Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-fartlîh bis ir-farunga (Bd. 3, Sp. 638 bis 640)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -fartlîh adj. vgl. AWB thuruhfartlîh.
 
Artikelverweis 
fartman st. m.; an. ferðamaðr. — Graff II,741. [Bd. 3, Sp. 639]
fart-man: nom. pl. Gl 4,164,52 (Sal. c); uart-: nom. sg. 2,642,78 (clm 18059, 11. Jh.).
Wanderer, Reisender: uartman [ceu ... sicco terram spuit ore] viator [aridus, Verg., G. IV,97] Gl 2,642,78. fartman veredarii 4,164,52.
 
Artikelverweis 
fartmithon Gl 4,200,50 s. AWB fir-mîdan.
 
Artikelverweis 
fartmuodi adj., mhd. Lexer vartmüede. — Graff II,603.
fart-muodi: Grdf. S 89,1 (Sam.).
von der Reise ermüdet: lesen uuir, thaz fuori ther heilant fartmuodi [vgl. Iesus ergo fatigatus ex itinere, Joh. 4,6].
 
Artikelverweis 
fartnest st. n.; z. Bildung vgl. v. Bahder, Verbalabstr. S. 67. — Graff II,1103.
fart-nest: acc. sg. Gl 1,367,22 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.).
Reiseunterhalt, Reiseproviant: [et quem (sc. den Knecht, Diener) libertate donaveris nequaquam vacuum abire patieris: sed dabis] viaticum [de gregibus, et de area, et torculari tuo, Deut. 15,14].
 
Artikelverweis 
ana-fartôn sw. v. — Graff III,589.
ana-farton: inf. O 5,20,96. — ana-uart-: 3. pl. -ont Gl 2,190,47 (M, 2 Hss.); 3. sg. prt. -ota Nb 26,9 [29,8]; ana-ge-uartat: part. prt. Gl 2,31,24 (Trier 1164, 11. Jh.). Mit Umlaut (vgl. Schatz, Abair. Gr. § 22): ana-uertot: 3. sg. Gl 2,173,55 (clm 6277, 9. Jh.).
Verschrieben: ane-ge-uuartota: part. prt. acc. sg. f. (?) Gl 2,773,67 (vgl. Thoma, Beitr. (Halle) 85,240); verstümmelt: |ıauuar-dot: 3. sg. 4,313,40 (mus. Brit. Add. 23931, 10. Jh.).
etw., jmdn. hart angehen, anfallen, attackieren, einen Angriff auf etw., jmdn. machen:
a) durch Tat und Handlung: m. Akk. d. Sache: uuio ofto neuuereta ih Conigaste demo Gotho . danne er anauartota uueichero manno guot? quotiens excepi . i. prohibui ego Conigastum facientem impetum . in fortunas cuiusque imbecilli? Nb 26,9 [29,8]; — Glossen: vom bösen Geist: befallen: anageuartat pervasum [dimitte locum (sc. den Körper des Besessenen), Ar. II,645] Gl 2,31,24. anegeuuartota (konstr. zu steti als mitgedachte Übers. von locum?) pervasum [ebda.] 773,67; — das Recht: verletzen: anauertot [quia videlicet dum in verbo dei gloriam propriam quaerit, ius dantis] invadit [Greg., Cura 3,24 p. 73] 173,55;
b) mit Worten: jmdn. anfahren, schelten: m. Akk. d. Pers.: (Christus) beginnit sie (die Bösen) anafarton mit egislichen worton O 5,20,96; — Glossen: anauartont [cum vero ita iracundi alios] impetunt [, ut declinari omnino non possint, Greg., Cura 3,16 p. 58] Gl 2,190,47 (2 Hss., 2 Parallelhss. anagifartôn). anauuardot [quod] corripit [(sc. daemon) homines, ut per creaturam ... infamet creatorem, Beda in Matth. 17,14] 4,313,40.
 
Artikelverweis 
ana-gi-fartôn sw. v. — Graff III,589.
ana-gi-uartun: inf. Gl 2,105,25/26 (M); m. Umlaut (vgl. Schatz, Abair. Gr. § 22): -uerton: dass. 25 (M, 2 Hss.).
Verschrieben sind offenbar: ana-gi-varton: 3. pl. Gl 2,190,47/48 (M, 2 Hss.; Fehlen d. auslt. -t Schreibfehler?); -ge-uorte: (inf.) 105,26/27 (M, Wien 361, 11. Jh.).
Verstümmelt: |nagi| rot (Steinm. z. St. l. anagiuarot): part. prt. Gl 4,332,38 (Oxf. Laud. misc. 275, 9. Jh.).
1) jmdn. hart angehen, anfallen, angreifen:
a) tätlich: anagiuartot (sc. uuard) [unus a populo lapidibus] impetitur [Greg., Hom. II,27 p. 1564] Gl 4,332,38;
b) mit Worten: jmdn. anfahren: anagivartan [num vero ita iracundi alios] impetunt [, ut declinari omnino non possint, Greg., Cura 3,16 p. 58] Gl 2,190, 47/48 (2 Hss., 2 Parallelhss. anafartôn). [Bd. 3, Sp. 640]
2) etw. in seine Gewalt bringen: anagiuerton [episcopo non licere alienam parochiam, propria relicta,] pervadere [, licet cogatur a plurimis, Can. apost. XIV] Gl 2,105,25, vgl. dazu die lat. Gl. zur vorliegenden Stelle: pervadere alienam rem manifeste praesumere, CGL V,411,27, dazu auch VII,79 (4 Hss., 1 Parallelhs. anagifaran).
 
Artikelverweis 
gi-ana-fartôn sw. v. — Graff III,589.
ke-ana-uartot: part. prt. Gl 2,570,68; g-ana-vartota: 3. sg. prt. 429,58.
1) etw. angreifen, attackieren: keanauartot (sc. ist) [nam si nostra fides saeclo iam tuta quieto viribus infestis hostilique arte] petita [est, Prud., Symm. I,653] Gl 2,570,68.
2) mit Macht, eifrig zu etw. hinstreben: ganavartota [caelum] capessat [spiritus, Prud., P. Vinc. (V) 368] Gl 2,429,58.
 
Artikelverweis 
gi-samant-fartôn sw. v. (so Raven II,127, Gröger S. 427).
Verschrieben: ga-samant-fatun: inf. Gl 2,407,16 (Prag VIII H 4, 11. Jh.; kaum zu einem Ansatz gi-samant-fatôn zu stellen, vgl. dazu fata st. f. u. gi-unfatôn sw. v.).
etw. ununterbrochen fortführen: [(homini) licitum est ... sumere seu requiem, seu] continuare [laborem, Prud., Symm. I,339].
 
Artikelverweis 
fartstat st. f. — Graff VI,641.
fart-stetin: dat. pl. T 145,18.
(Ort, in den man hineingehen kann), Gemach: oba sie iu quedent: senu in theru vvuostinna ist, ni curit uzgangan: senu in fartstetin, ni curit gilouban si ergo dixerint vobis: ecce in deserto est, nolite exire: ecce in penetrabilibus, nolite credere.
 
Artikelverweis 
ir-farunga st. f., mhd. Lexer ervarunge, nhd. DWB erfahrung; vgl. mnd. ervāringe; afries. ervaringe.
ir-var-unga (3 Hss., 2 -uar-), -unge: nom. sg. Gl 4,59,32. 33 (Sal. a 1); verschrieben: varunga: dass. 34 (ebda.).
Versuch, Experiment: experimentum (Parallelhs. irfarnussida).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: