 [280,6]. taz ih tir doh nu eteuuaz crunde des kotelichen dinges nam ut pauca ... de divina profunditate perstringam 284,8 [307,6]; Dem.-Pron. und Rel.-Pron., beide im Gen., sind in eins zusammengefallen: fone diu ... neist tiu saligheit an dien finuen nieht zesuochenne . dero iogelih eteuuaz keben mag . tes man gerot . nals al in his igitur quae singula creduntur praestare quaedam expetendorum . beatitudo nullo modo vestiganda est 174,9 [186,22];
c) als einen Rang oder Wert bezeichnendes Prädikat: edde[h]uuaz uuesan: etwas von Rang, Wert, Bedeutung sein: si uuanton etteuuaz uuesen, so sie nieht ne sint Npw 106,40 (Np aliquid, Npgl uuaz).
Vgl. Gutmacher, Beitr. 39,18 f.
Vgl. eddes[h]uuer.
 
Artikelverweis 
edde[h]uuio adv., mhd. et(e)wie, vgl. nhd. (älter) DWB etswie. — Graff IV, 1196 f. s. v. edeshweo.
etta-vvie: Gl 2,467,61 (Paris Nouv. acqu. lat. 241, clm 14 395, &tauuie, beide 11. Jh.).
ete-:-uuio Nb 115,25 [126,11]. Nk 399,5. 406,12/13 (-î-). 15 (-î-). 410,5/6 (-î-). 411,3 (-î-). 421,29. 425,8 (-î-). 440,29. 461,12. 469,15 (-î-). 470,3/4 (-î-); -uuiêo Np 89,13.
1) als Adverbialbestimmung der Modalität:
a) auf irgendeine Weise, irgendwie: ettavvie [hoc tamen] utcunque [est tolerabile, Prud., Symm. I, 354] Gl 2,467,61. tiu etelih ende habent . tiu mugen eteuuio gemezen uuerden ze einanderen poterit etenim esse finitis quaedam ad se invicem collatio Nb 115,25 [126,11]. also darana skinet . taz ter dia langseimi des uuerchis zeigot . sia zeigot mit temo zite . unde chit iz ein iaruuerh si . alde so eteuuio ut si quis assignet quanta sit actio . tempore diffiniet . annuam . vel sic aliquo modo assignans Nk 411,3. soliu uuort heizent ze eteuuiu . tiu anderro sint . taz siu sint . unde anderro heizent . alde eteuuio gesprochin uuerdent ze einemo andermo ad aliquid vero talia dicuntur . quaecumque aliorum dicuntur id quod sunt . vel quomodolibet ad aliquid aliud 421,29. nu sint io diu ad aliquid . diu anderro sint . taz siu sint . alde ze anderen eteuuio sehent ad aliquid ergo sunt . quaecumque id quod sunt . aliorum dicuntur . vel quomodolibet aliter ad aliud sunt 425,8. sid nu daz iro (relativorum) uuesen ist . uuio daz eina sih habe zu andermo ... so uueiz er ouh taz ander . zu demo iz sih eteuuio habit est autem esse quae ad aliquid sunt . quomodo se habet idem ad aliquid . et illud novit ad quod hoc quoquomodo se habet 440,29, ähnl. 461,12 (aliquomodo aliter). 469,15 (quomodolibet aliter). 470,3/4 (quomodocumque);
b) einanderên edde[h]uuio liggen bezeichnet in Nk, daß die Teile der kontinuierlichen Quantitäten (z. B. Linie, Fläche, Körper) eine bestimmte Lage zueinander haben; stets für lat. positionem ad se [Bd. 3, Sp. 54] invicem habere: sumeliche (quantitates) bestant fone iro stucchin . ein anderen eteuuio ligenden aliud quidam constat ex suis partibus . habentibus positionem ad se invicem Nk 399,5, ähnl. 406,12/13. 410,5/6; — die zunächst indefinit bezeichnete Größe wird nachträglich näher gekennzeichnet: tiu teil des reizis . ligent ein anderen eteuuio . s. georto . nals kesito lineae quidem particulae positionem habent ad se invicem 406,15.
2) als Attribut zu einem Adverb: edde[h]uuio filu:irgendwie viel’, etwas; es variiert mit edde[h]uuazetwas: ube iz chit. Conuertere domine quousque . alde usque quo . daz tiutet aber eteuuieo filo . alde eteuuaz . infinite nals interrogatiue Np 89,13.
Vgl. eddes[h]uuio.
 
Artikelverweis 
eddo, ede, edeo s. AWB edo.
 
Artikelverweis 
ederboum st. m., hybride Bildung; vgl. Lexer, Hwb. 1,510.
eder-bovm: nom. sg. Gl 3,585,10 (clm 4583, 13. Jh.).
Efeu, Hedera helix L., vgl. Marzell, Wb. 2,756. 763: hedera.
 
Artikelverweis 
edes-, edez- s. AWB eddes-.
 
Artikelverweis 
eđħ Gl 1,248,11 s. AWB edo.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: