Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
thâr-hina-faran bis hina-ûf-faran (Bd. 3, Sp. 593 bis 601)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis thâr-hina-faran st. v. — Graff III,551 s. v. faran.
Praes.: farent dâr-hina: 3. pl. Np 34,18.
(rasch) dahingehen, vergehen: heleuua farent darhina . chorn uuirt ze leibo [vgl. palea volat, frumentum manet, Aug., En.] (Npw hinafaran).
 
Artikelverweis 
thuruh-faran st. v., mhd. Lexer durchvarn, nhd. durchfahren; mnd. dörchvāren, mnl. dorevaren; ae. þurhfaran. — Graff III,572.
Praes.: dhurah-far-: 1. pl. -emes I 30,13/14; duruh-: 3. sg. conj. -e H 3,7,1; inf. -an Gl 1,203,24 (R); dat. sg. -anne 2,308,44 (Rb). 309,61 (Rb); part. dat. pl. (?) -antem 312,46 (Rb); duruch-: 3. sg. conj. -e H 20,8,1; durah-: part. nom. sg. n. comp. -entera F 27,27; durih-: 3. pl. -int Gl 2,214,22 (Schlettst.); 3. pl. conj. -en 201,2 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; lat. ind.); durh-: 3. pl. -ent NpNpw 44,6; verstümmelt: [Bd. 3, Sp. 594] .. ruh-: 3. sg. -it Gl 1,735,14 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.).
thuruh-fer-: 3. sg. -it T 7,8; durih-: dass. -it Gl 2,207,3 (S. Paul XXV d/82, s. o.). 213,18 (Schlettst.); durh-: dass. -it 1,227,25 (Pa); -et Npw 104,19. — durah ... uer-: 3. sg. -it Gl 2,173,38 (clm 6277, 9. Jh.); durh-: dass. -et W 108,7/8.
Praet.: duruh-fuar: 3. sg. S 296,2 (alem. Ps., 9. Jh.); thuruh-fuor: dass. T 114,1; duruh-: dass. S 296,1 (alem. Ps.); durah-: 3. sg. conj. -]i Gl 2,417,40; durh-: 3. sg. Npw 17,19; 3. pl. -]en NpNpw 104,41; dure-: 3. sg. Np 73,13; verschr.: druh-: 3. pl. -]en Np 104,41 (Hs. V1).
Part. Praet.: thure-far-: dat. pl. -inen Gl 2,37,17 (Vad. 336, 11. Jh.); durh-: -en Np 65,12.
1) etw. durchziehen, -reisen, -wandern, durchqueren:
a) eigentl.: m. Akk. d. Sache: inti ingangenti thuruhfuor Hiericho et ingressus perambulabat Hiericho T 114,1. sie durchfuoren Iordanem in truccheni abierunt in sicco flumina NpNpw 104,41. vuir haben durhfaren fiur unde uuazzer transivimus per ignem et aquam Np 65,12. daz er (der rôte mere) stuont in muro uuis . unz Israhel dar durefuor 73,13; — Glossen: duruhfaran lustrare circuire peragrare Gl 1,203,24. thurefarinen [iamque] peragratis [Paulus stationibus orbis ad Solymam venturus erat, Ar. II,826] 2,37,17. zuispaltigemo durahfuori vuazzara [dum plebs sub] bifido permeat aequore [Prud., H. ad inc. luc. (V) 68] 417,40;
m. abstraktem Subj.: leuuinnun duruhfuor sela unseriu torrentem pertransivit anima nostra S 296,1. odouuila duruhfuar sela unseriu uuazzer unfardraganlih forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem 2; in einem Bild: (mit dem Wagen) durchfahren: (praedicatio euangelii) diu der mit quatuor libris euangelistarum ueluti uelocissimis quadrigis alle die uuerlt durhueret W 108,7/8;
b) übertr.: einen Text durchgehen, durchnehmen: dhes martyrunga endi dodh uuir findemes mit urchundin dhes heilegin chiscribes dhanne uuir in andreidim dhurahfaremes, dhazs hear aer dhiu zi sagenne ist cuius passionem et mortem in suo loco scripturarum testimoniis adprobabimus I 30,13/14.
2) durch etw. hindurchdringen:
a) eigentl., m. unpers. Subj.: (gotes uuort) so durahfarentera ist allem zuiecchem uuafnum penetrabilior omni gladio ancipiti F 27,27; — m. Akk. d. Sache: inti thin selbes ferah thuruhferit suert et tuam ipsius animam pertransiet gladius T 7,8. (diniu uuort) durhfarent diu herzen . uuanda siu uuassiu sint [vgl. verba cor transfigentia, Aug., En.] NpNpw 44,6. do daz suert durhfuor dei heiligen innobili dere gotes muoter Npw 17,19. dina sela durhferet sin suert 104,19; Glosse: thuruhfarit [et tuam ipsius animam] pertransibit (Hs. pertransiet) [gladius, Luc. 2,35] Gl 1,735,14 (vgl. o. T 7,8);
b) übertr.: etw. geistig durchdringen, erfassen: durihfaren [et sunt nonnulli, qui solerti cura spiritalia praecepta perscrutantur, sed quae intelligendo] penetrant [, vivendo conculcant, Greg., Cura 1,2 p. 3] Gl 2,201,2. 214,22.
3) zwischen etw. hindurchdringen: durah ni uerit [una uni coniungitur, et] ne [spiraculum quidem] incedit (Hs. in -cidit korr.) [per eas, Greg., Cura 3,23 p. 71 = Job 41,7] Gl 2,173,38. durihferit incedit (Hs. -cidit) [ebda.] 207,3. 213,18.
4) in etw. hineingehen, eingehen in etw.:
a) eigentl.: durhferit penetrat intrat Gl 1,227,25. zi duruhfaranne [ut si hic recte studeat vivere, caelorum regna valeat] penetrare [Greg., Hom. I,11 p. 1475] Gl 2,309,61;
b) übertr.: in etw. geistig eindringen, etw. be- [Bd. 3, Sp. 595] greifen: zi duruhfaranne [sunt nonnulli, qui etsi interna ac mystica] penetrare [nesciunt, Greg., Hom. I,9 p. 1464] Gl 2,308,44. za duruhfarantem [quia lex dei prius nos lavari per conpunctionem praecipit, ut nostra immunditia] ad penetrandam (Hs. penetranciam) [secretorum dei munditiam non sit indigna, ebda. I,17 p. 1500] 312,46.
5) dahingehen: übertr. von einer Zeiteinheit: verstreichen, -gehen: frauuer tak deser duruhfare laetus dies hic transeat H 3,7,1.
6) über etw., jmdn. hingehen, etw., jmdn. überkommen: mit unpers. Subj. u. Präp. ubar + Akk. d. Pers.: denne tod upar alle duruchfare cum mors per omnes transeat H 20,8,1.
Vgl. thuruhfarantlîh.
 
Artikelverweis 
fir-faran st. v., mhd. vervarn, nhd. verfahren; as. farfaran (s. u.), mnd. vorvāren, mnl. vervaren; afries. forfara; ae. forfaran. — Graff III,569.
Praes.: uor-far-: 3. pl. -ent T 146,3; far-: 2. pl. -ad Gl 4,288,32 = Wa 49,9/10 (Ess. Ev., 9. Jh.); 3. pl. conj. -in Pw 67,3; inf. -an 72,27; fer-: part. acc. sg. f. -inta Npgl 23,4. — fir-uar-: inf. -an Gl 2,440,9; uir-: 1. sg. -o 254,56 (M, 4 Hss., davon 2 vir-v-, 1 Hs. vir-); fer-: 3. sg. conj. -e Np 89,6. 91,9; ver-: part. dat. pl. -enton Gl 2,487,70.
fur-fer-: 3. sg. -it T 25,5; uor-: dass. -it 146,3; fir-: dass. -it S 175,2; fer-: dass. -et Np 102,16. — ferueret: 3. sg. Nc 794,30. 795,1 [152,14. 16]; Npw 102,16.
Praet.: fir-fuor: 3. sg. Gl 2,603,36 (M, 2 Hss.); fer-: 3. pl. -]en Np 87,17; fir-fuir: 3. sg. Gl 1,600,62 (M, clm 22201, 12. Jh.); verschr.: vi-wr: 3. sg. 568,67 (ebda.).
Part. Praet.: fir-uar-: nom. sg. m. -ner Gl 3,76,35 (SH A); vir-: dass. -ner 34 (SH A, 3 Hss., 1 uir-, 1 -var-); nom. pl. m. -na S 187,69; acc. pl. m. -ana 68; fer-: Grdf. -en Np 89,4; dat. sg. n. -enen Nk 405,5; acc. sg. n. -nez Npw 38,5; gen. pl. -none 105,7; acc. pl. m. -nen 17,4; uer-: Grdf. -n NpX 118 Cant. grad. (S. X, 22; ver-); dat. pl. -nen Ni 514,19; verschr. fe-: nom. sg. n. -nez Npw 2,7.
1) wegziehen, ausziehen, -wandern: firfuir migravit [Medemena, Is. 10,31] Gl 1,600,62 (clm 22201 gegen firfuorta 5 Hss., irfuorta 2 Hss.).
2) weitergehen bis zu etw., vorwärtsgehen in Richtung auf etw., mit Adv. hina u. Präp. zi + Dat. d. Sache: unte firferit denna hina in den heiligin tugendin zi demo euuigan .. (sc. lîbe) S 175,2.
3) etw. (völlig) durchreisen, -wandern, -ziehen: ne farfarad [amen, dico vobis,] non consummabitis [civitates Israel, donec veniat filius hominis, Matth. 10,23] Gl 4,288,32 = Wa 49,9/10, vgl. irfaran 6 a.
4) hinweggehen über etw.; übertr. etw. in der Erzählung, dem Bericht übergehen: virvaro [sed quaedam eius studiose] praetereo [, quia ad aliorum gesta evolvenda festino, Greg., Dial. 2,36 p. 272] Gl 2, 254,46.
5) vergehen, untergehen, zugrundegehen:
a) von Unpersönl.: firuaran [omne malum volucri cum tempore] transvolare [cursim, Prud., P. Cypr. (XIII) 44] Gl 2,440,9. feruaran [clarius ut liqueant huius documenta figurae, et] progressa (Interpr. praeterita) [prius cur iam discedat imago, principium meminisse iuvat, Ar. II,282] 773,26. êr thanne zifare himil inti erda, ein .i. odo ein houbit ni furferit fon thero evvu, êr thanne siu elliu uuerdent donec transeat caelum et terra, iota unum aut unus apex non praeteribit ex lege, donec omnia fiant T 25,5. himil inti erda farent, minu uuort ni uorfarent caelum et terra transibunt, verba vero mea non praeteribunt 146,3. uone gagenuuerten dingen . alde ueruarnen . alde chumftigen Ni 514,19. vuanda sin geist ... ferferet . unde hier nebestat er quoniam spiritus pertransibit ... et non subsistet NpNpw 102,16. an mir [Bd. 3, Sp. 596] ferfuoren diniu zorn ... sie neuuereton in me transierunt irae tuae Np 87,17. iro lib feruare ze erist also chrut prius sicut herba transeat 89,6. uuanda alliu futura (chumftigiu dinc) gote sint preterita (ferfariniu) Npgl 84,1. dei feruarnen (sc. thing) spricho ih so, daz ih nieht an den chumftigon ne zuiuilo Npw 17,4. âne fernunst uuaren si dero gagenuurtigen (sc. gnadono) unde âne die gehuct dero feruarnone (Np praesentium ... praeteritorum) 105,7, hierher wohl auch eteuuanne ferueret ter in ferte ist ... Dannan ferueret er (der Himmel) Nc 794,30. 795,1 [152,14. 16] oder noch in der alten Ausgangsbed.mit einer Fortbewegung zu Ende kommen, aufhören? — von der Zeit, einer Zeiteinheit: vervarenton [inhospitali namque secretus loco quinis diebus octies] labentibus [nullam ciborum vindicavit gratiam, Prud., H. ieiun. (VII) 187] Gl 2,487,70. taz kagenuuarta zit . haftet zu demo feruarenen . unde demo chumftigin praesens enim tempus copulatur . et ad praeteritum . et ad futurum Nk 405,5. der gesterigo dag . der feruaren ist dies hesterna quae praeteriit Np 89,4. uuanne dero argon zit feruare . unde dero rehton zit chome [vgl. quando transeat tempus iniquorum, Aug., En.] 91,9. gote neist nehein zit feruarnez . noh chumftigiz Npw 2,7 (Np preteritum noh futurum). (diu zala minero tago) diu feruarnez cit nehabet noh chumftigez 38,5 (Np preteritum noh futurum); spez.: sterben: der sia (sîna sêla) bechennet immortalem (unstirbiga) . nals transeuntem (ferfarinta )Npgl 23,4;
b) von Personen: bithiu uuanta ni uorferit thiz cunni êr thanne alliu thisu uuerdent quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant T 146,3. so farfarin sundiga fan antsceine godis sic pereant peccatores a facie dei Pw 67,3. thia firrodon sig fan thi, farfaran sculun qui elongant se a te, peribunt 72,27; — spez.: sterben: firfuor [cuius (Trajans) primo principatus anno Abilius ...] diem obit (Hs. obiit) [Ruf., Hist. eccl. III,21 p. 237] Gl 2,603,36. virvarner defunctus 3,76,34. dara nah ruofo ih umbi alla unsri bruodra virvarana ... iouh umba alla die, die der hie sint bigraban mit rehtero glouba virvarna ad haec immensam pietatem tuam, domine, postulo pro omnibus fratribus nostris defunctis, ... deinde pro cunctis in fide sancta defunctis S 187, 68. 69. der zehende (sc. sprozze) ist ecclesię . vnde aller der die vervarn sint NpX Npw Cant. grad. (X = S. X,22 = De ps. gr. 6; Np omnium antecedentum, Npw dera uirfarnen unde dera lebenden).
6) Glossenwort: viwr (d. i. virvvur = firfuor) [Vok.-Übers. zu: semen autem hoc exhonorabitur quod] praeterit [mandata domini, Eccli. 10,23] Gl 1,568,67 (clm 22201 gegen firbrihhit in 5 Hss.); eine Bed. ‘(Gesetze) überschreiten, übertreten’, die für firfaran möglich sein könnte, ist angesichts der Übersetzungsweise dieses Glossars kaum zu rechtfertigen, dagegen wird die Vok.-Übers. auch durch die Tempuswahl wahrscheinlich gemacht.
Abl. firfaranî.
 
Artikelverweis 
fora-faran st. v., mhd. vorvarn, nhd. DWB vorfahren; mnl. vorvaren. — Graff III,570.
Praes.: fora-feris: 2. sg. T 4,17.
Praet.: fora-fuor: 3. sg. T 8,5. 218,5; 3. pl. -]un 116,4.
jmdm. vorausgehen: thio menigi thio dar forafuoren inti thio dar after folgetun turbae autem quae praecedebant et quae sequebantur T 116,4; — m. Akk. d. Pers.: senu tho sterro then sie gisahun in ostarlante forafuor sie et ecce stella quam viderant in oriente antecedebat eos 8,5. inti senu her forafuor iuuih in Galileam et ecce praecedit vos in Galilaeam 218,5; — m. Präp. fora + Akk.: foraferis uuarlihho fora truhtines annuzzi zi garuuenne sinan uueg praeibis enim ante faciem domini parare vias eius 4,17. [Bd. 3, Sp. 597]
 
Artikelverweis 
forth-faran as. aostndfrk. st. v.; afries. forthfara.
Praes.: far forđ: 2. sg. imp. Gl 4,294,16 = Wa 53,5 (Ess. Ev., 9. Jh.).
Praet.: verschrieben: forh-fuor: 3. sg. Pw 72,7; -four: dass. Gl L 255.
1) vorwärtsschreiten, vortreten: far forđ ce geinuuardi [(Jesus) ait homini habenti manum aridam:] surge in medium [Marc. 3,3; vgl. zu in medium der gleichen Stelle die Interlineargl. zi geginuuerdi i. in praesentiam Gl 1,723,3 f.] Gl 4,294,16 = Wa 53,5.
2) hervorgehen aus etw.: forthfuor also uan smeri unreht iro prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum Pw 72,7. forth fuor prodiit [Ps. 72,7 (vgl. Pw 72,7)] Gl L 255.
 
Artikelverweis 
fram-faran st. v.; vgl. ae. framfær n.; an. framfarinn part. prt. — Graff III,571 f.
Praes.: uram-uarente: part. nom. sg. m. S 135,16. fram-uerit: 3. sg. Gl 4,89,28 (Sal. a 1). Beitr. 73,220 (Sal. c, nach Gl 4,156,45).
Praet.: fram-fori: 2. sg. Gl L 258.
Part. Praet.: frā-ki-uaranemu: dat. sg. n. Gl 1,316,50 (Rb).
1) fortgehen, weggehen: framuerit proficiscitur Gl 4,89,28. proficiscitur framuerit t. exit egreditur Beitr. 73,220 (nach Gl 4,156,45). framfori thu [ut quid domine] recessisti [longe ... ? Ps. 9,22 = Ps. 10,1 secundum Hebraeos] Gl L 258.
2) voranschreiten, fortschreiten; übertr. vom Lebensalter: enti framkiuaranemu altare [erant autem ambo senes,] provectaeque aetatis (Hs. aetate) [Gen. 18,11] Gl 1,316,50.
3) ausgehen von jmdm. seinen Ursprung haben in jmdm.; m. Präp. fona + Dat. d. Pers.: (ich gloube) daz der alemahtige uater, unde der sin einborne sun, unde der uon in zvein uramuarente heiligoste geist ein warer lebente trohtin got ist S 135,16.
Vgl. framgifaranî, framfart.
 
Artikelverweis 
fur(i)-faran st. v., mhd. Lexer vürvarn, nhd. (alt) fürfahren; as. furfaran. — Graff III,570 f.
Praes.: furi-far-: 1. sg. -u T 161,2; 3. pl. -ent 123,6; 3. sg. conj. -e S 224,7. 259,3 (beide B); inf. -an Gl 2,260,27 (fol. Melk, 9. Jh.). T 80,7. 182,2; -in Gl 4,156,21 (Sal. c); part. dat. sg. m. -antemv S 233,9 (B); nom. pl. m. -enten Npw 128,8; -uar-: 3. pl. -ent Gl 2,273,46 (M, 3 Hss., 1 Hs. -var-). 646,32 (-var-); inf. -en 4,88,51 (Sal. a 1, -ē); part. nom. pl. m. -enton T 205,2. — fure-far-: 3. pl. -ent Gl 2,233,29 (Rc). Np 88,15; 3. sg. conj. -e Npw Cant. Moysi 16; part. -ende 34,4; nom. pl. m. -enten Np 128,8; -uarente: Grdf. Gl 2,33,54/55. — fur-far-: 1. sg. -u Gl 1,220,12 (K); 3. sg. conj. -e Np Cant. Moysi 16; part. -enti T 132,1; -uaren: inf. Gl 4,88,51 (Sal. a 1). — Verschrieben u. verstümmelt: furi-fara .. si: Gl 1,758,11 (Sg 70, 8. Jh.; Steinm. z. St. hält -faranti für denkbar, doch paßt das nicht zum Lemma, vgl. u. 3 b).
furi-ferit: 3. sg. Gl 4,2,26 (Jc); Abbreviatur: fure ... : dass. 2,239,65 (Zürich Rhein. 35, 10. Jh.).
Praet.: furi-fuarun: 3. pl. O 4,30,5; -fuor: 3. sg. T 128,8 (2); 3. sg. conj. -i 115,1; -vuor: 3. sg. Gl 2,300,49 (M, 2 Hss., 1 Hs. -uvor); vuri-: dass. ebda. (M). fure-fuor: 3. sg. Nc 747,28 [86,11]; 3. pl. -]en Nb 150,27 [161,33]. Np 118 T,148. Npw 17,6; -]in 118 T,148. — Verstümmelt: fur . fuo .. n: 3. pl. S 297,1 (alem. Ps., 9. Jh.).
Part. Praet.: furi-far-: nom. sg. m. -ener Gl 2,655,17; nom. pl. m. -ane O 1,4,51. — fure-faren: Nc 736,26 [70,4]; -farn: 737,17 [71,7]; uvri-varan: Gl 2,300,3 (M). — Verschrieben: furi-uuarenes: gen. sg. m. (n.?) Gl 2,2,70.
1) vorwärtsgehen, voranschreiten, -eilen: fure ne ferit [sed praevidendo sibimetipsi] non antecedit [Bd. 3, Sp. 598] [, atque idcirco citius corruit, Greg., Cura 3,15 p. 56] Gl 2,239,65. furifarener [transeat] elapsus (i. e. celeriter currit, Serv. z. St.) [prior ambiguumque relinquat, Verg., A. V,326] 655,17.
2) aus etw. hervorgehen; von einem Bach: entspringen: vurivuor [in humano quippe genere ab ipso mundi initio torrens mortis] effluxerat [Greg., Hom. II,25 p. 1550] Gl 2,300,49.
3) jmdm., etw. vorausgehen, -ziehen, -eilen, -fahren, vor jmdm., etw. (einher-)ziehen, -gehen:
a) eigentl.: furefarent [at contra, praecipites dum bonorum actuum] praeveniunt [tempus, meritum pervertunt, et saepe in malis corruunt, Greg., Cura 3,15 p. 56] Gl 2,233,29. fure farende bist du der tiufal, nah gende bist du min iungero Npw 34,4 (Np praecedento, Npgl fure mih fahindo); — m. Akk. d. Pers. oder Sache: pretores furefuoren den consulem . in exercitu Nb 150,27 [161,33]. ten (sc. ten goldfaruuen sol) furefuor ... ein rot skimo puniceus quidam fulgor antevenit Nc 747,28 [86,11]. miniu ougen furefuoren dia uohtun praevenerunt oculi mei ad te matutinum NpNpw 118 T,148. nu inin des furefarent dina anasiht knada unde uuarheit misericordia et veritas praecedent faciem tuam Np 88,15; dabei m. Angabe des Zieles, der Richtung durch Präp. in + Akk., zi + Dat.: inti sar gibot er thie iungiron stigan in skef inti furifaran inan ubar then se zi Bethsaidu et statim iussit discipulos ascendere in navicula et praecedere eum trans fretum ad Bethsaidam T 80,7. uuar sagen ih iu, thaz thie firnfollun man inti huorun furifarent iuuih in gotes rihhe amen dico vobis, quia publicani et meretrices praecedent vos in regno dei 123,6. after thiu ih erstantu, furifaru iuuuih in Galileam postquam autem resurrexero (Ausg. -oro), praecedam vos in Galilaeam 161,2;
b) übertr.: zeitlich vorausgehen: furifarantero (?) [(Jesus Christus) quem proposuit deus ... ad ostensionem iustitiae suae propter remissionem] praecedentium [delictorum, Rom. 3,25] Gl 1,758,11.
4) an etw., jmdm. vorbei-, vorübergehen, -ziehen, -fahren, weitergehen, -ziehen, etw. passieren:
a) allgem.:
α) von Personen: fureuarente [plurima quaeque] legens (Interpr. praeteriens, pertransiens) [distinctis oppida vicis, venit ad excelsae sublimia culmina Romae, Ar. II,1217] Gl 2,33,54/55. uvrivaran vuerđ [cum ergo] transeuntur (Hs. pertranseuntur) [vigiles, dilectus invenitur, Greg., Hom. II,25 p. 1546] 300,3. .. kepetanera uuihi furifare sed si obviaverit (sc. hospitibus) ... petita benedictione pertranseat S 259,3. inti niquatun die furifuorun uuihi truhtines uber euuuih et non dixerunt qui praeteribant benedictio domini super vos 297,1. gihortun thaz ther heilant ... thar furifuori audierunt quia Ihesus ... transiret T 115,1. inti imo (sc. den von Räubern Überfallenen) gisehanemo furifuor (sc. biscof) et viso illo (sacerdos) praeterivit 128,8. mit thiu her (der Levit) uuas nah thero steti inti gisah inan (den von Räubern Überfallenen), furifuor cum esset secus locum et videret eum, transiit ebda. furfarenti gisah man blintan fon giburti praeteriens vidit hominem caecum a nativitate 132,1. alle, thie thar warun joh ouh thar furifuarun [vgl. praetereuntes, Matth. 27,39] O 4,30,5. vnde die furefarenten apostoli unde prophetę . nechaden in nieht zuo ... gotes segen si uber iuh et non dixerunt transeuntes viam . benedictio domini super vos NpNpw 128,8 (Npw qui praeteribant). vnuuegig uuerden sie (die Moabiter) also der stein . unz din liut fare . unde furfare fiant immobiles quasi lapis . donec pertranseat populus tuus iste Cant. Moysi 16; hierher wohl auch furiuaren praelabi Gl 4,88,51. 156,21 (oder zu 1?); substant.: der Vorübergehende: .. furifarantemv .. ne a quoquam benedicatur transeunte S 233,9. [Bd. 3, Sp. 599] thie furiuarenton bismarotun inan praetereuntes autem blasphemabant eum T 205,2;
β) von Unpersönl.: oba ni mag these kelih furifaran nibih in trinke, uuese thin uuillo si non potest calix hic transire, nisi bibam illum, fiat voluntas tua T 182,2;
b) spez.: jmdn. überholen: furiferit antecellit [antecedit CGL IV, 18,2] Gl 4,2,26.
5) zeitlich vorübergehen, dahingehen, vergehen: furiuarennes (sc. lîbes) [et si] praeteritae [reddatur copia vitae, sponte ferat, Av., Poem. lib. 3,218] Gl 2,2,70. furivarent [cum velocitate tempora] fugiunt [Greg., Hom. I,4 p. 1451] 273,46. furivarent [(dum) ternaque] transierint [Rutulis hiberna subactis, Verg., A. I,266] 646,32. kiuuisso za tuane morkanlob .. abantlob nifurifare eonaldre uzan in iungastin .. antreitidu kepet truhtinlihhemv .. si kiqhuetan fona herorin plane agenda (Hs. -um) matutina vel vespertina non transeat aliquando, nisi in ultimo et ordine oratio dominica ... dicatur a priore S 224,7. uns sint kind zi beranne ju daga furifarane O 1,4,51; zugrundegehen: furifaran [debemus itaque praesens saeculum vel quia iam conspicimus] defluxisse [, tota mente contemnere, Greg., Dial. 4,58 p. 472] Gl 2,260,27.
6) etw. nichtachtend übergehen (?), m. Akk. d. Sache: tiu ahtodo (sc. lantskefti) uuard furefarn . uuanda dannan alle die oberen geuuiset uuurten octava (sc. regio) vero transcurritur. quoniam ex eadem cuncti superius corrogati Nc 737,17 [71,7].
7) etw. prüfend, auswählend durchgehen (?), m. Akk. d. Sache: fone dero finftun (sc. lantskefti) uuurten geeiscot . so Iouis unde Iunonis hof furefaren uuard . diu chorngeba . unde der erdcot corrogantur ex proxima transcursis domibus coniugum regum . Ceres Tellurus Nc 736,26 [70,4].
8) jmdn. überfallen, m. Akk. d. Pers.: dei ser dere helle umbegaben mih, unde mih furefuoren die stricche des todes dolores inferi circumdederunt me praeoccupaverunt me laquei mortis Npw 17,6 (Np furfiengun mih praevenerunt me; zu praeoccupare, praevenire in der Bed.überfallenvgl. Sleumer S. 627. 630).
9) Fehlglossierung: pithiu fora furfaru ob propter propter eode (d. i. eodem) Gl 1,220,12; hat der Übers. an praetereo gedacht?
Vgl. furifart.
 
Artikelverweis 
gi-faran st. v., mhd. Lexer gevarn, nhd. gefahren; as. gifaran, mnl. gevaren; ae. gefaran. — Graff III,560.
Praes.: gi-faræ: 3. sg. conj. Gl 2,144,46 (Frankf. 64, 9. Jh.).
Praet.: gi-fuar: 3. sg. O 1,25,21. 4,7,67; ke-fuor: dass. Nb 225,3 [243,4]; ge-: 3. pl. -]in Beitr. 73,227 (nach Gl 4,313,26).
Zum Part. Praet. vgl. faran.
1) sterben (vgl. faran A III 2 c): gifaræ [hunc (den Ausgestoßenen) non licere ab alio recipi, sed ab ipso, qui eum sequestraverat, nisi forsitan] obierit [episcopus ipse, qui eum segregasse cognoscitur, Can. apost. XXXIII] Gl 2,144,46.
2) sich verhalten, verfahren, handeln (vgl. faran B): gifuar er (Adam), so er ni scolta, joh deta, so ih ni wolta O 1,25,21.
3) geschehen, sich ereignen, (in bestimmter Weise) ausgehen (vgl. faran C); in unpersönl. Konstr.: pe diu lose dir . uuio iz kefuor Nb 225,3 [243,4]; — m. Dat. d. Pers.: sageta er tho then liobon fon then thiornon ... wio wola iz then gifuar ouh thar, thio hiar io warun wakar O 4,7,67.
4) hervorgehen aus etw., kommen von etw., entstehen aus etw.: gefuorin [ex nequitia cordis vestri [Bd. 3, Sp. 600] verba] proferuntur [blasphemiae, Beda in Matth. 12,34 p. 63] Beitr. 73,227 (nach Gl 4,313,26).
 
Artikelverweis 
hera-, hara-nidar-faran st. v., nhd. herniederfahren. Graff II,986 s. v. nidar.
Praes.: fare hara-nider: 2. sg. imp. Np 143,5; fara hera-nidir: dass. Npw ebda.; z. vokalischen Ausgang der 2. sg. imp. beim st. v. vgl. Kelle, Psalmen S. 62.
herniedersteigen, -fahren: helde truhten dina himela unde fare haranider . ouge dih uns incarnatum domine inclina caelos tuos et descende.
 
Artikelverweis 
hina-faran st. v., mhd. hinvarn, nhd. DWB hinfahren; mnd. henvāren, mnl. henevaren. — Graff III,551 s. v. faran.
Praes.: hina-far-: 1. sg. conj. -e Gl 1,271,22 (Jb-Rd); -a Npw 38,14; inf. -en Nc 823,32 [189,26]; part. nom. sg. m. -enter Np 77,39; dat. pl. -antem Gl 2,344,5 (clm 6325, 9. Jh.); acc. pl. f. -ente Nc 812,7/8 [175,5/6]; -enten 823,32 [189,26]; hina ... farente: nom. pl. m. Np 79,13. — farent hina: 3. pl. Np 88,30. Npw 34,18; far hina: 2. sg. imp. O 2,4,93; feret hina: 3. sg. Np 145,4; feret ... hina: dass. Nb 76,29 [86,9]; ferit hina: dass. Npw 145,4. — Verstümmelt: .. naferet: 3. sg. S 160,18/19.
Praet.: hina-fuar: 3. sg. O 5,18,6 (PV, hina ... fuar F).
Part. Praet.: hina-gi-uarana: nom. pl. m. Gl 2,656,58 (das vorletzte a aus e korr.?) -ge-uarner: nom. sg. m. NpNpw 102,16.
1) fortgehen, weggehen, -ziehen (Gegensatz queman): hinafare [da mihi uxores, et liberos meos, pro quibus servivi tibi, ut] abeam [Gen. 30,26] Gl 1,271,22. far hina, widarwerto O 2,4,94 (vadere). er (Christus) quimit avur sama zi iu zi theru selbun wisun, so er hina fuar nu herasun 5,18,6 (PV, hina nu fuar F).
2) dahinziehen, m. Bez. d. Strecke durch adverb. Akk. d. Weges: alle hina iro uueg farente omnes transeuntes viam Np 79,13; — von d. Bewegung in der Luft: dahintreiben: selbiu diu luft uuider dia erda getruoptiu . fone dero oberun uuarmi . unde fone dero niderun nazi . nelazet tia hinafarenten animas mit kemache hinafaren circa ipsum vero terrae circulum aer ex calore supero . atque ex halatu et madore infero turbidatus . egredientes corporibus animas ... non facile patitur evolare Nc 823,32 [189,26].
3) dahinscheiden, vergehen, zugrundegehen (neben unstâti uuesan, (furdir) ni uuesan, ni iruuintan, gegenüber zi steti stân, zi leibo uuerdan ‘bestehen bleiben’): tiz feret ouh hina . daz tih nu leidegot quoniam quae nunc creduntur maesta . praetereunt Nb 76,29 [86,9]. noh sia (die Philologia) nefilti daz selo glihnisse . daz alle hinafarente sela fillet . nah tero sago Syri philosophia [vgl. quidam enim Syrus philosophus dogmatizabat simulacrum quoddam esse animae, quod omnes animas ex corporibus exeuntes et ad originem suam redire volentes verberaret, Rem.] Nc 812,7/8 [175,5/6]. tie hinafarenten animas egredientes corporibus animas 823,32 [189,26] (vgl. o. 2). des mennisken sela feret hina . unde danne iruuindet der lichamo uuidere ze dero erdo exibit spiritus eius . et revertetur in terram suam NpNpw 145,5. hinafarenter geist . unde neiruuindenter spiritus vadens et non rediens Np 77,39. dies terrę sint unstate . uuanda eine farent hina . andere choment . aber dies cęli stant ze stete [vgl. dies terrae succedentibus urgentur, praecedentes excluduntur, ne qui succedunt manent, sed veniunt, ut eant ... dies autem caeli ... non deficientes, Aug., En.] 88,30. heleuuan farent hina, chorn uuirt hie ze leibo [vgl. palea volat, frumentum manet, Aug., En.] Npw 34,18 (Np thârhinafaran); — spez.: sterben: hinafarantem [quibus (sc. apostolis)] decedentibus (Hs. decidentibus) [successerunt episcopi, Is., De off. 2,5 p. 419] Gl 2,344,5. hinagiuarana (sc. [Bd. 3, Sp. 601] lîhhamun, vgl. Velthuis S. XXII) [matres atque viri] defuncta [-que corpora vita magnanimum heroum, Verg., A. VI,306] 656,58. in demo iungisten zite so er danne hinaferet S 160,18/19. sol er hinageuarner salig sin NpNpw 102,16. e ih hina fara unde hier furder nesi priusquam abeam, et amplius non ero Npw 38,14 (Np hinnân faran).
Vgl. hinafart.
 
Artikelverweis 
hina-ûf-faran st. v., nhd. hinauffahren. — Graff III,562 s. v. ûffaran.
Praes.: far hina-uf: 2. sg. imp. Nc 790,20 [146,15].
auffahren, -steigen, emporfahren, -steigen; m. Präp. in + Akk. d. Sache: far hina uf tierna in himeliske selda scande caeli templa virgo.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: