Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
erna bis êrirôn (Bd. 3, Sp. 399 bis 404)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis erna (st.?) f.; lat. arena. — Graff I,463.
erina (Eins. 316, 11. Jh.), herina (Zürich C 164, 11. Jh.): nom. sg. Gl 2,518,15 (lat. abl.).
Arena, Kampfbahn: [respice terrifici scelerata sacraria Ditis, cui cadit infausta fusus gladiator] harena [Prud., Symm. I,380].
 
Artikelverweis 
erinchruch s. êrîn adj. u. kruog.
 
Artikelverweis 
eringeoz Gl 1,801,36 s. AWB eringreoz.
 
Artikelverweis 
eringreoz st. m.; vgl. ae. earngéat. — Graff IV,346.
erin-greoz: nom. sg. Gl 1,342,21 (Wien 1761, 10. Jh.). 3,461,28 (Sg 299, 9./10. Jh.); -greez: acc. sg. 1,342,19; -grez: dass. 20 (Sg 9, 9. Jh., S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); -grioz: nom. sg. 3,687,32 (-:grioz, Rasur von g?). 4,219,9; acc. sg. 1,347,49 (M, 4 Hss.); -griosz: nom. sg. 4,31,38 (Sal. a 1, Ink.); -groz: dass. 196,15 (sem. Trev.); -grieoz: acc. sg. 1,342,19 (Sg 295, 9. Jh.); -griez: nom. sg. 3,85,48 (SH A, 6 Hss.). 203,17 (SH B). 311,4 (SH e); acc. sg. 1,347,50 (M); -greiz: nom. sg. 3,293,21 (SH d); -griz: dass. 311,4 (SH e; erī-). 671,49. 4,31,36 (Sal. a 1, 4 Hss.); acc. sg. 1,347,51 (M, 2 Hss.). Beitr. (Halle) 81,242. — herin-griez: nom. sg. Gl 3,85,50 (SH A, 2 Hss.); eren-griz: dass. Gl 3,223,25 (SH a 2, 2 Hss.).
Verschrieben: erin-griet: acc. sg. Gl 1,347,50 (M, clm 14 689, 11./12. Jh.); -grif: nom. sg. 3,27,68 (14. Jh.; oder Anlehnung an grîf(o) ?). — Sind als Verschreibungen auch zu betrachten: erin-geoz: acc. sg. Gl 1,801, 36 (clm 14 747, 10. Jh.; wohl kaum r-lose Bildung wie ae. earngéat); eligriu: dass. ebda. (aus eringriuz?) ?
Seeadler, Haliaetus albicilla L.: eringrieoz [haec sunt quae de avibus comedere non debetis, et vitanda sunt vobis: aquilam, et gryphem, et] haliaeetum [Lev. 11,13] Gl 1,342,19. 347,49. Beitr. (Halle) 81,242. eringeoz. iđ eligriu haliaeetum [ebda.] Gl 1,801,36. eringriz alietus (auch -um) 3,27,68. 85,48. 203,17. 687,32. alietum avis 223,25. 293,21. 311,4. alies ł alietus (-um) 671,49. 4,31,36. 219,9. alietum ł alies 196,15. alies 3,461,28.
Vgl. Suolahti, Vogeln. S. 349 f.
Vgl. arangroz.
 
Artikelverweis 
eringrif Gl 3,27,68 s. AWB eringreoz.
 
Artikelverweis 
erinhaven s. êrîn adj. u. havan.
 
Artikelverweis 
erintwrz Gl 3,589,31 s. AWB grintuuurz.
 
Artikelverweis 
erio sw. m. — Graff I,403.
eriun: acc. pl. Gl 1,409,55 (Rb).
Pflüger: eriun acharo [constituet sibi (der künftig herrschende König) ...] aratores agrorum [suorum, et messores segetum, 1. Reg. 8,12].
 
Artikelverweis 
eriꝑe Gl 3,698,30 s. AWB erdberi.
 
Artikelverweis 
êriro adj., neu gebildeter Komp. zu êr; mhd. êrer, êrre (nhd. eher); mnd. êre(r), mnl. eerre; afries. êrra; ae. ǽrra. — Graff I,437 f. [Bd. 3, Sp. 400]
Stark flektierte Formen nur im Dat. Plur. (Nb Nk Nm Np Ns).
Formen mit nur einem -r- gehören dem 11./12. Jh. an (Npgl Nm), so daß sie wohl als Vereinfachung solcher mit -rr-, nicht als Belege für altes Adj. êr (vgl. ae. ǽr) anzusehen sind.
aerira: acc. sg. n. Gl 1,228,39 (Ra; lat. f.). — ęr-ir-: gen. sg. f. -un Gl 2,308,32 (Rb); dat. sg. m. -in 1,411,33 (Rb); -r-: gen. sg. n. -in I 29,13. — er-ir- (in Nb Nc Ni Nk Np Npgl Ns immer ê-, in Nm ê-, falls nichts angegeben): nom. sg. m. -o Ns 609,19; nom. sg. f. -a Gl 2,150, 1 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.). Beitr. 52,165 (clm 14 510, 9. Jh.); gen. sg. n. -en S 32,83 (Wk); dat. sg. m. -en T 68,1. 123,4. 215,3; dat. sg. f. -un S 273,23 (B); acc. sg. m. -un Gl 1,286,76 (Jb-Rd). 288,1 (ebda.; erwäge gen. sg. f., aber wohl beeinflußt von 286,76); acc. sg. n. -a 441,12 (M). T 97,5; nom. pl. n. -un Gl 1,229,9 (R; acc.?); dat. pl. -om F 7,18; -on T 57,8. 124,3 (beide korr. aus -un, vgl. Sievers, Einl. § 111,3); acc. pl. f. -un Gl 1,491,69 (M, 2 Hss., darunter clm 6225, 9. Jh.); -i: dass. 68 (M, 3 Hss.); -er-: nom. sg. m. -o Np 105, Prooem. Ns 603,4. 5. 608,25. 609,26; -e Npw 105, Prooem.; nom. sg. n. -a Nb 236,3. 256,20 [254,33. 276,30]. Ni 578,23 (2). Nk 486,14. 17. 22 (2). 487,5. 488,11. Nm 851,8. Np 80,3. Ns 610,12. 26 (2). 29. 30. 32. 611,1. 3. 4. 6. 7. 9. 10. 13 (2). W 49,2; -e Nm 851,8 (L = S. CLXXXVIII,4). WP 49,2; nom. sg. f. -a Nb 29,2. 96,23. 97,30. 138,5. 171,20 [32, 14. 106,29. 108,12. 149,8. 184,6]. Np 84,6; -e Npw 101,24; gen. sg. n. -in Ns 598,23; -en O 5,11,45. Np 74,4; gen. sg. f. -un O 3,23,30. 5,12,50. Nb 51,12. 184,12. 14. 21 [58,13. 200,20. 22. 29] (alle -ûn). Ni 569,24. Np 22,5. 95,13. Ns 601,21/22; -en Npw 22,5; dat. sg. m. n. -in Ns 606,22; -en Nb 260,13 [281,1]. Nc 780,10 [132,9]. Ni 554,22. Np 57,1. Npw 48,3; dat. sg. f. -un Nb 243,25 [263,2] (-ûn). NpNpw 29,6. Np 101,19; -en Npw 101,19; acc. sg. n. -a Nk 489,4; acc. sg. f. -ûn Nk 487,20; nom. pl. m. -en Nb 97,31 [108,13]; nom. pl. n. -en Ni 524,5; nom. pl. f. -un O 5,23,143 (PV); -en Nb 184,10 [200,18]; gen. pl. -on Nc 716,23 [42,11]. Np 105,33; -un Npw 106,21/22; -en 105,33; dat. pl. -ên Nb 184,22. 257,4. 258,8 [200,30. 277,16. 278,19]. Nk 481,10. Nm 858,32. 859,17. NpNpw 105,33 (-en). Ns 615,23 (-en); acc. pl. m. -in 618,8; acc. pl. n. -en Nb 182,10 [198,19]. Ns 615,19; acc. pl. f. -un O 5,6,70. NpNpw 106,32; -en Nb 210,14 [227,6]; -in Ni 541,22; -r-: nom. sg. m. -o Npgl 88,42; -e WO 49,2; nom. sg. f. -a Npgl 101,24; acc. sg. n. -a 78, Prooem.; dat. pl. -en Ni 542,19; -erer-: gen. sg. n. -in Ns 598,25; -rer-: dat. sg. f. -un Ni 546,24; gen. pl. -on Np 106,21/22; -or: nom. sg. n. WL 49,2; gen. sg. m. -]in Gl 4,13,57 (Jc).
er-: dat. sg. f. -un Npgl 82,2; dat. pl. -on Nm 859,17 (L = S. CLXXXXII,13; e-); -en 858,32 (N = S. CLXXXXI,17; e-). 859,17 (N = S. CLXXXXII,13; e-).
hererun: nom. pl. f. OF 5,23,143.
Verstümmelt ist: eri..: acc. pl. f. Gl 1,491,68 (M).
1) zurückliegend bzw. vorangehend im zeitlichen Ablauf:
a) Glossenwort: aerira pristinam priorem antiquae Gl 1,228,39. dei erirun prisca 229,9;
b) beim Rückblick ohne Bezugnahme auf Späteres: früher, vormalig, einstig: erirun [post quos (tres dies) recordabitur Pharao ministerii tui, et restituet te in gradum] pristinum [Gen. 40,13] Gl 1,286,76. erirun [sin autem lucens candor fuerit in cute, nec humilior carne reliqua, et pili coloris] pristini (Hs. pristinum) [Lev. 13,4] 288,1. edo demo ęririn take [si investigavero sententiam patris mei crastino] vel perendie [1. Reg. 20,12] 411,33 (offenbar Vok.-Übers., vgl. ê(r)gestere). dera ęrirun missaherzida [ad pacem nostram angeli redeunt, intentionem] prioris discordiae [postponunt, Greg., Hom. I,8 p. 1462] 2,308,32. erorin tages. kilitanaz cit pridem 4,13,57. endi so ir auur dhuo ni [Bd. 3, Sp. 401] uuas huuerfandi zi dhes ęrrin meghines uueghe: gab dhuo got Moysi euua et cum ille non revocaretur ad viam virtutis I 29,13. si erquamun odo in thrati thera ererun dati O 3,23,30. klagont thanne noti thio ererun ziti 5,6,70. manota er sie tho alles thes ereren thinges 11,45. (sie sollten wissen) thaz er in naturu was selbo ther zi waru, thera ererun wesini 12,50. leident imo in brusti thio ererun gilusti 23,143. tiu erera iro uberteileda . machota diu się ehafte leidara? an illos fecit iustos accusatores praemissa damnatio? Nb 29,2 [32,14]. so suuindest tu fore demo nite dero ererun saldo tabescis desiderio prioris fortunae 51,12 [58,13]. tiu erera uuerlt uuas filo salig felix nimium prior aetas 96,23 [106,29]. kechoront sie des pluotes . so uuirt in sar uf . iro erera grimmi si cruor tinxerit horrida ora . redeunt resides olim animi 138,5 [149,8]. vnde uuie harto mare din trang ist . daz mennischen irtrenchet . unde sie tuot ergezzen iro ererun lussami NpNpw 22,5;
c) bei Betrachtung einer Gegebenheit der Vergangenheit von einer späteren ähnlichen oder gleichgearteten aus: vorausgehend, vorherig: eri [ipsaeque epistolae ... sunt ... missae per veredarios, qui per omnes provincias discurrentes,] veteres [litteras novis nuntiis praevenirent, Esth. 8,10] Gl 1,491,68. diu erira urteili [de homicidiis non sponte commissis,] prior quidem definitio [... praecipit, secunda vero ..., Conc. Anc. XLII] 2,150,1 (erwäge 2 c). thanne ist ther iungisto irrido uuirsero themo eriren erit novissimus error peior priori T 215,3. disiu uuort ... uuerden gescriben in anderro generatione . so nouum testamentum chome . daz sie dero geburte nuzzeren sin . danne dero ererun NpNpw 101,19. vnde er (Moses) be diu gotes uuunder daz sie do eiscoton . in sinen uuorten skied fone dien ereren uuunderen. Er truuueta dero ereron . disses netruuueta er 105,33. dero genadon sin ouh imo confessiones . also dero erreron confiteantur domino misericordiae eius 106,21/22. do antuuurta imo Ierusalem ... Sinero uocationi inchad si . an guoten uuerchen . mit sinero helfo. Aber prior (diu erra) Ierusalem . inchad imo in ubelen uuerchen NpglNpw 101,24. diu erera generatio uuart ferlorn . diu fore Christo uuas . diu daranah chumet . diu uuirt kehalten per baptismum Np 84,6; — substant.: daz erira tuon [omnia propter quae misisti ad me servum tuum in] initio faciam [: hanc autem rem facere non possum, 3. Reg. 20,9] Gl 1,441,12 (4 Hss. thaz êrista tuon; der Glossator gibt den Sinn der ganzen Stelle wieder);
d) bei Hervorhebung der zeitlichen Priorität eines Zustandes oder einer Gegebenheit: früher auftretend, eher vorhanden (als anderes): uuanda mittundes sageta ih . alliu folleglichiu . ereren uuesen dien uuanen omnia namque perfecta . minus integris priora esse claruerunt Nb 182,10 [198,19]. tiu maht fabricandi domum gat fore taranah folget tiu tat. Toh eniz erera si . diz ist tiu erera . uuanda diu maht efficiendi . neferfahet nieht âna dia effectum Ni 578,23. nah tiu ein ding heizet erera . unde altera danne daz ander. Uuanda des zitis mer ist . fone diu chit man iz si erera . unde altera secundum quod scilicet antiquius alterum altero et senius dicitur. In eo enim quod tempus amplius est . in eo antiquius et senius dicitur Nk 486, 14. 17. fone diu chit man ze uinf uuison . ein demo andermo uuesen erera ideoque secundum quinque modos . prius alterum altero dicitur 489,4 (in dieser zusammenfassenden Bemerkung ist in êrira neben dem zeitlichen Bezug auch die Vorstellung der Reihenfolge enthalten); substant.: endi in theseru thrinissi niuuuiht eriren erdho afteren ... suntar allo thrio heiti ebaneuuige im sint et in hac trinitate nihil prius aut posterius S 32,83;
e) bei Umschreibung des Aufkommens von etwas Neuem: in Verbindung mit uuerdan:
α) beim Einsetzen eines Zustandes: (zuerst) ent- [Bd. 3, Sp. 402] stehen: ziu solti fientscaft erera uuerden quid enim vellet furor hosticus prior movere ulla arma? Nb 97,30 [108,12];
β) beim Beginn eines Tuns: (zuerst) beginnen: ziu soltin deheine durh fientscaft zefehtenne . ereren uuerden quid enim vellet furor hosticus prior movere ulla arma? Nb 97,31 [108,13].
2) vorangehend in einer Reihe, in einer bestimmten Ordnung:
a) beim Rückblick in einer festliegenden auf Übereinkunft beruhenden Reihenfolge: früher, vorhergehend: tisiu sint ... notfolgig tien . diu an demo ereren capitulo gefestenot sint ista quidem consequentia sunt eis . quae paulo ante conclusa sunt Nb 260,13 [281,1]. an demo ereren libello ist taz kesaget . uuio ... Nc 780,10 [132,9]. unde si daz erera . B . lychanos . der (seito) triualta lengi habe gagen nete Nm 851,8. also gotes kenada skein in electis suis . fone dien der erero psalmus sageta . so ... NpNpw 105, Prooem., ähnl. Np 57,1;
b) bei Hervorhebung der Priorität in der natürlichen Ordnung der Dinge: eher vorhanden (als anderes): anderest uuirdet taz prius kesprochen . taz nieht umbe negat . an dero notfolgungo des uuesennes . also ein erera ist . unde erera heizet . tanne zuei ut unus duobus prior est Nk 486,22. taz ist erera . des consequentia nieht umbe negat prius autem videtur illud esse . a quo non convertitur in eo quod est esse consequentiam 487,5. puohstaba habint ouh in gramatiche ererun ordinem danne sillabę die uzer in uuerdent sed in grammatica elementa priora sunt syllabis 20. souuederez tero daz ander recchet . taz heizet mit rehte naturlicho daz erera quod alterius alteri quomodo libet causa est . digne prius natura dicitur 488,11;
c) bei Vergleich oder Gegenüberstellung zweier Personen, Dinge oder Gegebenheiten bzw. zweier Gruppen derselben: der erstere, der erste; die ersteren: erira [quando per gratiam dei vivificatae resurgent a morte iniquitatis. Et haec est] prima [resurrectio, quam (qui) habent, in secunda, quae est corporum, feliciter resurgent in vitam aeternam, Alc., De fide 3,18] Beitr. 52,165. der andrera citi tages .. iungirun .. uuizzi des vvesan der erirun citi .. qui secunda hora diei venerit in monasterio iuniorem se noverit illius esse qui prima hora venit diei S 273,23. enti uuerdant dea aftrun (Geister) des mannes argorun dem erirom et fiunt novissima hominis illius peiora prioribus F 7,18 = T 57,8. sum man habeta zuene suni, inti gieng tho zi themo eriren ... Gieng her tho zi themo andaremo homo habebat duos filios, et accedens ad primum ... Accedens autem ad alterum T 123,4. abur santa her andera scalca menigirun then erirun iterum misit alios servos plures prioribus 124,3. tiu (argumenta) sint uuilon necessaria . uuilon probabilia. Also an dien zuein skinet a causa. Si ignis est . calet. Si mater est diligit filium. Taz erera ist io uuar . taz ander ist keloublih Nb 236,3 [254,33]. an dero errerun dirro zueio (sc. propositiones) . sint zuei infinita ... Taranah ist an dero afterun ... Ni 546,24, ähnl. 569,24. taranah kib tia selbun maza dien anderen sibenen (Orgelpfeifen) . tia du nah tero eristun dien ereren sibenen gabe Nm 858,32. so sol er daz dritta (Alphabet) mezen nah tien ereren zuein . also er daz ander maz . nah temo eristen 859,17. an demo zite so Christi resurrectio gescah . so gescieht die iungesta resurrectio. Mit dero ererun uuard diu anderiu gezeichenet NpNpw 29,6. danne freuuent sih sinero ererun chumfte alle uualtpouma ... sie mendent ouh daz er anderest chumet tunc exsultabunt omnia ligna silvarum a facie domini . quia venit Np 95,13. die librum primum (daz erra buoch) Machabeorum gelesen habent . dien ist si chunt Npgl 78, Prooem. in primo aduentu (an dero erun chunfte) uuare du menniscon gelih ... so du aber chumest in gloria . uuer mag danne funden uuerden dir . gelih ? [Bd. 3, Sp. 403] 82,2. fone Romanis ist primus (der erro) Dauid zefuoret in alle gentes 88,42. gehoret, so uuederemo ir gelih sit, demo ereren ode demo anderen Adamo Npw 48,3 (Np primo). daz eina ist abo hie ze merchene, daz daz erera uers horet ad primitiuam ecclesiam de Judaeis collectam, unte abo diz uers horet ad ecclesiam de gentibus congregatam W 49,2; — Vok.-Übers.: uuas giuuortan tho in sambaztag afteren eriren et factum est in sabbato secundo primo T 68,1 (auszugehen ist von gr. δευτερό-πρωτος ‘zweiterst; es handelt sich um denersten Sabbat nach dem zweiten Tag des Paschafestes; der Übers. verwendet den Komp. statt des Superl. in Anlehnung an Fälle, in denen von zwei aufeinanderfolgenden Dingen gleicher Art die Rede ist).
3) vorausgehend im Denkvorgang und in seiner sprachlichen Realisierung (nur N):
a) im Ablauf der Rede, in der Folge der Darlegung: vorausgehend, vorher gesagt, früher genannt: fone diu ist zeiehenne . ube diu erera zala uuar ist . taz iz frouui fol si quare plenum esse laetitiae . si quidem superiora manebunt necesse est confiteri Nb 171,20 [184,6]. uuile du denchen ... an die ereren gegihte . so spuot tir sar des tih zebehugenne . daz tu fore chade . dih neuuizen si respicias ... priora concessa 210,14 [227,6], ähnl. 257,4. 258,8 [277,16. 278,19]. ube daz erera uuar ist . taz ih chad ... so ist kuis . taz ... si de pravitatis infortunio vera conclusimus ... 256,20 [276,30]. (sich freuend,) daz er imo geraten habeti . ze so tugedigero magede an dero nieht nebraste dero ereron heri quod tam excellentis virginis suasum videt esse coniugium . ut nihil amissum duceret ex dignitate superdictarum Nc 716,23 [42,11]. ube dise propositiones . mer danne ein ding pezeichenent ... ube sie sint mer danne ein ding . so skinet . taz ouh tiu ereren ... manigiu ding pezeichenent . alde nehein ding manifestum est . quoniam et prima multa vel nihil significant Ni 524,5. tie afterin zuo propositiones . sint turh sih . âne die ererin hae autem extra illas . ipse secundum se erunt 541,22, ähnl. 542,19. so man uone einemo subiecto zuei accidentia spreche ... so man daz ander fone demo ereren spreche 554,22. an dien ereren drin modis . neuindet nioman uuar noh lugi Nk 481,10. er gestilta die fierdun temptationem samoso die ererun dri NpNpw 106,32. ziu echert tie sibin modos Cicero dialecticam hieze . âne die ererin niunzene quare Cicero dialecticam in hypotheticis tantum constituerit syllogismis . dum plures sint cathegorici . i. praedicativi syllogismi Ns 618,8; — substant.: daz ist expositio des ereren Np 74,4. diz unde daz erera sint ein . dar ist psalmus unde tympanum . hier ist psalterium unde cythara 80,3;
b) im Vorgang des Schließens: vorangehend, vorangestellt:
α) bei Aussagen über die beiden Prämissen eines Syllogismus: aber der syllogismus sol io haben zuo saga . solche . daz sie dia drittun sterchen. Taz nemag anderes sin nieht . die ereren zuo nesin einanderen so gehaft . taz tiu anderiu habe den halben teil dero ererun Nb 184,10. 12 [200,18. 20], ähnl. 14. 21. 22 [22. 29. 30]. darana sint zuo propositiones ... Mit tero anderun uuirt assumptio getan ... mit tero ererun conclusio 243,25 [263,2]. an demo eristin bilde . uuehselont tiu sumpta, tes ererin uberzimber . uuirdit tes afterin fundament . alde des erererin fundament uuirdit tes afterin uberzimber in qua declarativa particula superioris sumpti . sequentis efficitur subiectiva . aut subiectiva superioris . declarativa sequentis Ns 598,23. 25. taz ander bilde ist . an demo der aftero teil . tero ererun geiihte . aber uuirdit ter aftero . an dero anderun geiihte in qua declarativa superioris sumpti . eadem est etiam declarativa sequentis 601,21/22. sed propositio est . taz man ze erist piutet, assumptio daz ander . daz man nimet zuo demo ererin 606,22. complexio est conclusio . [Bd. 3, Sp. 404] mit tero man begrifet tiu ereren zuei . tiu man uore sprach 615,19, ähnl. 23;
β) bei der Bezeichnung des ersten Teiles einer Prämisse eines Syllogismus: ther êrero teil: taz tritta bilde ist . an demo der erero teil . tes foregantin sumpti . aber der erero uuirdit . an demo afterin sumpto in qua subiectiva (particula) superioris sumpti . eadem est etiam subiectiva sequentis Ns 603,4. 5. tiu erista uuisa ist, so der erero teil . dero zesamine haftentun . pietungo . aber anderest zuo iro gestozin uuirdit . taz ter gemacho teil geuuarit uuerde quotiens in conexa propositione . primum ut in propositione locatur assumitur . ut consequatur secundum 608,25. ioh zu iro aber anderest keleigit uuirdit . iro eriro teil . al so er stuont assumiturque quod prius est . ut in propositione est enuntiatum 609,19, ähnl. 26; — substant.: thaz êrera: vnde daz erera uuirdit kesezzit . taz aber diz ander uuerde zestorit ponitur quoque primum ut id quod est subsequens auferatur Ns 610,12. vbe daz erera ist . so ist taz andir. Taz erera ist . taz ander ist ouh si primum secundum. Primum autem, secundum igitur 26. 29. 30. 32. 611,1. 3. 4. 6. 7. 9. 10. 13 (2).
4) der Qualität nach voranstehend, höher im Wert: besser, wertvoller: sliumo bringet thaz erira giuuati inti giuuatet inan cito proferte stolam primam et induite illum T 97,5.
Vgl. êrirôn
 
Artikelverweis 
êrirôn adv., urspr. dat. pl. von êriro. — Graff I,438.
Nur in N belegt; immer ê-.
ereron: Nb 13,29. 326,32 [15,8. 357,18] (beide -ôn). Ni 530,28. Np 67,19. 84,2; erron: Npgl 70,7.
1) in der Rückschau: früher, früher schon: uuanne tuot iz so? So sine sorgun ereron fone franspuote . ze unmezig uuerdent quotiens noxia cura . aucta terrenis flatibus . crescit in immensum Nb 13,29 [15,8]. der exterior homo neuuurde niemer uuiderhorig sinemo herren interiori homini . ube er neuuare uuorden ereron uuiderhorig sinemo herren unde sinemo skepfen Np 84,2. aber du bist starcher helfare . daz paldet mih . in uia angusta . quam prior transisti (den du erron uberstige) Npgl 70,7.
2) bei Hinweis auf einen späteren Zustand oder eine spätere Tätigkeit: früher, zuvor, vorher: tia simplicitatem choron ih tir danne geoffenon . unde gerecchen . so ih tih ereron des errihto ... daz tir uuiget quod ita demum patefacere . atque expedire temptabo . si prius expendero ea quibus moveris Nb 326,32 [357,18]. unde daz nu geskehen ist . tannan uuas io (Ausg. oi) ereron uuar . zechedenne . iz uuirdet et quod factum est . verum erat dicere semper . quoniam erit Ni 530,28. soliche (sc. Apostel, Propheten, Lehrer) tate du sie. Ereron uuioliche? Vngeloubige Np 67,19.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: