Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
einnami bis einôn (Bd. 3, Sp. 204 bis 206)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis einnami adj.
ein-namiu: nom. sg. f. Gl 4,211,6 (sem. Trev., 11./ 12. Jh.; vgl. z. Fehlen des Umlauts Katara S. 28).
einnamig, nur einen Namen habend: univoca.
Abl. einnamîg.
 
Artikelverweis 
einnamîg adj. — Graff II, 1082.
ein-namîg: Grdf. Nk 368,16. 22.
einen gemeinsamen Namen habend, einnamig, abgegrenzt von gilîhnamîg: sie nesint aber dannan nieht ęquivoci . sed uniuoci . taz chit sie nesint tannan gelihnamig . sunder einnamig . unde gemeinnamig Nk 368,16. tiu heizent aber einnamig . unde gemeinnamig . tero namo gemeine ist . unde nah temo namen . gelih zala ist uuaz sie sin univoca vero dicuntur . quorum et nomen commune est . et secundum nomen eadem substantiae ratio 22.
Vgl. Jaehrling S. 17 ff.
 
Artikelverweis 
einnass st. f. oder st. n.; Kluge, Stammb.3 § 137 geht von der hdschr. Form einassi aus u. nimmt hier ein altes Suffix -assu ohne n an; nach Wilm., Gr. 2 § 270,5 kann auch urspr. doppeltes n vereinfacht sein; vgl. ae. ánnes f. — Graff I, 331.
einassi: acc. sg. ? Gl 2,342,25 (clm 6325, 9. Jh.). [Bd. 3, Sp. 205]
Gesamtheit: anasprahha in deru einassi saman hruoffit [infertur] illatio [in sanctificatione oblationis, in qua ... ad dei laudem terrestrium creaturarum virtutumque coelestium] universitas provocatur [Is., De off. I, 15,2].
 
Artikelverweis 
einnissa st. f. — Graff I, 331.
einnissa: acc. sg. I 17,1. 19,18.
Einheit: die Einheit Gottes in der Trinität: dhazs ir dhea einnissa gotes araughida ut unitatem deitatis ostenderet I 17,1. einnissa dhera almahtigun spuodi, dhiu ein ioh samalih in dheru dhrinissu ist, in dhrim fingrum dhurahchundida unitatem substantiae, quae una eademque in trinitate est, in tribus digitis declaravit 19,18.
 
Artikelverweis 
einnissî st. f., einnissi st. n. — Graff I, 331.
Feminina: einnissi: dat. sg. S 31,59. 33,99 (beide Wk).
Neutra: ein-niss-: nom. sg. -i S 32,86 (Wk); dat. sg. -e ebda.; -isse: dass. 23,9 (frk. Taufgel., Hs. A).
Nicht bestimmbar: einnissi: nom. sg. F 38,3.
Verschrieben: emnissi: dat. sg. S 23,9 (frk. Taufgel., Hs. B).
Einheit:
a) innere Einheit, Einigkeit: einer gab antuurti furi manage. Einnissi in managem unus pro multis dedit responsum. Unitas in multis F 38,3;
b) Einheit Gottes: die Einheit der Person Christi als Gott u. Mensch: einer giuuisso nalles gimiscnissi thera cnuati, suntar einnissi thera heiti unus omnino non confusione substantiae, sed unitate personae S 33,99; die Einheit Gottes in der Trinität: gilaubistu einan got almahtigan in thrinisse inti in einisse? 23,9. thaz einan got in thrinisse endi thrinissi in einnissi eremes ut unum deum in trinitate et trinitatem in unitate veneremur 31,59, ähnl. 32,86 (2, beide unitas).
 
Artikelverweis 
einnussa st. f.; ae. ánnyss. — Graff I, 331.
einnussa: acc. sg. Gl 1,650,6 (M, clm 18 140, 11. Jh.).
Hierher vielleicht auch: ennusse: acc. sg. Gl 1,650,8 (M, clm 22 201, 12. Jh.; zu e- vgl. Matzel S. 63; oder zu einnuss st. f. oder st. n. ?).
Einheit, Ganzes: in einnussa [adiunge illa (ligna), unum ad alterum tibi in lignum unum: et erunt] in unionem [in manu tua, Ez. 37,17] (5 Hss. einnussida).
 
Artikelverweis 
einnuss st. f. oder st. n. — Graff I, 331.
einnussi: nom. sg. Gl 2,124,64/65 (M, clm 2723. 2732, beide 10. Jh.).
Hierher vielleicht auch: ennusse: acc. sg. Gl 1,650,8 (M, clm 22 201, 12. Jh.; zu e- vgl. Matzel S. 63; oder zu einnussa st. f.?).
1) Vereinbarung, Vertrag: einnussi [si enim inter homines solet bonae fidei] contractus [nulla ratione dissolvi, Decr. Inn. XX] Gl 2,124,64/65 (5 Hss. einnussida).
2) Einheit, Ganzes: ennusse [adiunge illa (ligna), unum ad alterum tibi in lignum unum: et erunt] in unionem [in manu tua, Ez. 37,17] Gl 1,650,8 (5 Hss. einnussida, 1 Hs. einnussa; s. o.).
 
Artikelverweis 
einnussida st. f., mhd. Lexer einusside. — Graff I, 331.
einnussid-: nom. sg. -a Gl 2,124,63 (M, 3 Hss., darunter clm 3860a, 9. Jh.). 550,35; gen. sg. -o 114,54 (M, 4 Hss.); dat. sg. -a Npw Fides 1; -i 44,15 (z. Endung vgl. Heinzel, WSB 81,334); acc. sg. -a Gl 1,650,6/7 (M, 5 Hss., 1 Hs. -v-). Npw 102,7. — einussid-: nom. sg. -a (-v-), -e Gl 2,124,64 (M); gen. sg. -a, -e 114,55/56. 56 (M).
1) Einheit:
a) im christlichen Sinne: Einheit der göttl. Personen: daz uuir einen got eren an dere trinussida unde [Bd. 3, Sp. 206] die trinussida an dera einnussida ut unum deum in trinitate, et trinitatem in unitate veneremur Npw Fides 1; der Kirche mit Gott: si uuirt ze erist geeinot ze dero einnussidi 44,15 (Np unitate, mit anderem Bezug); der Christenheit: uuart einer geheilet. Daz bezeichinet die einnussida dero christenheit 102,7 (Np unitas);
b) Einhelligkeit, Übereinstimmung: einnussida [placidissimus illum (Gott) foederis humani] consensus [prosperat orbi, Prud., Symm. II, 595] Gl 2,550,35;
c) was eine Einheit bildet, ein Ganzes: in einnvssida [adiunge illa (ligna), unum ad alterum tibi in lignum unum: et erunt] in unionem [in manu tua, Ez. 37,17] Gl 1,650,6/7 (1 Hs. einnussa, 1 ennusse).
2) Vereinbarung, Vertrag: einnussida [si enim inter homines solet bonae fidei] contractus [nulla ratione dissolvi, Decr. Inn. XX] Gl 2,124,63 (2 Hss. einnuss).
3) Verschwörung, Komplott: piratida ł einnussido [coniurationis, vel] conspirationis [crimen ... est omnino prohibitum, Conc. Chalc. XVIII] Gl 2,114,54 (5 Hss. nur einnussida).
 
Artikelverweis 
eino adv., mhd. eine, nhd. (all)ein; vgl. ae. ána; an. eina. — Graff I, 315.
Belege, die sowohl als Adverb wie auch als schwach flektiertes Adjektiv interpretiert werden können, stehen unter ein1 1. Teil B II.
eino: Gl 2,279,45 (M). S 43,21 (Pn. B). T 139,3. O 1,1,115. 4,17,28. W 135,9.
allein; nur: daz eino durih sih uuisit (2 Hss. daz eina s. ein1 1. Teil B II 3 a) [nisi granum frumenti cadens in terram mortuum fuerit,] ipsum solum manet [Greg., Hom. I, 8 p. 1461 = Joh. 12,24] Gl 2,279,45. nibi thaz corn thinkiles fallenti in erda tot uuirdit, thaz selba eino uuonet ipsum solum manet T 139,3. sin rihi eino uuas eo S 43,21 (Pn. B). thaz sie (die Franken) ni wesen eino thes selben (des Evangeliums in der Muttersprache) adeilo O 1,1,115. then meistar io meino liazun sie (die Jünger) thar eino 4,17,28. minen sponsum, des ioh ich (Synagoga) eino scolta gebruchan W 135,9 (AH eina, -e sieh ein1 1. Teil B II 3 a, KL einemo, -m sieh ein1 3. Teil c).
 
Artikelverweis 
eingger Gl 3,179,15 s. AWB einougi.
 
Artikelverweis 
einôn sw. v.; as. (gi-)ēnon (s. u.); vgl. mhd. nhd. Lexer einen; mnd. êinen, mnl. enen, eenen; got. (ga-)ainan. Graff I, 331 f.
ein-: inf. -on NpNpw 136,4 (Np -ô-); part. prs. -onti O 1,9,10; 1. sg. prt. -ota NpNpw 38,2; 3. pl. prt. -oton Nb 103,6 [103,19] (-ôn). NpNpw 2,3. 101,9. 109,5; ke-: part. prt. -ot Np 87,8. Npw 101,9; nom. sg. f. -otiu Nc 840,8 [211,16]; k-: part. prt. -ot Np 30,10; nom. pl. f. -ota Gl 2,549,22; gi-: part. prt. -ot O 1,17,26 (P, i nach e übergeschr. V). 3,15,2. 4,1,2 (FP); dat. pl. -oton Npw Symb. 1; ge-: part. prt. -ot Nb 82,23 [92,25] (-ô-). Npw 30,10. 44,15. 118 C, 24. W 122,1; nom. sg. m. -oter Nc 759,8 [103,7]; acc. sg. m. -ôten Nb 121,19 [132,14]; nom. pl. n. -otiu 198,10/11 [214, 24/25]; acc. pl. m. -ôte 34,1 [38,6]; g-: part. prt. -ot OF 1,17,26. Np 101,9. 118 C, 24; dat. pl. -oten Symb. Prol.; acc. pl. m. -ota Gl 2,754,55. — gi-en-: part. prt. -ot OV 4,1,2; -od Gl 4,297,31 = Wa 55,2/3 (Ess. Ev., 9. Jh.).
Verschrieben: gemoten: part. prt. dat. pl. Np S Symb. Prol. (= S. XVI, 5).
I. transitiv:
jmdn. oder etw. vereinen, verbinden, mit Akk. d. Pers. oder Sache: si (ecclesia) uuirt ze erist geeinot (d. h. mit Gott) ze dero einnussidi Npw 44,15 (Np unita, Npgl ein mit gote); — im Part. Praet.: geinota strita [tanta mihi omnium feminarum cunctorumque monachorum odia concivi, ut adversum me [Bd. 3, Sp. 207] utraeque legiones] iurata bella [susceperint, Sulp. Sev., Dial. 2,8 p. 190,4] Gl 2, 754,55 (oder liegt reflexive Konstruktion zugrunde?).
II. reflexiv:
1) sich verbinden, sich vereinen, sich verbünden; sich verschwören:
a) mit Gen. d. Sache: im Zustandspassiv: samint demo lobe uuaren sie (die Feinde Christi) geinot subplantationis (hindirscranchis) . sus NpNpw 101,9;
b) mit Präp. uuidar u. Dat. d. Pers.: allen dag iteuuizzoton mir mine fienda . unde die mih loboton . die suuoren unde einoton sih uuider mir NpNpw 101,9. vuider dien suln uuir unsih einon . daz uuir in gelih nesin mit disen uuorten Np 136,4;
c) ohne Best.: undir den sculin uuir unsih einon, daz uuir in gilih ni sin mit disen uuorten Npw 136,4;
d) im Part. Praet.: keinota [hunc sincera Fides simul et Concordia, sacro foedere] iuratae [Christi sub amore sorores, conscendunt apicem, Prud., Psych. 735] Gl 2,549,22. tiu missehellendo chad si guot nesint . unde aber geeinotiu guot uuerdent quae igitur cum discrepant . minime bona sunt . cum vero unum esse coeperint . bona fiunt Nb 198,10/11 [214,24/25]; hierher wohl auch: gieinôtiu uuortim Schlachtruf vereinte, zusammenklingende Worte: also ouh in prelio symbolum heizet daz zeichen . daz an scilten alde an geinoten uuorten ist . dannan iegeliche iro socios irchennent NpNpw Symb. Prol. (= Npw 1) (oder liegt transitive Konstruktion zugrunde?).
2) sich untereinander einigen, übereinkommen, beschließen; sich entschließen:
a) mit Gen. d. Sache: nu thie ewarton bi noti machont thaz girati, joh Kristes todes thuruh not ther liut sih habet gieinot O 4,1,2. du (Gott) habetost dih keeinot dines zornes uuider mir (Christus) uuandon sie [vgl. quod ira dei non solum commota, verum etiam confirmata fuerit super eum, Aug., En.] Np 87,8; — im Zustandspassiv: wanta sie (die Juden) warun thuruh not sines tothes gieinot O 3,15,2;
b) mit Präp. zi u. Dat. d. Sache: im Part. Praet.: geeint, übereinstimmend, einhellig: uuer gesah noh so geeinote ding man (sc. dingman) ze ungnadon . uber den . der ioh sculdo eruaren uuas cuius ... confessio . ita iudices habuit in severitate concordes . ut non aliquos summitteret ...? Nb 34,1 [38,6];
c) mit Adverb: principes sacerdotum gesamenoton sih uuider truhtene ... Sus einoton sie sic (sih S.-St.). Prechen chaden sie iro (der Religion Christi) gebende NpNpw 2,3. ih chad in minemo herzen . unde einota mih sus. Mina uuega behuoto ih so . daz ih mit tero zungun nemissetuoe 38,2;
d) mit Inf.-Gruppe: Liuius saget ... uuio sie (die Tarquinius vertrieben hatten) sih einoton . fure die reges consules zehabenne Nb 103,6 [103,19]. vuer ist der sih keinot habe uuola zetuonne . imo neuuege daz andere ubele tuont NpNpw 30,10. (die Könige) die sih einoton delere (Npw ze uertilgenne) Christianum nomen de terra 109,5 (oder zu 1?). ih habo mich geeinot, uffen den palmboum zestigene dixi: Ascendam in palmam [Cant. 7,8] W 122,1; — im Part. Praet.: so cham do einer (Herkules) micheles magenes ... unde io geeinoter sih zeeruuerenne alles ungefuoris exstirpandis semper adversitatibus praeparatus Nc 759,8 [103,7];
e) mit Nebensatz: stuant tho thar umbiring filu manag ediling, sih warun sie einonti, wio man thaz kind nanti O 1,9,10; — im Zustandspassiv: bi thiu birun wir nu gieinot, er (der Stern) niwan kuning zeinot 17,26;
f) Hierher wohl auch die Glosse ohne Best.: im Zustandspassiv: uuas gienod [(die Samariter) non receperunt eum (Jesus), quia] facies eius erat [euntis in Ierusalem, Luc. 9,53] Gl 4,297,31 = Wa [Bd. 3, Sp. 208] 55, 2/3 (vgl. Gl 4,297,28 = Wa 55,36/37 s. v. gieinôn II 3 e).
3) sich in Einklang bringen:
a) mit Präp. mit u. Dat. d. Sache: pe diu neist nioman . der sih habe geeinot mit sines libes geskefte idcirco nemo facile concordat . cum conditione suae fortunae Nb 82,23 [92,25];
b) mit Präp. zi u. Dat. d. Sache: diniu uuerchreht sint ze dien ih habo geraten . ze dien ih mih habo geinot NpNpw 118 C, 24 (oder zu 2 ?).
III. Part. Praet. mit adjekt. Bed.:
1) entschlossen, unerbittlich (vgl. II 2): taz tu doh neuuanest taz ih (Boethius) triben uuelle . samoso geeinoten uuig sament Fortuna sed ne me putes gerere inexorabile bellum contra Fortunam Nb 121,19 [132,14].
2) muotes gieinôtinnerlich gesammelt: selbemo himele filo naho gechniuuentiu . unde iro muotes keeinotiu . peteta si (die Philologia) in stillo unde lango tota mentis acie coartata Nc 840,8 [211,16].
Komp. ungieinôt; Abl. einunga.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: