| - ir-egislîhhên, sw. v.
- egislîhhî, st. f.
- egislîhho, adv.
- egiso, sw. m.
- egisolîh, Subst.-Adj.-Verbindung.
- egisôn, sw. v.
- thuruh-egisôn, sw. v.
- ir-egisôn, sw. v.
- egisôt, st. m.
- Egistetin
- egithassa
- egitior, st. n.
- egkinent
- eg .. n
- ego gauuar
- egôn, sw. v.
- egula
- egunga, st. f.
- Egypt
- Egyptin
- egyptisc
- Egyptius
- Egyptus
- egypzisc
- eh
- eh
- eha
- ehar
- êhascrift
- eheidehe
- eher
- ehere
- eherl
- ehir, st. n.
- ehirâri, st. m.
- ehireri, st. m.
- ehirlîh, adj.
- ehirtregîg, adj.
- ehngest
- eho
- ehsdrhi
- ehselinga
- eht
- êht, st. f.
- ehtagaz
- êhten
- êhtîg, adj.
- êhtîga, f.
- êhtgôn, sw. v.
- ehto
- ehuuarn
- ei, st. n.
- ei
- ei
- eiba
- eibar, adj.
- eivar, adj.
- eib(a)ro, adv.
- eivaro, adv.
- eichelada
- eichen
- eichenepele
- eichhermelîn, mhd. st. n.
- eichorn
- eid, st. m.
- eid
- eidam
- eidanghelt
- eidburt, st. f.
- eide
- eidechsun
- eidem
- eiden
- eiden
- gi-eiden, sw. v.
- eidfestinônto, adv. part. prs.
- eidfestunga, st. f.
- -eidî, st. f.
- gi-eido, sw. m.
- eidochso
- eidôn, sw. v.
- eidstab, st. m.
- eidsuuart, st. f.
- eidsuueriunga, st. f.
- eidsuuurt, st. f.
- eidum, st. m.
- eiesscalun
- eiffaltra
- eifogl
- -eiga, sw. f.
- eigan, prt.
- eigan, adj.
- eigan, st. n.
- eiganbuoh, st.
- eiganen, sw. v.
- eiganhaft, adj.
- eiganhaftî, st. f.
- eiganhafto, adv.
- eiganî, st. f.
- gi-eiganôn, sw. v.
- eiganscaft, st. f.
- eigant
- eigenga
- eigenna
- eigenlind
- eigesa
- eigesin
- eigir
- eigiscota
- eiglich
- -eigo, sw. m.
- eigorno
- eih, st. f.
- eihha, st. f.
- eihaphul, st. m.
- eihfarn, st.
- eihfarm, st.
- eihha
- eihhahi, st. n.
- eihhai
- in-eihhan, st. v.
- eihhenen, sw. v.
- eihhila, st. sw. f.
- eihhilaphul, st. m.
- eihhilôn, sw. v.
- eihhîn, adj.
- Eihhînaberg
- eihhôn, sw. v.
- gi-eihhôn, sw. v.
- eihhor, st. m.
- eihhorna
- eihhornîn
- eihhorno
- eihhurnilî(n), st. n.
- eihhurnîn, adj.
- eihhornîn, adj.
- eihhurno, sw. m.
- eihhorno, sw. m.
- eihhurn, sw. m.
- eihhorn, st. m. n.
- eikii
- eikileihhi
- eikinerdu
- eikisih
- Eila, as.
- eilentoe
- Eilger, as.
- Eilhard, as.
- Eilikin, as.
- Eilico, as.
- eillente
- Eilo, as.
- Eilsuith, as.
- eimbar, st. n. m.
- eimb(a)ri, st. n.
- eimbarî(n), st. n.
- eimbarlîn, st. n.
- eimbri
- eimer
- eimer
- eimmer
- eimpri
- eimualtemo
- eimuria, sw.?
- ein1, num. card.
- ein2, adv.
- ein3, interj.
- ein
- ein
- ein
- einachorno
- einag, adj.
- einîg, adj.
- einago, sw. m.
- ein(a)halb, adv.
- einander, pron.
- einazin
- einber
- einbere, mhd. st. n. oder f.
- einberi
- einbirman
- einboran, adj. part. prt.
- einboumîg, adj.
- eincehen
- einchil
- einchin
- eincho
- einchor
- eincivigi
- eincelien
- eindarhafto
- einde
- einderhafto
- einderhaftost
- einderhaphtost
- eindin
- einthingida, st. f.
- eindrafto
- einen, adv.
- fir-einen, sw. v.
| | ir-egislîhhên sw. v. — Graff I, 104. Verschrieben: ar-egils-licheta: 3. sg. prt. Gl 2,632,22 (clm 18 059, 11. Jh.). ein schreckliches Aussehen annehmen: [nec galeis densisque virum seges] horruit [hastis, Verg., G. II, 142].
egislîhhî st. f.; vgl. mhd. Lexer egeslîcheit; mnl. eiselijcheit. — Graff I, 104. [Bd. 3, Sp. 85] eiges-lichi: nom. sg. Nb 23,24 [26,12]. schreckliches Aussehen, Schrecklichkeit, Entsetzlichkeit: nebechumet tih nieht selbiv des charchares eigeslichi? nihilne movet te . ipsa facies loci?
egislîhho adv., mhd. Lexer egeslîche, eislîche; mnd. eyslĩk(en), mnl. eiselike; ae. egeslíce. egis-liko: Gl L 177. Ehrfurcht gebietend: von Gott: [confitebor tibi quia] terribiliter [magnificatus es, Ps. 138,14].
egiso sw. m.; as. egiso; ae. egesa; vgl. got. agis; vgl. nhd. dial. die Adjj. schlesw.-holst. eisch Mensing 1,1032, preußisch aisz Frischbier S. 18, rhein. eisig Rhein. Wb. 2,99, westf. aisig Woeste S. 3. — Graff I, 103. agis-: nom. sg. -o Gl 1,170,34 (Pa); gen. sg. -in 142,26 (Pa, -gi- klein über -s- geschr.). ekis-: nom. sg. -o Gl 1,170,34 (K). 171,34 (R). S 258,4 (B); gen. sg. -in Gl 1,142,26 (K Ra); dat. sg. -in 209,31 (K, -ki- oben klein zwischen e- u. -s-); acc. sg. -ō 258,7 (K); dat. pl. -om S 200,17 (B); acc. pl. -en Gl 1,563, 27. — egis-: nom. sg. -o Gl 1,170,34 (Ra). 2,89,7 (Paris Lat. 12 445, 9./10. Jh.). 95,46 (Sg 299, 9./10. Jh.). 321,54 (2 Hss.). 415,58. 4,19,17 (Jc). 321,7 (Berl. Ham. 435, 9./10. Jh.). Gl L 175*. H 15,4,2. O 5,4,22; gen. sg. -on S 303,9; dat. sg. -in H 22,3,1. OF 4,7,86 (-in in -en korr.); -en Gl 2,56,45 (2 Hss.). O 4,7,86 (PV, F -en aus -in korr.); acc. sg. -on H 1,3,1; dat. pl. -on Gl 2,680,40; acc. pl. -un Gl 2,255,38 (M, 2 Hss.); -on 4,338, 40; eges-: nom. sg. -o 162,47 (Sal. c); gen. sg. -in Gl L 176; -en Nb 252,9. 253,14 [272,4. 273,20]. Nc 837,22 [208,14]; dat. sg. -en Nb 32,15. 252,9 [36,15. 272,4]; dat. pl. -on 228,7 [246,21]. eigesin: dat. sg. Nc 759,11 [103,10]; eiso: nom. sg. Gl 1,699,49 (M, clm 22 201, 12. Jh.). Verschrieben: egiro: nom. sg. Gl 2,89,7 (Reims 510, 9. Jh.). I. (schlotternde) Angst, Grauen, Schaudern, Entsetzen: agiso forahta edo arquemani horror timor vel pavor Gl 1,170,34. ekiso horror 171,34. mit forahtun kiknusit mit ekisin pifellit pirinnit metum incussit terrorem incurrit [vgl. metum incussit imperat timere CGL V, 548,27 u. terret: terrorem incutit, confundit Gloss. Lat. V TE Nr. 64] 209,31. sciuhis kiscendis ekison irkiuuis edho forahtun terris confundis terrorem incutis (vgl. o.) vel metum 258,7. eiso [circumfusa enim erat moestitia quaedam viro, et] horror [corporis, per quem manifestus aspicientibus dolor cordis eius efficiebatur, 2. Macc. 3,17] 699,49 (clm 22 201 gegen 5 Hss. strobalôd ‘Haaresträuben’ u. 2 spätere Hss. ?egidi). muatplinti ungeuuerida unstatahafti unmez cahi selbes minna haz cotes gero (d. i. gerôd) .. egiso [de luxuria] caecitas mentis, inconsideratio, inconstantia, praccipitatio, amor sui, odium dei, affectus [praesentis saeculi,] horror [autem vel desperatio futuri generantur, Greg., Mor. in Job 31,45 p. 1036] 2,321,54. egiso [taetrum flagrat enim vapore crasso] horror [conscius aestuante culpa offensumque bonum niger repellit, Prud., H. p. cib. (IV) 23] 415,58. egiso [foris vastabit eos gladius, et intus] pavor [Deut. 32,25] Gl L 175*. II. das Angst und Schrecken Erregende: 1) Schreckliches, Schrecknis, Scheußlichkeit, Ungeheuerlichkeit: a) allgem.: egisen [nam deteriora velle nostri fortasse defectus, posse contra innocentiam, quae sceleratus quisque conceperit inspectante deo,] monstri [simile est, Boeth., Cons. 1,4 p. 14,94] Gl 2,56,45. squalor egiso. aegestas [vgl. squalor horror aut egestas aut ariditas CGL IV, 565,16] 4,19,17 (oder spez. zu b α? Vgl. Georges, Handwb.11 s. v. squalor). untarchręse niheiner inhucti egiso dera forhtun angustlichera subrepat nullus sensui horror timoris anxii H 15,4,2. [Bd. 3, Sp. 86] taz aber gote zusehentemo . ubel man an demo guoten geskeinen mag sinen argen uuillen . taz ist egesen gelih simile est monstri (vgl. o. Gl 2,56,45) Nb 32,15 [36,15]. iz uuare ouh chad si . harto erchomenlih . unde fore allen egeson . ube in so mahtiges herren hus ... undiuriu faz uuerd uuarin . unde aber tiuriu unuuerd uuarin esset inquit infiniti stuporis . horribiliusque omnibus monstris . si in dispositissima domo tanti patrisfamilias . vilia vasa . uti tu aestimas colerentur . pretiosa sordescerent 228,7 [246,21]. ih mag tih manon micheles egesen . ter doh tisemo egesen gelih neist 252,9 [272,4]. uuaz sint aber egetier . âne eigesin gelichiu tier? Nc 759,11 [103,10]. aber selbemo Saturno uuas ana uuilon draconis pilde . uuilon leonis keinon . uuilon burste mit eberes zanen . unde alles egesen uuas er fol sed ipsi praesuli i. principi . nunc draconis facis videbatur . nunc rictus leonis . nunc cristae cum aprinis dentibus . totoque exitialis saeviebat horrore 837,22 [208,14]; b) spez. für α) das Schreckliche eines Ortes: in uand inan in erda uuesta in stede egison unde einodis inveniet eum in terra deserta, in loco horroris et vastae solitudinis [Deut. 32,10] S 303,9. egesin horroris [ebda.] Gl L 176, hierher auch Gl 4,19,17? (Vgl. a); — der Hölle: thaz ir thez io giilet, thia zala bimidet, joh io thes gigahet, themo egisen intfliahet O 4,7,86; β) ein schreckliches Naturereignis: Unwetter: agisin donarunga fragores (Hs. flagoris) tonitrua Gl 1,142, 26; — Erdbeben: tho ward sar thia wila mihil erdbiba, harto mihil egiso O 5,4,22; — Plagen: ekisen [(Gott) magnificavit eum (Moses) in timore inimicorum, et in verbis suis] monstra [placavit, Eccli. 45,2] Gl 1,563,27. egison zit daz hebit demu do uuastiu poto chundo Egypte toda ana prahta farcneit eristporaniu terrorem tempus hoc habet, quo vastator angelus Aegypto mortes intulit delevit primogenita H 1,3,1; γ) eine Schreckenstat, den Terror: egisin kirichante uueralti ... lip saligan pisizzant terrore victo saeculi ... vitam beatam possident H 22,3,1; δ) Verzauberung: einer der sin uuas ze stete . leideger des egesen . des imo geskehen uuas sola mens stabilis gemit . super monstra quae patitur Nb 253,14 [273,20]; ε) Spuk: egisun [an non erubit (der böse Geist), qui eamdem domum ad exhibenda] monstra [quae consueverat, ulterius non intravit? Greg., Dial. 3,4 p. 285] Gl 2,255,38; ζ) eine Schreckgestalt, ein Ungeheuer: pellinten egison [... Scyllam Nisi ... candida succinctam] latrantibus [inguina] monstris [Verg., E. VI, 75] Gl 2,680,40. 2) von hochgestellten Personen: strenges, einschüchterndes Gebaren: (der Abt sei ...) miskenti ... ekisom slehtiu miscens ... terroribus blandimenta S 200,17. otakero ekiso er selbo imv ersuachit era nam divitum terror ipse sibi exigit honorem 258,4. 3) in der Übers. von lat. monstrum das Staunen, Scheu u. Ehrfurcht gebietende Wunder: egison [nomine fallentes Christi falsique profetae exsurgent terris et] monstra [potentia fingent, Juv. 4,139] Gl 4,338,40. 4) Glossenwort: egeso terror Gl 4,162,47. 5) Unklar ist: orrescens dispiciens seu in rustica prouerbia egiso [zu: quicumque virginitatem custodiens, aut continentiae studens, velut horrescens nuptias temerat, nec propter hoc, quod bonum, et sanctum est, nomen virginitatis adsumit: anathema sit, Conc. Gangr. LXVII] Gl 2,89,7. 4,321,7. egiso horrescens despiciens [zu ebda.] 2,95,46; handelt es sich um eine ursprüngliche Glossierung egisônti oder egison (geschr. egisō) habênti horrescens? [Bd. 3, Sp. 87] Vgl. Ruprecht, Tristitia S. 56 ff. Abl. egislîh; egisôn; vgl. auch AWB egisolîh. Vgl. egisa.
egisolîh Subst.-Adj.-Verbindung. egisi-lich: nom. sg. S 154,56. allero egisolîh: jede Art von Schrecklichem: in dero hello da ist ... diu tiuualliche anesiht, aller egisilich, alles bales unmez.
egisôn sw. v., mhd. Lexer eisen, nhd. dial. obersächs. eisen, eesen Müller-Fraureuth 1,288, kurhess. eisen Vilmar S. 87, rhein. eisen Rhein. Wb. 2,98, westf. aisen Woeste S. 3, preußisch aiszen, eiszen Frischbier 1,18; mnd. eysen, mnl. eisen; ae. egesian. — Graff I, 104. ekisonti: part. prs. Gl 1,172,3 (K). — agisonti: part. prs. Gl 1,172,3. 7 (beide Pa); egis-: 3. sg. conj. -o O 5,4,39; part. prs. dat. pl. -ontem Gl 2,49,14 (Jc). 1) jmdn. erschrecken: unpersönl., m. Akk. der Pers. u. dem Gen. dessen, was das Erschrecken auslöst: wio mag wesan thaz io so, thaz unser iuih egiso? O 5,4,39 (PV, unsih ... iuer F); — im Part. Präs. schrecklich, entsetzlich: agisonti furahtenti horrendus metuendus Gl 1,172,3. agisonti pipinonti laidonti horrificum expavescendum detestandum 7, vgl. z. dieser Wiedergabe lat. Adjektive im Abrog. v. Guericke § 19. 2) von ehrfürchtigem Schauder ergriffen sein: forahtagen egisontem adtonitis [auribus audiamus divina cotidie clamans quid nos admonet vox, Reg. S. Ben., Prol. p. 2] Gl 2,49,14. Abl. egisôt.
thuruh-egisôn sw. v. thurah-egisot: part. prt. Gl 4,12,35 (Jc; -sot-klein zwischen thurah- u. -egi übergeschr.). jmdn. in Angst und Schrecken stürzen: thurahcruzit thurahegisot perculsus [permotus perterritus vel animo commotus, CGL IV, 550,27, Aff.].
ir-egisôn sw. v. — Graff I, 104. ar-ękisoton: 3. pl. prt. Gl 1,510,4 (Rb). — ir-egiso-: 3. sg. prt. -ta O 4,6,12 (m. proklitischer Negation: nir-); er-: 3. sg. -t Gl 2,2,34; inf. -n 4,314,7; part. prt. -t 9,65 (Jc); -eghisot: dass. 63 (Jc). Verschrieben: iresiht: 3. sg. Gl 1,580,49 (M, clm 22 201, 12. Jh.; lat. fut.; z. Deutung als Form von ahd. iregisôn, mhd. *ereisen vgl. Matzel S. 18. 89, vgl. auch eiso für egiso in derselben Hs. Gl 1,699,49). 1) jmdn. erschrecken, in Furcht, (lähmendes) Entsetzen stürzen: ereghisot uuarth obstipuit [obstupefactum est CGL IV, 545,37, Aff.] Gl 4,9,63. obriguit eregisot uuarth erqhuoman. emarcuit (die beiden letzten Wörter nebengeschr.) [vgl. obriguit obstipuit (Ausg. -guit, doch vgl. die Laa.) emarcuit, ebda. 38, Aff.] 65. thes hereren forahta sie wiht niregisota O 4,6,12; — refl. (fraglich): sih eregison [simulabant quidem (die Pharisäer u. Schriftgelehrten) se ... patrorum suorum] horrere [perfidiam, Beda in Matth. 23,29 p. 100] Gl 4,314,7 (oder ist sih nur Wiedergabe des se im lat. acc. c. inf.?). 2) vor etw. schaudern, sich über etw. entsetzen: als Vok.—Übers.: arękisoton [et cum spiritus me praesente transiret,] inhorruerunt [pili carnis meae, Job 4,15] Gl 1,510,4. iresiht [altissimus creavit de terra medicamenta, et vir prudens non] abhorrebit [illa, Eccli. 38,4] 580,49 (clm 22 201 gegen intuuerdôn in 7 Parallelhss.); — in Nachbildung der lat. unpersönl. Konstr.: es graust jmdm. vor etw.: eregisot [totum cernentibus (Adam u. Eva)] horret [utque hominum mos est, plus, quod cessavit, amatur, Av., Poem. lib. 3,202] 2,2,34.
egisôt st. m., mhd. Lexer egesôt. — Graff I, 104. egisot: nom. sg. Gl 4,215,24 (2 Hss., 12. Jh.). Schrecken: horror. [Bd. 3, Sp. 88]
Egistetin s. Eigennamen.
[egithassa Wa 106,26] s. AWB egidehsa. |
| |