Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fir-entôn bis gi-entunga (Bd. 3, Sp. 311 bis 314)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fir-entôn sw. v., mhd. nhd. Lexer verenden; mnd. vorenden. Graff I, 361.
fer-ent-: 3. sg. -et S 140,4 (WB); 3. pl. -ent 12/13 (ebda.); part. prt. -et Npw 118 M, 96; dat. pl. -oten 41,2. — fer-end-: inf. -en Gl 4,152,54 (Sal. c). Npw 38,5; part. prt. dat. pl. -oten Np 41,2.
1) trans.:
a) beenden: ube er rehto riuuuonte ... buozet, ... unde er so lebendo disan gagenuuerten lib ferentet S 140,4 (WB, uolleuirendot BB), ähnl. 12/13. la mih uuizen uuio ih ferenden sculi minen lib Npw 38,5 (Np uzlazzen); [Bd. 3, Sp. 312]
b) vernichten, (ab-)töten: daz pezeichenet nah ferendoten unde irslagenen achusten . unsih mugen durstege uuerden . dero geistlichun labo NpNpw 41,2 (Npw nah ferentoten sundon);
c) vollenden, zur Vollkommenheit bringen: allero durnohtige sah ih Christum ente uuesen: an imo uuerdent alle tugenda ferentet Npw 118 M, 96 (Np virtutes consummatae).
2) intrans.: sterben: ferenden ł ferschaiden obire Gl 4,152,54.
Komp. follefirentôn; Abl. firentunga, firentidî.
 
Artikelverweis 
gi-entôn sw. v., mhd. nhd. Lexer geenden; mnd. mnl. geenden. — Graff I, 359 f.
ka-anteomes: 1. pl. Gl 1,94,10 (Pa). — ka-ent-: 3. sg. -eot Gl 1,115,25 (R); 1. pl. -eomes 95,10 (R); inf. -eon 17,3 (R); 3. sg. prt. -ota F 21,14; ki-: 3. sg. -eot (Ra), -eod (K) Gl 1,244,18; 1. pl. -eomes 94,10 (K); k-: 3. pl. conj. prt. -otin 2,693,54; ga-: 3. sg. prt. -ota F 10,29; gi-: 1. sg. -on T 92,1; -un Gl 2,731,31; 2. pl. -ot T 44,15; inf. -on 67,13; 1. sg. prt. -ota 177,3; 3. sg. prt. -ota 43,3. 44,28. 100,1. 153,1; 3. pl. prt. -otun O 1,22,7; g-: 1. sg. -vn Gl 2,434,24; 3. sg. -ot 1,807,47 (M, 4 Hss.); 3. sg. conj. -o 2,271,40 (M, 2 Hss.). 280,24 (M). 770,11; -oge 271,40. 280,24 (beide M, clm 19440, vgl. Braune, Ahd. Gr.12 § 310 Anm. 4); inf. -on 445,41 (2 Hss.); 3. pl. conj. prt. -otin 447,38.
k-endota: 3. sg. prt. Nb 155,30 [167,9]; gi-endion: inf. S 319,51 = Wa 17,27.
1) trans.:
a) beenden, beschließen; zu Ende führen, vollenden: that ik min lif endi minan gilouon an godas huldion giendion moti S 319,51 = Wa 17,27. so Ihesus gaentota desiu piuurti cum consummaset Iesus parabolas istas F 10,29, ähnl. 21,14 (consummare). mit diu gientota ther heilant thisu uuort cum consummasset Ihesus verba haec T 43,3. 100,1. 153,1, ähnl. 44,28 (alle consummare). bithiu these man bigonda zimbron inti ni mohta iz gienton quia hic homo coepit aedificare et non potuit consummare 67,13. uuerc gientota thaz du mir gabi thaz ih iz tati opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam 177,3. so sie tho thar gibetotun, thie fira gientotun, so iltun sie heim sar [vgl. consummatis diebus cum redirent, Luc. 2,43] O 1,22,7; hierher vielleicht: kaenteon consummare Gl 1,17,3;
b) zu Ende kommen (mit etw.): ni gientot ir Israhelo burgi, er thanne quimit thie mannes sun non consummabitis civitates Israhel, donec veniat filius hominis T 44,15;
c) aufbrauchen, aufzehren, vernichten: kaanteomes farspildemes consumimus expendimus Gl 1,94, 10. kaenteomes kaspentomes consumimus expendimus 95,10. frizit ł uuinit kaenteot depascit consumit 115,25. gento [non nos terrenarum rerum amor superet, ... non invidia] consumat [Greg., Hom. I, 3 p. 1447] 2,271,40. gento [non invidiae rubigo] consumat [ebda. I, 8 p. 1463] 280,24. kentotin [ni mea cura resistat, iam flammae] tulerint [inimicus et hauserit ensis, Verg., A. II, 600] 693,54;
d) festlegen, bestimmen: kienteod definivit Gl 1,244,18.
2) intrans.:
a) sterben: gentot [quod si] dormierit [vir eius, liberata est: cui vult nubat, 1. Cor. 7,39] Gl 1,807,47 (4 Hss., 1 Hs. entot). gentvn [dicis, libenter] oppetam [, votiva mors est martyri, Prud., P. Laur. (II) 329] 2,434,24. genton [exorata suos] obire [tandem maiestas famulos iubet, Prud., P. Fruct. (VI) 118] 445,41. daz si gentotin [flagrare cunctos pervicaci audacia, iugulos retectos obstinate opponere, quo gloriosa morte fortes] oppetant [Prud., P. Rom. (X) 65] 447,38. gientun [cogit conditio naturae, ut post centenarium numerum, [Bd. 3, Sp. 313] quem annis quinque supergredior, iam] resolvar [Vitae patr. p. 58 b] 731,31. senu uzuuirphu diuuala inti heili thuruhfremiu hiutu inti morgana, inti themo dritten gienton ecce eicio daemonia et sanitates perficio hodie et cras et tertia consummor T 92,1. taranah kuan er den medicum . der imo bluot liez in demo bade . unz imo so unmahta . daz er des kendota Nb 155,30 [167,9];
b) aufhören: gento [sed sic accipiet ferventis flamma camini ambustura suas, ut numquam] finiat [, escas, Av., Poem. lib. 3,65] Gl 2,770,11.
Komp. ungientôt; Abl. gientunga, gientida.
 
Artikelverweis 
? entôst adv. superl., nhd. (älter) endist; mnd. endest.
Mit proklitischem zi: zendest: Gl 1,598,50 (M, clm 22201; oder endes, wegen der Zusammenschreibung mit folgendem Pronomen ter nicht sicher zu entscheiden).
Hierher wohl auch als verstümmelt endos: Wa 20,7 (ABC; in der Hs. stehen end u. os auf zwei verschiedenen Zeilen, vgl. Baesecke, Runenberichte, hrsg. von H. Arntz, Leipzig 1941, Bd. 1,76; Piper, ZfdPhil. 13,445).
1) in der Verbindung zi entôst: an das äußerste Ende, letzte Stück: zendes ter wazzerleite ad extremum aquaeductus (1 Hs., 7 Hss., darunter clm 18140 in beiden Teilen, zi entrôst) Gl 1,598,50.
2) am Ende, als letztes Stück, zuletzt: feu forman, ur after, thuris thritten stabu, os is themo oboro, rat endost uuritan Wa 20,7 (vgl. Müllenhoff, ZfdA. 14,130; MSD 2,55/56; Baesecke, a. a. O. S. 77).
Vgl. Grimm, Dt. Gr. 3,571, bes. 2. Anm.
Vgl. entrôst; entil.
 
Artikelverweis 
entrîg adj. — Graff I, 386.
entrigvn: acc. pl. n. Gl 2,441,36 (clm 14395, 11. Jh.).
jenseitig, auf dem anderen Ufer, der anderen Seite liegend: dei entrigvn opphar transtiberina [prius solvit] sacra [pervigil sacerdos, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 63].
 
Artikelverweis 
entrisc adj., mhd. Lexer entrisch. — Graff I, 387 s. v. antrisc.
antriske: nom. pl. m. Gl 1,56,22 (Pa). — entr-isc: Grdf. Gl 4,13,55 (Jc); -iske: nom. pl. m. 3,25 (Jc). 4,49 (Jc). — eintriske: nom. pl. m. Gl 1,56,22 (Ra).
Mit prothetischem h: hentriskes: gen. sg. m. H 24,9,1.
Verschrieben: anstrisc: Grdf. Gl 1,78,13 (K).
alt, althergebracht, von alters her: furnike antriske Bacchi antiqui (nach Schenck, S. 48 Anm. zu fornîg: lat. Gl. verstümmelt aus Bacchi veteris vini antiqui, vgl. fusique per herbam inplentur veteris Bacchi pinguisque ferinae, Verg., A. I, 215; vgl. CGL VI, 124) Gl 1,56,22 (PaRa, andiske K). entriske Bachi [Bach antiqui CGL IV, 487,17; vgl. Gloss. Lat. V BA 2: Bac(c)hi: antiqui)] 4,4,49. fornnic anstrisc firni ed uralt cana antiqua vetusta vel cariosa 1,78,13 (K, antisc Pa). entriske atavi [antiqui CGL IV, 472,33] 4,3,25. entrisc priscum [anticum CGL IV, 554,2] 13,55. thu fientes hentriskes chrefti thuruh chruci todes mulis tu hostis antiqui vires per crucem mortis conteris H 24,9,1.
Vgl. entisc.
 
Artikelverweis 
entrôst adv. superl.; vgl. enti adv. u. Braune, Ahd. Gr.12 § 266 Anm. 3; vgl. mnd. endest. — Graff I, 358.
entrost: Gl 1,598,45 (M, 5 Hss., davon clm 18140 in beiden Teilen); entirost: 48 (M, Göttw. 103). — enderôst: Nb 13,12 [14,19].
Mit proklitischem zi: zentrost: Gl 1,598,47 (M).
In der Verbindung: zi entrôst: an das äußerste Ende, letzte Stück: zi entrost dero uuazarleiti [dixit dominus ad Isaiam: egredere in occursum Achaz tu et ... filius tuus] ad extremum aquaeductus [piscinae superioris, Is. 7,3] Gl 1,598,45. to hitemon nahor gande . gesaz si ze enderost mines pettes tum illa [Bd. 3, Sp. 314] propius accedens . consedit in extrema parte lectuli mei Nb 13,12 [14,19].
Vgl. entrôsto.
 
Artikelverweis 
entrôsto adj. superl.; vgl. enti adv.
entrost-: nom. sg. f. -a Gl 2,626,35; dat. sg. f. -un 1,647,36 (M, 5 Hss.); nom. pl. m. -on 2,664,8; dat. pl. -un 440,47 (2 Hss.).
äußerster, entferntester: entrostun [detraxero te cum his, qui descendunt in lacum ad populum sempiternum, et collocavero te in terra] novissima [Ez. 26,20] Gl 1,647,36 (5 Hss., 2 weitere lezzigist, 1 di iungisten). entrostun [Gallos fovet, ... Christum serit] ultimis [Hiberis, Prud., P. Cypr. (XIII) 104] Gl 2, 440,47. entrosta [an deus immensi venias maris ac tua nautae numina sola colant, tibi serviat] ultima [Thyle, Verg., G. I, 30] 626,35. entroston extremi [-que hominum Morini Rhenusque bicornis indomitique Dahae et pontem indignatus Arraxes, Verg., A. VIII, 727] 664,8.
Vgl. enti adv., entrôst.
 
Artikelverweis 
entte Gl 3,27,51 s. AWB enita.
 
Artikelverweis 
entunga st. f., mhd. nhd. endung; ae. endung; vgl. mnd. mnl. endinge; an. ending. — Graff I, 360.
entung-: acc. sg. -a Gl 1,578,22 (M, 6 Hss., 1 davon -vng-). F 25,18; -e Gl 1,578,23/24 (M, 3 Hss.). — endunga: nom. sg. Nr 647,25.
1) Ende, das Aufhören, Vergehen; das Vergängliche: entunga [qui insequitur] consumptionem (alle 9 Hss. consummationem, 1 davon korr. in consumptionem) [, replebitur ex ea, Eccli. 31,5] Gl 1,578,22. enti see ih bim mit iu eo gatago untaz entunga uueralti et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi F 25,18.
2) Begriffsbestimmung: diffinitio uel finis des namen forderunga uel scafunga . uel endunga . subauditur nominis facti Nr 647,25.
 
Artikelverweis 
fir-entunga st. f.; vgl. mnd. vorendinge.
fer-entunga: nom. sg. Gl 1,781,15.
Ende: ferentunga [proferens autem spinas, ac tribulos, (die Erde) reproba est, et maledicto proxima: cuius] consummatio [in combustionem, Hebr. 6,8].
 
Artikelverweis 
gi-entunga st. f. — Graff I, 360.
ca-antunga (Pa), k-eintunca (K), -eitunga (Ra, verschrieben): nom. sg. Gl 1,102,33.
Begriffsbestimmung: laerhaft laera caantunga dogma doctrina vel diffinitio (R diffinitio urteilida).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: