Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
Eckerik bis eck(o)rôdîgo (Bd. 3, Sp. 241 bis 244)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [Eckerik as. s. Eigennamen.]
 
Artikelverweis [
eckern and. (?) st. n., mnd. ecker(n), nd. ecker; mnl. ecker; mhd. ecker(n), nhd. (buch-)ecker; ae. æcern; an. akarn; got. akran. [Bd. 3, Sp. 242]
ekkern: nom. sg. Gl 3,720,35 (Berl. Lat. fol. 735, Marienfeld, Westf., 13. Jh.).
Eichel: glans.]
 
Artikelverweis 
eckibuggi st. n. s. AWB eggibug st. m. Der Verweis -bugi st. m. vgl. ecki-, umbibuggi Ahd. Wb. 1,1478 ist entsprechend zu korrigieren.
 
Artikelverweis 
[Ekkiko as. s. Eigennamen.]
 
Artikelverweis 
ecco, eggo interj., aus roman. ecco. — Graff I, 112.
ecco: GL L 174. Pw 54,8. 55,10. 58,4. 67,35. 72,12. 15. 27; eggo: Gl 1,767,12 (Wolf. Wiss. 47, 9. Jh.). O 4,24,12.
da! siehe! seht!: ecco ecce [dabit voci suae vocem virtutis, Ps. 67,34] Gl L 174. „waz mag ih zellen“, quad er (Pilatus), „mer? hiar, eggo kuning iuer!“ [vgl. ecce rex vester, Joh. 19, 14] O 4,24,12. ecco firroda ic fliende ecce elongavi fugiens Pw 54,8 und ferner regelmäßig für lat. ecce Pw 55,10. 58,4. 67,35 (= Gl L 174, s. o.). 72,12. 15. 27; — in Verbindung mit: zugegeben, daß ... (vgl. Sleumer S. 309 s. v. esto): i. uulgare prouerbium. hoc modo; eggo nu. quasi dixisset sic [Randgl. zu: sed esto: ego vos non gravavi, 2. Cor. 12,16] Gl 1,767,12.
Vgl. Zfvgl. Sprachf. 45,341.
 
Artikelverweis 
[Ekko as. s. Eigennamen.]
 
Artikelverweis 
eckol st. m. (n. ?), mhd. Lexer eckel; aus rom. aciale. — Graff I, 130.
ecch-ol: nom. sg. Gl 3,668,22. 677,33. 4,111,44 (Sal. a 2). Beitr. 73,208 (Sal. c, nach Gl 4,128,46); acc. sg. Gl 2,545,70; -el: nom. sg. 4,111,44 (Sal. a 2); -il: dass. ebda. (2 Hss.); ech-ol: dass. 2,185,52 (M, 2 Hss.). 3,679,3. 4,218,20; gen. sg. -]is 3,679 Anm. 8; acc. sg. -] 2,592,39. 4,42,23 (Sal. a 1); -el: nom. sg. 2,594,20; -il: dass. 4,111,45 (Sal. a 2, 2 Hss.); ek-ol: dass. 213,8 (2 Hss.); -il: 111,46 (Sal. a 2). 173,5 (Sal. e).
Verschrieben: ocel: acc. sg. Gl 4,42,23 (Sal. a 1, 13. Jh.). Um eine Verschreibung handelt es sich wahrscheinlich auch bei ecostil: nom. sg. Gl 3,633,57, das wohl aufzulösen ist in ecol und stil d. i. stal < stahal (s. dort), vgl. aber auch ? AWB eckolzein u. Steinm. z. St.
Stahl:
a) eigentl. als Stoffbezeichnung: echol acira Gl 2,185, 52. ecol stal acirum 3,633,57 (s. o. Formenteil). smit isirn ecchol anipoz faber ferrum chalybs ł acira incus 677,33. echol chalybs 679,3. echolis zain acirus ebda. Anm. 8. echol chalybem 4,42,23 (zu b α ? Vgl. Steinm.s Hinweis auf Gl 2,545,70. 592,39). acuale 4,111,44. 173,5. aciarium chalybs 213,8. echol chupher messinc acira aes ł cuprum auricalcum 218,20. ecchol acuale Beitr. 73,208 (nach Gl 4,128,46);
b) übertr. als aus Stahl Verfertigtes:
α) für das Schwert: ecchol [frangit quoque vena (cassis, Glosse) rebellis inlisum] chalybem [Prud., Psych. 143] Gl 2,545,70. 592,39. helm ecchol steche scilt cassis ł galea chalybs fustis clippeus parma 3,668,22;
β) für einen stählernen Halsring: echel chalybs [attrita colla gravibus ambit circulis, Prud., P. Calag. (I) 72] Gl 2,594,20.
Vgl. Frings, Germ. Rom.2 1,70. 2,85.
 
Artikelverweis 
? eckolzein st. m. n.
hechol-zain: nom. sg. Gl 3,679,4 (Innsbr. 711, 13. Jh.; -zain durch Überschreiben von z über ai aus -stain korr.; war dies nach silbirstain der folgenden Glosse verschrieben? Oder ging die Schreibung hecholstain auf ein hechols zain zurück, vergleichbar dem echolis zain acirum, das eine andere Hand auf die letzte Zeile der Hs.-Seite geschrieben hat?
Wenig wahrscheinlich ist Steinm.s Vermutung z. St., daß auch hinter ecostil: nom. sg. Gl 3,633,57 (clm [Bd. 3, Sp. 243] 14 584, 14. Jh.) eckolzain stecke. Eher handelt es sich, wie Steinm. gleichfalls erwägt, um eine Doppelglossierung von acirum mit eckol und stal (< stahal ‘Stahl’).
Stahlstäbchen (?): chalybs.
 
Artikelverweis 
eckorôdi adj. — Graff I, 134.
eccherod-: Grdf. -e Nb 86,2. 110,12 [96,2. 121,1] (beide -ô-); dat. sg. m. -en Nc 787,29 [142,21]; acc. sg. m. -en Np 81,3 (mit Hs. R = S. XXVIII, S.-St. u. Sehrt, N.-Wortsch. s. v. eccherôde gegen ecchert den Ausg. Piper); echerôdemo: dat. sg. n. Nb 140,1 [151,7].
1) dürftig, armselig:
a) eigentl.: an souuio echerodemo bilde iz si doh kesehent ir io . samoso durh troum . iuuer anagenne licet tenui imagine . somniatis tamen vestrum principium Nb 140,1 [151,7]. principes superbos unde diuites uuordene umbe sih selben . neuuanent uuesen rehte . nube Christvm uuordenen umbe iuh nideren unde eccheroden (Ausg. Piper ecchert den) ahtont rehten [vgl. sed istum propter vos humilem et pauperem, iustum credite, Aug., En.] Np 81,3;
b) übertr.: ioh so skinet undiure . daz sîn . unde eccherode . daz unsih luzzel riuuet . so uuir iz ferliesen sic quoque perexile bonum est . quod aequo animo feratur amissum Nb 86,2 [96,2]. uuio eccherode diu fama (der Ruf hoher Verdienste um den Staat) si . unde uuio unuuage . daz chius tir sus quae quam exilis sit . et vacua totius ponderis . sic considera 110,12 [121,1].
2) zart: so der grauuo rifo uuirt an demo eccheroden touue cum candens pruina glaciatur . tenero rore Nc 787,29 [142,21].
Abl. eckorôdo.
 
Artikelverweis 
eck(o)rôdi, eckordi adv. — Graff I, 134.
Nur bei Otfrid (vgl. Kelle 2,379).
ekrod-: -i O 3,23,17; -] (vor Vokal) 16. — ekord-: -i O 2,4,10. 20 (PV). 8,56 (FV); -e 4,12,57 (V, -e ausgekratzt); -] (vor Vokal) 2,3,8 (P). 4,20 (F). 8,56 (P). 3,14,19. 4,12,57 (FP, V ekorde, aber -e ausgekratzt); ekard: 2,3,8 (FV).
Verschrieben: kordi: OD 2,4,20.
einschränkend: nur, bloß, lediglich:
1) ohne weiteren Ausdruck der Einschränkung:
α) beim Zahlwort: wio mag sin mera wuntar, thanne in theru ist, thiu nan bar, thaz si ist ekord eina muater inti thiarna? O 2,3,8; vgl. eckorôdo A I 1 a γ;
β) beim Verbum: was in thar ginuagi, man ekrod es giuuagi, er ekrodi thaz westi sar zi theru fristi O 3,23, 16. 17, von Behaghel, Synt. 3,163 f. als Konjunktion mit noch nicht erreichter Stellung als Satzeinleitung aufgefaßt; vgl. eckorôdo A I 1 a ζ.
2) neben einem weiteren Ausdruck der Einschränkung:
a) neben ein:
α) beim Subst.: tho giloubtun ekordi eine thie jungoron sine O 2,8,56. bigonda genu drahton, ... si sih zi thiu gifiarti, thaz siu inan (Jesus) biruarti (... thia dradun ekord eina ...) 3,14,19; vgl. eckorôdo A I 1 b α;
β) beim Pers.-Pron.: thaz er ekordi eino lebeti so reino O 2, 4,20; vgl. eckorôdo A I 1 b β;
b) eine Konstruktion verstärkend, die bereits eine Einschränkung ausdrückt: ni ... ni sî eck(o)rôdi, eckordi:
α) beim Subst.: er (der Satan) thar niheina stigilla ni firliaz ouh unfirslagana, then ingang ouh ni rine, ni si ekordi thie sine O 2,4,10;
β) beim Zahlwort: ni habat er in thie redina ni si ekord einlif thegana; ... ther zuelifto was gisuichan O 4,12,57.
Vgl. eckorôdo, eck(o)rôdîgo. [Bd. 3, Sp. 244]
 
Artikelverweis 
eck(o)rôdîgo adv.
eccrodigo: Gl 2,79,35 (mus. Brit. Arund. 514, 10./11. Jh.).
nur, bloß, lediglich: [hoc] tantum [perspexisse sufficiat, quod naturarum omnium proditor deus idem ad bonum dirigens cuncta disponat, Boeth., Cons. 4,6 p. 114,189], vgl. Nb 290,4 [314,5] eckorôdo A I 1 a β.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: