Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ab(a)-faran bis fram-faran (Bd. 3, Sp. 592 bis 597)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ab(a)-faran st. v., mhd. abevarn (DWb.2 I,217), nhd. DWB abfahren; mnd. afvāren, mnl. afvaren. — Graff III, 561.
Praet.: ab-fuor: 3. sg. T 228,4.
entschwinden: inti her abfuor fon iro ougon et ipse evanuit ex oculis eorum.
 
Artikelverweis 
ana-faran st. v., nhd. DWB anfahren; mnd. anvāren, mnl. aenvaren. — Graff III,563.
Praes.: ana-farant: 3. pl. Gl 2,228,45 (S. Flor. III 222 B, 9./10. Jh.); -ueret: 3. sg. Nb 21,7 [23,10]; -uar-: 3. pl. -ant Gl 2,228,45 (Wien 949, 9./10. Jh.); -ent 634,62; 2. sg. imp. -] 1,529,62 (M, 2 Hss., 1 Hs. -uar).
Praet.: ana-fori: 3. sg. conj. Gl 2,228,47 (Wien 949, s. o.); -fuor: 3. sg. ebda. (S. Flor. III 222 B, s. o.).
Part. Praet.: ana-ge-farinan: acc. sg. m. Gl 2,35,20.
1) sich begeben zu, auf etw., etw. betreten: anauarent [veteres] ineunt [proscaenia ludi, Verg., G. II,381] Gl 2,634,62.
2) jmdn., etw. angreifen, anfallen, losgehen auf jmdn., etw.:
a) m. persönl. Subj.:
α) m. Taten: anafori [hunc (den Abner) quippe cum Asaël vi incautae praecipitationis] impeteret (Hs. impetiret) [Greg., Cura 3,16 p. 58] Gl 2,228,47; m. Akk. der Pers.: vbe ouh taz (das Heer der Bösen) sina skara rihtet uuider uns . unde iz unsih magenigor anaueret qui si quando struens aciem . contra nos valentior incubuerit Nb 21,7 [23,10];
β) m. Worten: anafarant [cum vero ita iracundi alios] impetunt [, ut declinari omnino non possint, Greg., Cura 3,16 p. 58] Gl 2,228,45;
b) m. sachl. Subj.: jmdn., etw. befallen: anagefarinan (konstr. zu lîb?) pervasum [dimitte locum (sc. den vom bösen Geist befallenen Körper), Ar. II,645] Gl 2,35,20, hierher wahrscheinlich auch anevarent pertemptant 4,154,66 (vgl. z. B. pertemptant gaudia pectus, mentem, Verg., A. I,502. V, 828).
3) etw. ergreifen, in Besitz nehmen: anauar arripe [illam (sc. sapientiam), et exaltabit te, Prov. 4,8] Gl 1,592,62 (3 Hss., 5 weitere anagifaran).
Vgl. anafart.
 
Artikelverweis 
ana-gi-faran st. v. — Graff III,563.
Praes.: ana-gi-uerit: 3. sg. Gl 2,273,44 (M, clm 19440 in beiden Teilen); -uar: 2. sg. imp. 1,529,61 (M, 5 Hss., 3 var-); inf. -]an 2,105,26 (M); ane-ga-uaren: dass. 4,148,10 (Sal. c).
Praet.: ana-gi-fuorun: 3. pl. Gl 2,80,30.
1) sich in etw. hineinbegeben: anagifuorun [quam] invexere [sibi adiuvant servitutem, Boeth., Cons. 5,2 p. 124,24] Gl 2,80,30. anagiuaran [episcopo non licere alienam parochiam, propria relicta,] pervadere [, licet cogatur a plurimis, Can. apost. XIV] 105,26 (gegen 4 Hss. anagifartôn), doch vgl. u. 3.
2) jmdn., etw. angreifen, anfallen, losgehen auf jmdn., etw.:
a) (m. persönl. Subj.:) anegeuaren lacessere Gl 4, 148,10 (mit Worten?);
b) m. sachl. Subj.: etw. befallen: anagiuerit [si quando enim repentinus ignis habitaculum] absumit [Greg., Hom. I,4 p. 1450] Gl 2,273,44.
3) etw. ergreifen, in Besitz nehmen: anagivar arripe [illam (sc. sapientiam), et exaltabit te, Prov. 4,8] Gl 1,529,61 (5 Hss., 3 spätere anafaran). Hierher vielleicht auch anagiuaran pervadere [Can. apost. XIV] Gl 2,105,26 (vgl. o. 1), falls pervadere im Sinne einer lat. Glosse zu Can. apost. XIV, d. i. pervadere alienam [Bd. 3, Sp. 593] rem manifeste praesumere, CGL V,411,27, verstanden worden ist.
 
Artikelverweis 
avur-faran st. v. — Graff III,562.
Praes.: (afur ...) ferit: 3. sg. Gl 1,241,13 (R).
wiederkommen, zurückkommen: afur huiruit ł ferit remeat (das Präfix soll offensichtlich für beide Verben gelten).
 
Artikelverweis 
thana-faran st. v.; vgl. mhd. danvart. — Graff III, 551 s. v. faran.
Praes.: tane-farentên: part. dat. pl. Np 134,10/11. dana ... faren: inf. Np 64,1; dana-far-: part. acc. sg. f. -anta Gl 2,664,61; dat. pl. -enten Npw 134,10/11; dano-: 2. pl. imp. -ent Gl 2,504,15 (Eins. 316, 11. Jh.).
Praet.: fuar ... thana: 3. sg. OPV 2,4,99. — dana-fuor: 3. sg. Gl 1,714,10. 5,14,38; thana-: dass. 1,714,10 (Brüssel 18723, 9. Jh.; -uŏ-). T 193,3. — dane-uuor: 3. sg. Gl 1,714,10.
Part. Praet.: dana-ga-uaran-: nom. pl. m. -a Gl 2,727,15 (M); -gi-: dass. -a 14 (M, 2 Hss., 1 Hs. -v-). 731,34; -ge-: Grdf. -] WBCK 81,3.
weggehen:
1) eigentl.:
a) von einer Stelle, einer Person fortgehen, sich entfernen: danafuor [et relictis illis] abiit [Matth. 16,4] Gl 1,714,10. 5,14,38. danofarent [ite, signorum magistri, et vos tribuni,] absistite [Prud., P. Calag. (I) 64] 2,504,15. inti uoruuorpfanen silabarlingon in thaz tempal thana fuor et proiectis argenteis in templo recessit T 193,3. tho fuar er (der Teufel) thuruh suorga mit imo hohe berga ... . fuar ther diufal thana sar [vgl. tunc reliquit eum diabolus, Matth. 4,11] O 2,4,99 (thanana F). den grintel miner ture nam ih aba, daz ih minemo uuine intate, er uuas abo hina geuuihhan, uuas dana geuaran at ille declinaverat, atque transierat W 81,3 (A thanan, OP thannân, vgl. cesserat inde Expos.); — fuor thana transiit inde T 78,1 vgl. thana A III 1 c u. faran A III 2 a β;
b) aus einer Stadt, einem Land fortziehen, auswandern: danafaranta [genetrix Priami de gente vetusta est mihi, quam miseram tenuit non Ilia tellus mecum] excedentem [, non moenia regis Aceste, Verg., A. IX,286] Gl 2,664,61. (Gott) der ouh after des (nach den Wundern in Ägypten) tanafarenten sinen liuten manige diete sluog NpNpw 134,10/11. do er in prophetico spiritu gesah . daz sie dana begondin faren [vgl. cum inciperent exire im selben Vers] Np 64,1.
2) übertr.: von etw. abgehen: von einem Verhalten ab zu einem anderen über: danagiuarana [cumque illi (die Dämonen) saepius eadem repeterent ..., nec ille omnino moveretur, in furorem] prolapsi [daemones, uti viderent verba contemni, verberibus eum conficere aggressi sunt, Vitae patr. 454 b] Gl 2,727,14. 731,34.
Vgl. thanafart.
 
Artikelverweis 
thâr-hina-faran st. v. — Graff III,551 s. v. faran.
Praes.: farent dâr-hina: 3. pl. Np 34,18.
(rasch) dahingehen, vergehen: heleuua farent darhina . chorn uuirt ze leibo [vgl. palea volat, frumentum manet, Aug., En.] (Npw hinafaran).
 
Artikelverweis 
thuruh-faran st. v., mhd. Lexer durchvarn, nhd. durchfahren; mnd. dörchvāren, mnl. dorevaren; ae. þurhfaran. — Graff III,572.
Praes.: dhurah-far-: 1. pl. -emes I 30,13/14; duruh-: 3. sg. conj. -e H 3,7,1; inf. -an Gl 1,203,24 (R); dat. sg. -anne 2,308,44 (Rb). 309,61 (Rb); part. dat. pl. (?) -antem 312,46 (Rb); duruch-: 3. sg. conj. -e H 20,8,1; durah-: part. nom. sg. n. comp. -entera F 27,27; durih-: 3. pl. -int Gl 2,214,22 (Schlettst.); 3. pl. conj. -en 201,2 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; lat. ind.); durh-: 3. pl. -ent NpNpw 44,6; verstümmelt: [Bd. 3, Sp. 594] .. ruh-: 3. sg. -it Gl 1,735,14 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.).
thuruh-fer-: 3. sg. -it T 7,8; durih-: dass. -it Gl 2,207,3 (S. Paul XXV d/82, s. o.). 213,18 (Schlettst.); durh-: dass. -it 1,227,25 (Pa); -et Npw 104,19. — durah ... uer-: 3. sg. -it Gl 2,173,38 (clm 6277, 9. Jh.); durh-: dass. -et W 108,7/8.
Praet.: duruh-fuar: 3. sg. S 296,2 (alem. Ps., 9. Jh.); thuruh-fuor: dass. T 114,1; duruh-: dass. S 296,1 (alem. Ps.); durah-: 3. sg. conj. -]i Gl 2,417,40; durh-: 3. sg. Npw 17,19; 3. pl. -]en NpNpw 104,41; dure-: 3. sg. Np 73,13; verschr.: druh-: 3. pl. -]en Np 104,41 (Hs. V1).
Part. Praet.: thure-far-: dat. pl. -inen Gl 2,37,17 (Vad. 336, 11. Jh.); durh-: -en Np 65,12.
1) etw. durchziehen, -reisen, -wandern, durchqueren:
a) eigentl.: m. Akk. d. Sache: inti ingangenti thuruhfuor Hiericho et ingressus perambulabat Hiericho T 114,1. sie durchfuoren Iordanem in truccheni abierunt in sicco flumina NpNpw 104,41. vuir haben durhfaren fiur unde uuazzer transivimus per ignem et aquam Np 65,12. daz er (der rôte mere) stuont in muro uuis . unz Israhel dar durefuor 73,13; — Glossen: duruhfaran lustrare circuire peragrare Gl 1,203,24. thurefarinen [iamque] peragratis [Paulus stationibus orbis ad Solymam venturus erat, Ar. II,826] 2,37,17. zuispaltigemo durahfuori vuazzara [dum plebs sub] bifido permeat aequore [Prud., H. ad inc. luc. (V) 68] 417,40;
m. abstraktem Subj.: leuuinnun duruhfuor sela unseriu torrentem pertransivit anima nostra S 296,1. odouuila duruhfuar sela unseriu uuazzer unfardraganlih forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem 2; in einem Bild: (mit dem Wagen) durchfahren: (praedicatio euangelii) diu der mit quatuor libris euangelistarum ueluti uelocissimis quadrigis alle die uuerlt durhueret W 108,7/8;
b) übertr.: einen Text durchgehen, durchnehmen: dhes martyrunga endi dodh uuir findemes mit urchundin dhes heilegin chiscribes dhanne uuir in andreidim dhurahfaremes, dhazs hear aer dhiu zi sagenne ist cuius passionem et mortem in suo loco scripturarum testimoniis adprobabimus I 30,13/14.
2) durch etw. hindurchdringen:
a) eigentl., m. unpers. Subj.: (gotes uuort) so durahfarentera ist allem zuiecchem uuafnum penetrabilior omni gladio ancipiti F 27,27; — m. Akk. d. Sache: inti thin selbes ferah thuruhferit suert et tuam ipsius animam pertransiet gladius T 7,8. (diniu uuort) durhfarent diu herzen . uuanda siu uuassiu sint [vgl. verba cor transfigentia, Aug., En.] NpNpw 44,6. do daz suert durhfuor dei heiligen innobili dere gotes muoter Npw 17,19. dina sela durhferet sin suert 104,19; Glosse: thuruhfarit [et tuam ipsius animam] pertransibit (Hs. pertransiet) [gladius, Luc. 2,35] Gl 1,735,14 (vgl. o. T 7,8);
b) übertr.: etw. geistig durchdringen, erfassen: durihfaren [et sunt nonnulli, qui solerti cura spiritalia praecepta perscrutantur, sed quae intelligendo] penetrant [, vivendo conculcant, Greg., Cura 1,2 p. 3] Gl 2,201,2. 214,22.
3) zwischen etw. hindurchdringen: durah ni uerit [una uni coniungitur, et] ne [spiraculum quidem] incedit (Hs. in -cidit korr.) [per eas, Greg., Cura 3,23 p. 71 = Job 41,7] Gl 2,173,38. durihferit incedit (Hs. -cidit) [ebda.] 207,3. 213,18.
4) in etw. hineingehen, eingehen in etw.:
a) eigentl.: durhferit penetrat intrat Gl 1,227,25. zi duruhfaranne [ut si hic recte studeat vivere, caelorum regna valeat] penetrare [Greg., Hom. I,11 p. 1475] Gl 2,309,61;
b) übertr.: in etw. geistig eindringen, etw. be- [Bd. 3, Sp. 595] greifen: zi duruhfaranne [sunt nonnulli, qui etsi interna ac mystica] penetrare [nesciunt, Greg., Hom. I,9 p. 1464] Gl 2,308,44. za duruhfarantem [quia lex dei prius nos lavari per conpunctionem praecipit, ut nostra immunditia] ad penetrandam (Hs. penetranciam) [secretorum dei munditiam non sit indigna, ebda. I,17 p. 1500] 312,46.
5) dahingehen: übertr. von einer Zeiteinheit: verstreichen, -gehen: frauuer tak deser duruhfare laetus dies hic transeat H 3,7,1.
6) über etw., jmdn. hingehen, etw., jmdn. überkommen: mit unpers. Subj. u. Präp. ubar + Akk. d. Pers.: denne tod upar alle duruchfare cum mors per omnes transeat H 20,8,1.
Vgl. thuruhfarantlîh.
 
Artikelverweis 
fir-faran st. v., mhd. vervarn, nhd. verfahren; as. farfaran (s. u.), mnd. vorvāren, mnl. vervaren; afries. forfara; ae. forfaran. — Graff III,569.
Praes.: uor-far-: 3. pl. -ent T 146,3; far-: 2. pl. -ad Gl 4,288,32 = Wa 49,9/10 (Ess. Ev., 9. Jh.); 3. pl. conj. -in Pw 67,3; inf. -an 72,27; fer-: part. acc. sg. f. -inta Npgl 23,4. — fir-uar-: inf. -an Gl 2,440,9; uir-: 1. sg. -o 254,56 (M, 4 Hss., davon 2 vir-v-, 1 Hs. vir-); fer-: 3. sg. conj. -e Np 89,6. 91,9; ver-: part. dat. pl. -enton Gl 2,487,70.
fur-fer-: 3. sg. -it T 25,5; uor-: dass. -it 146,3; fir-: dass. -it S 175,2; fer-: dass. -et Np 102,16. — ferueret: 3. sg. Nc 794,30. 795,1 [152,14. 16]; Npw 102,16.
Praet.: fir-fuor: 3. sg. Gl 2,603,36 (M, 2 Hss.); fer-: 3. pl. -]en Np 87,17; fir-fuir: 3. sg. Gl 1,600,62 (M, clm 22201, 12. Jh.); verschr.: vi-wr: 3. sg. 568,67 (ebda.).
Part. Praet.: fir-uar-: nom. sg. m. -ner Gl 3,76,35 (SH A); vir-: dass. -ner 34 (SH A, 3 Hss., 1 uir-, 1 -var-); nom. pl. m. -na S 187,69; acc. pl. m. -ana 68; fer-: Grdf. -en Np 89,4; dat. sg. n. -enen Nk 405,5; acc. sg. n. -nez Npw 38,5; gen. pl. -none 105,7; acc. pl. m. -nen 17,4; uer-: Grdf. -n NpX 118 Cant. grad. (S. X, 22; ver-); dat. pl. -nen Ni 514,19; verschr. fe-: nom. sg. n. -nez Npw 2,7.
1) wegziehen, ausziehen, -wandern: firfuir migravit [Medemena, Is. 10,31] Gl 1,600,62 (clm 22201 gegen firfuorta 5 Hss., irfuorta 2 Hss.).
2) weitergehen bis zu etw., vorwärtsgehen in Richtung auf etw., mit Adv. hina u. Präp. zi + Dat. d. Sache: unte firferit denna hina in den heiligin tugendin zi demo euuigan .. (sc. lîbe) S 175,2.
3) etw. (völlig) durchreisen, -wandern, -ziehen: ne farfarad [amen, dico vobis,] non consummabitis [civitates Israel, donec veniat filius hominis, Matth. 10,23] Gl 4,288,32 = Wa 49,9/10, vgl. irfaran 6 a.
4) hinweggehen über etw.; übertr. etw. in der Erzählung, dem Bericht übergehen: virvaro [sed quaedam eius studiose] praetereo [, quia ad aliorum gesta evolvenda festino, Greg., Dial. 2,36 p. 272] Gl 2, 254,46.
5) vergehen, untergehen, zugrundegehen:
a) von Unpersönl.: firuaran [omne malum volucri cum tempore] transvolare [cursim, Prud., P. Cypr. (XIII) 44] Gl 2,440,9. feruaran [clarius ut liqueant huius documenta figurae, et] progressa (Interpr. praeterita) [prius cur iam discedat imago, principium meminisse iuvat, Ar. II,282] 773,26. êr thanne zifare himil inti erda, ein .i. odo ein houbit ni furferit fon thero evvu, êr thanne siu elliu uuerdent donec transeat caelum et terra, iota unum aut unus apex non praeteribit ex lege, donec omnia fiant T 25,5. himil inti erda farent, minu uuort ni uorfarent caelum et terra transibunt, verba vero mea non praeteribunt 146,3. uone gagenuuerten dingen . alde ueruarnen . alde chumftigen Ni 514,19. vuanda sin geist ... ferferet . unde hier nebestat er quoniam spiritus pertransibit ... et non subsistet NpNpw 102,16. an mir [Bd. 3, Sp. 596] ferfuoren diniu zorn ... sie neuuereton in me transierunt irae tuae Np 87,17. iro lib feruare ze erist also chrut prius sicut herba transeat 89,6. uuanda alliu futura (chumftigiu dinc) gote sint preterita (ferfariniu) Npgl 84,1. dei feruarnen (sc. thing) spricho ih so, daz ih nieht an den chumftigon ne zuiuilo Npw 17,4. âne fernunst uuaren si dero gagenuurtigen (sc. gnadono) unde âne die gehuct dero feruarnone (Np praesentium ... praeteritorum) 105,7, hierher wohl auch eteuuanne ferueret ter in ferte ist ... Dannan ferueret er (der Himmel) Nc 794,30. 795,1 [152,14. 16] oder noch in der alten Ausgangsbed.mit einer Fortbewegung zu Ende kommen, aufhören? — von der Zeit, einer Zeiteinheit: vervarenton [inhospitali namque secretus loco quinis diebus octies] labentibus [nullam ciborum vindicavit gratiam, Prud., H. ieiun. (VII) 187] Gl 2,487,70. taz kagenuuarta zit . haftet zu demo feruarenen . unde demo chumftigin praesens enim tempus copulatur . et ad praeteritum . et ad futurum Nk 405,5. der gesterigo dag . der feruaren ist dies hesterna quae praeteriit Np 89,4. uuanne dero argon zit feruare . unde dero rehton zit chome [vgl. quando transeat tempus iniquorum, Aug., En.] 91,9. gote neist nehein zit feruarnez . noh chumftigiz Npw 2,7 (Np preteritum noh futurum). (diu zala minero tago) diu feruarnez cit nehabet noh chumftigez 38,5 (Np preteritum noh futurum); spez.: sterben: der sia (sîna sêla) bechennet immortalem (unstirbiga) . nals transeuntem (ferfarinta )Npgl 23,4;
b) von Personen: bithiu uuanta ni uorferit thiz cunni êr thanne alliu thisu uuerdent quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant T 146,3. so farfarin sundiga fan antsceine godis sic pereant peccatores a facie dei Pw 67,3. thia firrodon sig fan thi, farfaran sculun qui elongant se a te, peribunt 72,27; — spez.: sterben: firfuor [cuius (Trajans) primo principatus anno Abilius ...] diem obit (Hs. obiit) [Ruf., Hist. eccl. III,21 p. 237] Gl 2,603,36. virvarner defunctus 3,76,34. dara nah ruofo ih umbi alla unsri bruodra virvarana ... iouh umba alla die, die der hie sint bigraban mit rehtero glouba virvarna ad haec immensam pietatem tuam, domine, postulo pro omnibus fratribus nostris defunctis, ... deinde pro cunctis in fide sancta defunctis S 187, 68. 69. der zehende (sc. sprozze) ist ecclesię . vnde aller der die vervarn sint NpX Npw Cant. grad. (X = S. X,22 = De ps. gr. 6; Np omnium antecedentum, Npw dera uirfarnen unde dera lebenden).
6) Glossenwort: viwr (d. i. virvvur = firfuor) [Vok.-Übers. zu: semen autem hoc exhonorabitur quod] praeterit [mandata domini, Eccli. 10,23] Gl 1,568,67 (clm 22201 gegen firbrihhit in 5 Hss.); eine Bed. ‘(Gesetze) überschreiten, übertreten’, die für firfaran möglich sein könnte, ist angesichts der Übersetzungsweise dieses Glossars kaum zu rechtfertigen, dagegen wird die Vok.-Übers. auch durch die Tempuswahl wahrscheinlich gemacht.
Abl. firfaranî.
 
Artikelverweis 
fora-faran st. v., mhd. vorvarn, nhd. DWB vorfahren; mnl. vorvaren. — Graff III,570.
Praes.: fora-feris: 2. sg. T 4,17.
Praet.: fora-fuor: 3. sg. T 8,5. 218,5; 3. pl. -]un 116,4.
jmdm. vorausgehen: thio menigi thio dar forafuoren inti thio dar after folgetun turbae autem quae praecedebant et quae sequebantur T 116,4; — m. Akk. d. Pers.: senu tho sterro then sie gisahun in ostarlante forafuor sie et ecce stella quam viderant in oriente antecedebat eos 8,5. inti senu her forafuor iuuih in Galileam et ecce praecedit vos in Galilaeam 218,5; — m. Präp. fora + Akk.: foraferis uuarlihho fora truhtines annuzzi zi garuuenne sinan uueg praeibis enim ante faciem domini parare vias eius 4,17. [Bd. 3, Sp. 597]
 
Artikelverweis 
forth-faran as. aostndfrk. st. v.; afries. forthfara.
Praes.: far forđ: 2. sg. imp. Gl 4,294,16 = Wa 53,5 (Ess. Ev., 9. Jh.).
Praet.: verschrieben: forh-fuor: 3. sg. Pw 72,7; -four: dass. Gl L 255.
1) vorwärtsschreiten, vortreten: far forđ ce geinuuardi [(Jesus) ait homini habenti manum aridam:] surge in medium [Marc. 3,3; vgl. zu in medium der gleichen Stelle die Interlineargl. zi geginuuerdi i. in praesentiam Gl 1,723,3 f.] Gl 4,294,16 = Wa 53,5.
2) hervorgehen aus etw.: forthfuor also uan smeri unreht iro prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum Pw 72,7. forth fuor prodiit [Ps. 72,7 (vgl. Pw 72,7)] Gl L 255.
 
Artikelverweis 
fram-faran st. v.; vgl. ae. framfær n.; an. framfarinn part. prt. — Graff III,571 f.
Praes.: uram-uarente: part. nom. sg. m. S 135,16. fram-uerit: 3. sg. Gl 4,89,28 (Sal. a 1). Beitr. 73,220 (Sal. c, nach Gl 4,156,45).
Praet.: fram-fori: 2. sg. Gl L 258.
Part. Praet.: frā-ki-uaranemu: dat. sg. n. Gl 1,316,50 (Rb).
1) fortgehen, weggehen: framuerit proficiscitur Gl 4,89,28. proficiscitur framuerit t. exit egreditur Beitr. 73,220 (nach Gl 4,156,45). framfori thu [ut quid domine] recessisti [longe ... ? Ps. 9,22 = Ps. 10,1 secundum Hebraeos] Gl L 258.
2) voranschreiten, fortschreiten; übertr. vom Lebensalter: enti framkiuaranemu altare [erant autem ambo senes,] provectaeque aetatis (Hs. aetate) [Gen. 18,11] Gl 1,316,50.
3) ausgehen von jmdm. seinen Ursprung haben in jmdm.; m. Präp. fona + Dat. d. Pers.: (ich gloube) daz der alemahtige uater, unde der sin einborne sun, unde der uon in zvein uramuarente heiligoste geist ein warer lebente trohtin got ist S 135,16.
Vgl. framgifaranî, framfart.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: