Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fardervan bis varvel (Bd. 3, Sp. 623 bis 625)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fardervan andfrk. s. AWB far-dervan.
 
Artikelverweis 
? vare mhd. sw. (m.?).
vare: nom. sg. Gl 3,47,18 (Frankf. Bl., 14. Jh.).
ein Fisch. Das lat. Lemma ist millago, das sich als milvago bei Is., Et. XII,6,36 im Kap.De piscibusfindet: milvago nominatus, quia evolat super aquam; quoties autem cernitur extra aquam volitans, tempestates mutari (designat). Entsprechend hat das Summ. Heinr. III,16 millaquo quia evolat super aquas, vgl. Hildebrandt I,158,36, findet sich millago, uno pesche che vola sopra l’ agua bei Duc. V,389 a. Gl 3,84,59 (SH A, nur Hs. C d. i. Trier 31, 13. Jh.) fügt zum Bestand des Summ. Heinr. ein hylare millago. Das gleiche Wort übersetzen späte Glossen mit niunouge, vgl. Gl 3,361,28. 456,29, das jedoch im Summ. Heinr. als Bez. für die Meeräsche das lat. mugilus wiedergibt, vgl. Gl 3,84,22 (nur Hs. C, s. o.).
 
Artikelverweis 
Faretharpa, -thorpa Wa 39,15. 40,29. 43,12. 14. 40,24 s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
farefrit Gl 3,283,44 s. AWB pherit.
 
Artikelverweis 
fârên sw. v., mhd. vâren, frühnhd. fahren DWb. III,1256 ff., vgl. nhd. DWB willfahren; as. fâron (mit Übergang in die o-Konjugation, vgl. Gallée § 414 Anm. 2), mnd. vâren, mnl. varen; ae. fǽran. — Graff III,577 f.
far-: 3. sg. -et Gl 1,261,31 (K, -&). O 3,22,60. Nb 194,18. 21. 251,13 [210,24. 27. 271,3] (Nb alle fârêt). NpNpw 9 Diaps. 9 (= Npw 9,32). 36,12. Np 9 Diaps. 9. Npw 9,33 (Np alle -â-); 3. pl. -ent O 3,23,31. Np 55,7 (-â-); 3. pl. conj. -en O 5,25,74. Npw 103,20; -een Np 103,20 (-â-); inf. -en Nb 34,9 [38,14] (-â-); part. prs. -enti O 3,4,10; acc. sg. m. -enten Nb 37,25 [42,20] (fârênten); 3. sg. prt. -eta T 79,2. O 3,14,45. Np 17,19 (-â-); -ta O 4,17,3 (zur Synkope des -e- vgl. Kelle 2,75); 3. pl. prt. -etun 3,14,106; -eton Np 53,5. 56,7 (beide -â-); -ton Gl 1,727,49 (Schlettst., 12. Jh.).
uar-: 3. sg. -et S 129,84 (Phys., 11. Jh.). Np 9 Diaps. 9 (-â-). Npw 9,32; 3. pl. -ent Nb 163,11 [175,11] (uârênt).
vuarante: part. prs. nom. pl. m. Gl 4,338,14 (mus. Brit. Add. 19723, 10. Jh., vgl. Braune, Ahd. Gr.12, § 63 Anm. 1 u. § 368 Anm. 1 a).
Verschrieben ist wohl: starendi: part. prs. Gl 1,221,16 (K) (vgl. Graff III,578; Raven II,258 stellt es zu starên).
1) lauern, warten (auf jmdn. oder etw.):
a) mit Gen. d. Pers.: der sundigo huotet des rehten . daz chit . faret des rehten . unde griscramot in ana [Bd. 3, Sp. 624] observabit peccator iustum . et fremit super eum dentibus suis NpNpw 36,12; — d. Sache: thie selbun beitotun thar (wizist thaz in alawar), thes warun farenti, thaz sih thaz wazar ruarti [vgl. in his iacebat multitudo magna languentium, ... claudorum ..., expectantium aquae motum, Joh. 5,3] O 3,4,10;
b) ohne Best.: also tougeno faret er . so der leuuo in sinero luogo insidiatur in occulto . sicut leo in cubili suo NpNpw 9 Diaps. 9 (= Npw 9,32);
c) Glossenbeleg: kilakoton starendi sint obsidiaverunt insidiati sunt Gl 1,221,16 (s. o. Formenteil).
2) achten auf jmdn. oder etw.:
a) mit Nebensatz (für Präp. + Akk. d. Sache): sie farent ube ih sliphe [vgl. etenim sic incolent et abscondent, ut observent, ubi homo labitur, Aug., En.] Np 55,7;
b) Glossenbelege: faræton [et factum est cum intraret Iesus in domum cuiusdam principis Pharisaeorum sabbato manducare panem, et ipsi] observabant [eum, Luc. 14,1] Gl 1,727,49; — hierher wohl auch: khunnet faret scauuot uuanit edho mizzit trudinat rependit perpensat estimat sive metitor 1,261,31.
3) jmdm. nachstellen:
a) mit Gen.: Herodias fareta sin (sc. Johannes) inti uuolta inan arslahan Herodes autem insidiabatur illi et volebat occidere eum T 79,2. vnde uuard got min scherm . uuanda min mennischo fareta [vgl. ideo deus protector, quia homo exstitit impugnator, Cass.] Np 17,19, ferner 53,5; — hierher wohl auch (oder mit Dat.?): tene so siu (die Elefantin) berin sol, gat siu in eina gruba uolla uuazzeres unde birit dar durih den drachen, der iro uaret et ibidem parturit super aquam et hoc propter draconem facit, qui insidiatur pullis eius et illi ipsi S 129,84;
b) mit Dat.: so uarent tir die dine . unde bist tes in freison Nb 163,11 [175,11]; ferner: Np 56,7. NpNpw 103,20. NpNpw 9 Diaps. 9 (= Npw 9,32) (persequi).
4) streben, trachten nach etw. (in guter oder in verwerfl. Absicht):
a) mit Gen.: bi suslicho dati (sc. Heilung der Kranken) so ahtun sin thio liuti; faretun thes ferahes sine fianta innan thes O 3,14,106; ferner: 22,60. 23,31 (quaerere). 4,17,3. 5,25,74. Nb 34,9. 194,18 (optare) [38,14. 210,24];
b) mit flekt. Inf.: so ist . ter tougeno faret ieht zeguuinnenne . mit undriuuon . demo chit fuhs insidiator occultus subripuisse fraudibus gaudet! vulpeculis exaequetur Nb 251,13 [271,3], ferner Npw 9,33;
c) mit Nebensatz: ioh ziu si (die Kranke) fareta, thaz si thia tradun (des Gewandes Christi) ruarta O 3,14,45. mir dunchet ih nu sehe ... iogelichen dero uerlornon farenten . uuio er mit niuuen luginen chomendo videre autem videor ... perditissimum quemque inminentem novis fraudibus delationum Nb 37,25 [42,20]. also der nefaret ... uuio er sih ritendo eruuekke . nube daz er gesundero uuerde veluti si quispiam causa salutis . velit aequitare . non tam aequitandi motum desiderat . quam salutis effectum 194,21 [210,27]; — hierher wohl auch: er (der Gottlose) uaret taz er den armen erzucche insidiatur ut rapiat pauperem Np 9 Diaps. 9 (oder ohne Best.: auf der Lauer liegen?);
d) Glossenbeleg: vuarante [ecce Pharisaei scribaeque hinc inde dolosi] captantes [Christum promunt fallacia dicta, Juv. 3,134] Gl 4,338,14.
Abl. fârênto; fâra, -fârida; fâri; vgl. auch AWB fâringûn, AWB fârunga, fârungôm, fârungûn.
 
Artikelverweis 
gi-fârên sw. v., mhd. Lexer gevâren. — Graff III,578 u. 588 s. v. gafarjan.
gi-far-: 3. sg. prs. conj. -e O 5,3,4; 3. pl. prt. conj. -tin 4,35,25 (zur Synkope des -e- vgl. Kelle 2,75).
1) jmdm. nachstellen, mit Gen.: si, druhtin, io [Bd. 3, Sp. 625] ther segan sin in allen anahalbon min, thaz fiant io zi ware min wergin ni gifare O 5,3,4.
2) auf etw. achten, mit Gen.: thaz siu thes gifartin, oba sie nan (den Leichnam Christi) thana fuartin, odo thaz gisitotin, gifuaro thar gilegitin [vgl. Maria autem Magdalene et Maria Joseph aspiciebant, ubi poneretur, Marc. 15,47] O 4,35,25.
Abl. gifârida.
 
Artikelverweis 
ir-fârên sw. v., mhd. erværen, nhd. DWB erfähren; mnd. ervêren; ae. afǽran; vgl. mnl. vervaren. — Graff III,589.
ar-fart-: 3. sg. prt. -a Gl 2,651,51; part. prt. acc. sg. m. -en 656,25.
ir-uar-: 3. sg. -it Gl 2,185,57 (M, 5 Hss., davon 1 Hs. -var-); part. prt. -it 548,3.
Verstümmelt: ..ruaritiu: part. prt. nom. sg. . Gl 2, 355,18 (l. iruaritiu, Steinm. z. St.).
1) jmdm. auflauern: arfarta [et scelerum furiis agitatus Orestes] excipit [incautum patriasque obtruncat ad aras, Verg., A. III,332] Gl 2,651,51. arfarten [aemulus] exceptum [Triton ... inter saxa virum spumosa inmerserat unda, Verg., A. VI,173] 656,25.
2) jmdn. versuchen, in die Enge treiben, in Gefahr bringen: iruarit [eum (den hochmütigen Armen) tumor elationis] infestat [, nec illata paupertas inclinat, Greg., Cura 3,2 p. 36, Anm. i] Gl 2,185,57. ruaritiu [mirantesque virum atque avidi spectare secuntur scituri iuvenes, numero] deprensa [locoque an plus quam mortem virtus daret, Lucan 6,168] 355,18.
3) jmdn. aus dem Hinterhalt (mit dem Geschoß) treffen: iruarit uuirdit excipitur [telo incautus cordisque sub ipso saucius occulto ferrum suspirat adactum, Prud., Psych. 488] Gl 2,548,3.
 
Artikelverweis 
fârênto adv. part. prs. — Graff III,577 f.
fârendo: Nc 829,28 [197,13]. NpNpw 7,16 (Npw ua-). Np 70,11.
nachstellend:
a) mit Gen. d. Pers.: uuanda der rhetor ist sih selben skirmendo testudo . anderro farendo . ist er scorpio [vgl. sermo rethoris ex omni parte circumspectus et inreprehensibilis debet esse, et sicut scorpio repente adversarium percutere, Rem.] Nc 829,28 [197,13]. sîn (Christi) farendo . irsluog si (die Synagoge) sih selbun NpNpw 7,16;
b) mit Dat. d. Pers.: vuanda mine fienda mir farendo chaden . got habet in ferlazzen ... Lagent imo . unde gefahent in quia dixerunt inimici mei mihi ... dicentes . deus dereliquit eum . persequimini et comprehendite eum Np 70,11.
 
Artikelverweis 
fareron Gl 4,196,60 s. AWB fir-heriôn.
 
Artikelverweis 
Fares S 370,2 s. Eigennamen.
 
Artikelverweis 
varvel mhd. sw. (f.), nhd. dial. steir. farferl, farfel Unger-Khull 211, kärnt. pfarf·l, pfarfe Lexer, Kärnt. Wb. 90, vgl. auch bair. tirol. farfelsuppen Schm. 1,753 f., Schöpf 122 u. DWb. III,1332.
varuelen: nom. pl. Gl 3,357,52 (Wien 901, 13. Jh.).
gekrümelter Teig aus Eiern und Mehl in Suppe, Wasser oder Milch gekocht und mit verschiedenen Zusätzen abgeschmalzen“ (Unger-Khull 211): pultes.
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,324.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: