Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fahsuualko bis fackala (Bd. 3, Sp. 528)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fahsuualko sw. m.
uas-uualco: nom. sg. Gl 2,698,47 (Paris 9344, 11. Jh.).
Haarbinde zum Locken des Haares: [molli cinge haec altaria] vitta [Verg., E. VIII,64] (Vok.-Übers.); vgl. walken ł benda vittae Gl 3,175,7 u. ae. wealcspinel ‘Locken-, Kräuseleisen’.
Vgl. Heyne, Hausalt. 3,70.
 
Artikelverweis 
fahsuuinta st. f. — Graff I,760.
vahs-winta: nom. pl. Gl 3,333,44 (SH g, 2 Hss., 1 Hs. u-); verschr.: wahs-: dass. ebda.
Band, das durch das gescheitelte Haar geflochten wird: discriminalia muliebris capitis ornamenta quae crines discernunt.
Vgl. Heyne, Hausalt. 3,83 f.
 
Artikelverweis 
fahsuuitta st. sw. f. — Graff I,745 f.
uahs-uuittun: acc. pl. Nc 697,22 [14,19]; fas-vvitta: nom. pl. Gl 3,298,39/40 (SH d; -vvit| :ta).
1) Band, das durch das gescheitelte Haar geflochten wird: fasvvitta discriminalia; muliebris capitis ornamenta; quae crines discernunt Gl 3,298, 39/40.
2) Kopfbinde: als Zeichen der verheirateten Frau: sin uuirten gab iro . uahsuuittun . an dero diu ida gleiz lutteres coldes Iuno quoque ex purgatoris auri splendente vena addiderat crinibus sociale vinculum [vgl. i. vittas, Rem.] Nc 697,22 [14,19].
Vgl. Heyne, Hausalt. 3,85.
 
Artikelverweis 
-fahta (st. sw.?) f. vgl. AWB antfahta.
 
Artikelverweis 
fâhunga st. f., mhd. Lexer vâhunge; mnd. vangunge; afries. fongunga; vgl. mnl. vanginge. — Graff III,410.
fahungu: dat. sg. T 19,8.
das Fangen, spez. der Fischfang: fâhunga thero fisco: forhta bifieng inan (Simon Petrus) inti alle thie mit imo uuarun in thero fisco fahungu stupor enim circumdederat eum et omnes qui cum illo erant in captura piscium.
 
Artikelverweis 
fai:er Beitr. (Halle) 85,222,5 s. AWB feigi.
 
Artikelverweis 
fai Hildebrandt I,338,349 (SH A) s. AWB feim.
 
Artikelverweis 
faisan Gl 3,27,8 s. AWB fasn.
 
Artikelverweis 
faist, -in Gl 4,84,41. 141,51 s. AWB feiz(i)tî.
 
Artikelverweis 
fakinga st. f.
fakinga: nom. sg. Gl L 213.
Schlummer, Schläfrigkeit: [si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis] dormitationem (Hs. dormitatio) [Ps. 131,4].
 
Artikelverweis 
fackala, -ila, -ula (unter Einfluß von lat. facula) st. sw. f., mhd. Lexer vackel, nhd. fackel; mnd. mnl. fackele; aus vulgärlat. facla. — Graff III,433.
fachal-: nom. sg. -a Gl 1,582,38 (M). 2,728,18 (2 Hss., vgl. Gl 5,106,7). 3,631,32; acc. sg. -a 2,652,28 (von zweiter Hand aus fl- korr.); nom. pl. -a 626,9; acc. pl. -a 592,16; fhachala: nom. sg. 732,13 (clm 14 747, 10. Jh.); faccal-: dat. pl. -on T 183,1; acc. pl. -a Gl 2,545,38; facala: nom. sg. 4,61,18 (Sal. a 1); fakalon: dat. pl. OF 4,16,16. — fachil-: nom. sg. -a Gl 1, 562,39 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 4,162,23 (Sal. c); -] 61,18 (Sal. a 1, 12. Jh.); uacila: acc. pl. 2,720,58. facholon: dat. pl. Gl 2,535,7; facolono: gen. pl. 350,35 (Ja); fakolon: dat. pl. OPV 4,16,16. — facchel-: nom. sg. -a Gl 3,238,14 (SH a 2). 262,10 (ebda.); dat. sg. [Bd. 3, Sp. 529] -o Nc 755,18 [97,16]; acc. sg. -a 17 [15]; dat. pl. -ôn 769,11 [116,12]; fachel-: nom. sg. -a Gl 2,736,3; -e 3,325,6 (SH f); -] 262,10 (SH a 2, 12. Jh.); uachel-: nom. sg. -a 2,486,39; -e 3,238,14 (SH a 2; v-). — faccula: nom. sg. Gl 3,317,67 (SH e, 12. Jh.); dat. sg. 2,348,31; uaccula: dass. 610,22.
Schwach flektiert: facchel-un: acc. sg. Nc 784,27 [138,17]; fakel-: acc. pl. Gl 3,394,48 (Hildeg.). — fachu-lun: acc. pl. Gl 2,635,39 (clm 18 059, 11. Jh.).
Verstümmelt: uac..: (acc. pl.) Gl 2,398,2 (Wien 247, 11. Jh.).
1) Fackel, als Fackel dienender Kienspan:
a) allgem.: facolono [occurrere illae votis sponsalibus omnes ornatu adcinctae] taedarum [flammicomantum, Juv. 4,201] Gl 2,350,35. fachala fax 728,18. 3, 238,14. 317,67. 631,32. 4,61,18. haec fax facis 3,325,6. taeda 262,10. taeda fax 4,162,23;
b) als Leuchte: faccula [talia secreta coluerunt orgia] taeda [... Baptae ..., Juven. 2,91] Gl 2,348,31. uachela [vivax flamma viget, seu cava testula sucum linteolo suggerit ebrio, seu] pinus [piceam fert alimoniam, Prud., H. ad inc. luc. (V) 19] 486,39. fachulun ł chien taedas [silva alta ministrat, pascunturque ignes nocturni et lumina fundunt, Verg., G. II,431] 635,39. fachala [dat clarum e puppi] signum (faculam elevavit, Serv. z. St.) [ders., A. III,519] 652,28. uacila [ferroque] faces [inspicat acuto, ders., G. I,292] 720,58. fakelun spinzia lampas 3,394,48. (Judas) quam inti mit imo mihil menigi mit liohtfazzon inti mit faccalon inti mit giuuafanin venit et cum eo turba multa cum lanternis et facibus et armis T 183,1, ähnl. O 4,16,16 (z. selben Stelle = Joh. 18,3). an dero zeseuuun (truog er) eina brinnenta facchela. Also die poetę sagent taz alliu diu uuerlt lieht habe . fone Apollinis facchelo dextera (praeferebat) ardentem facem [vgl. ferner: fingunt enim poetae face Apollinis mundum illuminari, Rem.] Nc 755,17. 18 [97,15. 16]. (plaustra d. i. das Sternbild des Großen und des Kleinen Bären) tie ebenglat sint facchelon 769,11 [116,12]. ube der tagerod sina facchelun . unde sin scona lieht inzundet habe an Leucothea i. Aurora succenderet facem . lumenque purpureum i. pulchrum 784,27 [138,17];
c) als Brandfackel, Feuerbrand: fachila [et surrexit Elias propheta, quasi ignis, et verbum ipsius quasi] facula (Hs. fax, vgl. Sab. 2,493 Anm.) [ardebat, Eccli. 48,1] Gl 1,562,39. 582,38. uacala [excussasque sacro] taedas [(sc. der Unzucht) depellit (sc. imperterrita virgo d. i. die Keuschheit) ab ore, Prud., Psych. 48] 2,398,2. 545,38. 592,16.
2) Kienspan in der Verwendung als Zunder, Brennmaterial: facholon [pinguis quos (sc. igniculos) olei rore madentibus lychnis aut] facibus [pascimus aridis, Prud., H. ad inc. luc. (V) 14] Gl 2,535,7. uaccula [contra ea oppidani in proxumos saxa volvere ..., praeterea picem sulfure et] taeda [mixtam ardenti mittere, Sall., Jug. 57 p. 298,7] 610,22. fachala [hic focus et] taedae [pingues, Verg., E. VII,49] 626,9.
3) (fraglich) Flamme: fachela [cumque psallerent, de ore iunioris fratris per singulos versus] fax [ignis egressa ascendebat ad caelum, Vitae patr. 529b, 195] Gl 2,736,3 (oder liegt Vok.-Übers. vor? Die Gl. gehörte dann unter 1 a); zur selben Textstelle wohl auch die von Steinm. nicht bestimmte Gl. fax ignis. flamma ł fhachala 732,12; von beiden Gll. scheint die letztere den älteren Stand zu spiegeln: flamma als Kontextübers. von fax ignis, fhachala als Vok.-Übers. von fax in dessen gängiger Bedeutung.
Abl. fackilen (?).
Vgl. Frings, Germ. Rom. II,244 f.
Vgl. fackla, facula. [Bd. 3, Sp. 530]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: