Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
foraquiti bis forasehan (Bd. 3, Sp. 1168 bis 1170)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis foraquiti st. m.; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 325. — Graff IV,648 s. v. foraquidî f.
fora-chuiti (Ra), -quidi (Pa K): nom. pl. Gl 1,182,32.
Voraussage, Vorhersage: foraquidi zaihan duruhzaihan cauuarida indicia signa prodigia testimonia.
Vgl. furiquiti.
 
Artikelverweis 
forareda st. f. (ein Ansatz -redî, der an sich denkbar wäre, ist kaum zu sichern, da -i in dieser späten Hs. bloße Abschwächung sein kann), mhd. nhd. Lexer vorrede; mnd. vrrēde.
for-redi: nom. sg. Gl 1,492,26 (M, clm 22 201, 12. Jh.).
Vorrede: [hucusque] prooemium [Einfügung des Hieronymus in Esth. 12,6, vgl. Vulg.] (5 Hss. forasprâhha).
 
Artikelverweis 
forarucken s. fora-rucken.
 
Artikelverweis 
foras Gl 5,91,38 s. AWB furh.
 
Artikelverweis 
forasaga st. sw. f., mhd. nhd. vorsage mnd. vrsāge, mnl. voresage; ae. foresaga. — Graff VI,107.
Stark: fore-sag-: gen. sg. -o Npgl 50,13; dat. sg. -o 42,3. 64,1; nom. pl. Np 136,5; -e Npw ebda.; dat. pl. -ôn Nc 821,16 [186,21]; uore-saga: nom. pl. Ni 534,11 [44,23].
Schwach: fore-sagun: dat. sg. Ni 530,4 [39,18/19]; uore-: dass. 3 [39,17] (-ûn); acc. sg. 531,1. 534,18 (-ûn) [40,22/23. 45,4].
Nicht eindeutig: fore-saga: nom. sg. Ni 530,1 [39,14]. Npgl 17,17. 78,10. 108,5; uore-: dass. Ni 531,2. 10 [40,23. 41,4/5]. Nk 487,23 [133,25/26].
1) Voraussage, Vorhersage:
a) als prophetische Äußerung, Weissagung, Prophezeiung: andere vuurten ze uuizegungo . unde ze foreuuizedo geboren . so Carmentis teta in Archadia . mare uuorteniu fone iro meterlichen foresagon ut Carmentis in Archadia . ab effuso carmine per vaticinia memorata Nc 821,16 [186,21]. vnz hara liutet diu prophetia (foresaga) incarnationis domini Npgl 17,17. nah Danihelis prophetia (foresago) 42,3, ähnl. 64,1 (Np prophetia). nenemest du mir dinen heiligen geist . daz chit spiritum prophetię (keist foresago) 50,13. daraingagene ilton si mih morti tradere. Vuieo sie des sulin ingelten . des chumet nu prophetia (foresaga) . nals optatio (uuunsc) 108,5; in der Gegenüberstellung forasaga- fluoh: in dietin uuerde geeiscot der gerih . so . daz uuir in (Gott) gesehen einuueder in ultione (in gericche) alde in pęnitentia (in riuuuo). Noh daz neist maledictio (fluoch) nube prophetatio (foresaga) 78,10, ähnl. NpNpw 136,5;
b) als Aussage über Künftiges aufgrund von Notwendigkeiten und Zusammenhängen: ube daz io tanne durh not so uerit . so uuas iro foresaga uuar quare quod ex necessitate erit . quodlibet eorum verum erat praedicere tunc Ni 530,1 [39,14]. uuaz feruahet [Bd. 3, Sp. 1169] tanne den ratenten . taz er chit tuen sus . unde sus. Not . tiu an dero uoresagun ist . nehenget iz imo zeskeffenne. Iz feret io nah tero foresagun 3. 4 [39,17. 18/19]. noh tanne uernim io daz tiu gebureda geuuarit tia uoresagun . nals tiu uoresaga dia gebureda 531,1. 2 [40,22/23. 23], ähnl. 534,11 (oratio). 18 (contradictio) [44,23. 45,4]. so skinet . taz uuir birn anagenne . unde reccheda dero chumftigon . nals tiu uoresaga 531,10 [41,4/5].
2) Vorrede, Vorwort, Einleitung: tiu uoresaga . i. prefatio . dia rehtores (sc. rhetores) heizent exordium . diu ist êr in ordeno . danne selbiu diu saga proemium enim prius est narratione per ordinem Nk 487,23 [133,25/26].
 
Artikelverweis 
forasagalîhho adv. — Graff VI,109.
fore-sage-licho: Npgl 56,1.
prophetisch, weissagend: fone diu sprichet disiu forescrift propheticę (foresagelicho) ze Iudaico populo alde ze Pilato.
 
Artikelverweis 
forasagên s. fora-sagên.
 
Artikelverweis 
forasagin st. f. — Graff VI,108.
fora-sagin: nom. sg. O 1,16,3.
Weissagerin, Prophetin: Anna hiaz ein wib thar ... Si was forasagin guat, zi gote rihta si iru muat [vgl. erat Anna prophetissa, Luc. 2,36].
 
Artikelverweis 
forasago sw. m., mhd. vorsage; as. forasago. — Graff VI,107 f.
fora-sag-: nom. sg. -o Gl 1,232,24 (R). I 2,1. 6/7. 15,14. 17,10. 17/18. 19,13. 22. 20,9. 22,16. 27,12. 34,6. 42,14. F 31,1. 33,7. 14. O 1,6,16. 17. 10,19. 15,26. 19,19. 24,10. 25,3. 27,29. 42. 2,14,55. 3,6,51. 7,87. 20,74. 25,33. 4,4,63. 5,9,24. 19,21. Npgl 44,3; gen. sg. -in I 26,21. 27,3/4. F 6,31. 28,14; dat. sg. -in I 25,20; acc. sg. -un 18,15. 28,6. 29,16. F 5,5. 15,3; -on O 1,23, 17. 3,7,86; nom. pl. -un F 9,4. O 1,5,19 (F). 13,19 (F); -on 5,19 (P). 8,26. 10,2. 13,19 (PV). 17,38. 2,23,5. 3,7,33. 45. 18,30. 4,14,12. 5,9,43; -in Npgl 18,2; gen. pl. -ono I 25,6. 26,6. F 18,7. 10. O 2,16,39 (FV). 18,3. 3,12,18; dat. pl. -on 2,23,8. 5,9,50. 10,11; acc. pl. -un F 18,12. 16; -on O 1,10,7. 4,6,53; fore-: nom. pl. -in Npgl 17,16; acc. pl. -in 79,11.
fora-sakvn: dat. sg. S 194,8 (B; lies -kin, Steinm.; verschr.?).
fora-segin: dat. sg. S 195,3 (B; zum Umlaut durch -in vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 221 Anm. 2).
foro-sagon: nom. pl. O 1,5,19 (V; foro- aus fore korr.);
fara-sagono: gen. pl. 2,16,39 (P).
Verstümmelt: for..: nom. sg. F 33,9; fora-sag.: dass. 36,23; fora-sagu.: acc. sg. 24,11; ..asagun: acc. pl. 33,24.
Auf Konjektur beruht: forasago: nom. sg. S 90,28 (Sam., 9. Jh.).
Prophet, Weissager, bezogen auf Propheten des Alten Testaments, aber auch auf Johannes den Täufer und Christus: forasago praedicator Gl 1,232,24. bidhiu nu ibu dher gotes forasago Christes chiburt ni mahta arrahhon idcirco si eius nativitas a propheta non potuit enarrari I 2,6/7. dhurah dhen selbun heilegun forasagun uuard dhera dhrinissa bauhnunc sus araughit per eundem prophetam trinitatis sic demonstratur significantia 18,15. fona Daniheles ziide auur dhes forasagin a tempore itaque Danihelis prophetae 26,21. (Christus) dhen dhes forasagin uuort bifora chundida quem adnuntiabat sermo propheticus 27,3/4. dhurah Esaian dhen forasagun chiforabodot per Isaiam prophetam ita pronuntiatur 39,16. daz arfullit uurti dhaz gaquetan uuart durah forasagun Esaiam per Esaiam prophetam F 5,5. zeihhan Ione dhes forasagin signum Ionae prophetae 6,31. daz manage forasagun [Bd. 3, Sp. 1170] enti rehtuuisige gerotun za gasehhanne daz ir gasehet quia multi prophetae et iusti cupierunt videre quae videtis 9,4. ih sentu za iu forasagun enti uuisæ enti meistra ego mitto ad vos prophetas et sapientes et scribas 18,16. forosagon sungun fon thir saligun (d. i. Maria) O 1,5,19. nu singemes alle mannolih bi barne (d. i. Christus): wola kind diuri, forasago mari! 6,16. 17. sprah er (Zacharias), thaz uns thie altun forasagon zaltun [vgl. Zacharias pater eius impletus est spiritu sancto et prophetavit, Luc. 1,67] 10,2. thu (d. i. Johannes der Täufer) bist forasago sin, thu scalt druhtine rihten wega sine [vgl. tu puer propheta altissimi vocaberis, praeibis enim ante faciem domini, Luc. 1,76] 19. wio thiu wort hiar gagantin, thiu êr forasagon sagetin 13,19. then êr thie altun forasagon zaltun [vgl. sic enim scriptum est per prophetam, Matth. 2,5] 17,38. tho ward thar irfullit, thaz forasago singit fon gote seltsanaz [vgl. ut impleretur, quod dictum est ... per prophetam, Matth. 2,15] 19,19. noh ungidan bilibe, thaz ther forasago scribe 24,10. ni wanet ... thaz ih zi thiu quami, ... then wizzod firbrachi, odo ... thehein thero forasagono [vgl. nolite putare, quoniam veni solvere legem aut prophetas, Matth. 5,17] 2,18,3. wartet iu io harto fon driagero worto, fon forasagon luggen [vgl. attendite a falsis prophetis, Matth. 7,15] 23,8. thie selbun fisga zeinent, waz forasagon meinent [vgl. duo autem pisces ... psalmistarum ... et prophetarum scripta significant, Beda u. Alc. in Joh. 6,5] 3,7,33. thiz ist ther forasago in war fon Nazareth ther heilant [vgl. hic est Iesus propheta a Nazaret Galilaeae, Matth. 21,11] 4,4,63. fon Moysese selben joh forasagon allen [vgl. incipiens a Moyse et omnibus prophetis, Luc. 24,27] 5,10,11. prophetę (forasagin) unde apostoli (potin) an dien got puet . die chundent allen menniscon daz kotes riche Npgl 18,2. (sin scato) bedahta die berga . ih meino patriarchas et prophetas (hohfatera unde die foresagin) 79,11; forasagôno (-sagin) spelWeissagung: chisiuni ioh forasagono spel uuerdhen arfullit impleatur visio et prophetiae I 26,6. loboen truhtin allo deotun ... selbin forasagin spellum kaquetan ist laudate dominum omnes gentes, ... et in ipsius prophetia F 28,14; ferner: mit dem lat. Lemma propheta: S 194,8. 195,3. I 2,1. 15,14. 17,10. 19,13. 22. 25,6. 27,12. 28,6. 34,6. F 15,3. 18,7. 10. 12. 24,11. 31,1. 33,24. O 1,10,7. 23,17. 27,29. 42. 2,14,55. 16,39. 23,5. 3,6,51. 7,87. 12,18. 18,30. 20,74. 4,6,53. 5,9,24. 43. 50. Npgl 17,16. 44,3; ohne lat. Entsprechung: I 17,17/18. 20,9. 25,20. 42,14. F 33,7. 9. 14. I 22,16 = F 36,23. O 1,8,26. 15,26. 25,3. 3,7,45. 86. 25,33. 5,14,12. 5,19,21; hierher auch als Konjektur S 90,28.
 
Artikelverweis 
forasangâri, -eri st. m., mhd. Lexer vorsenger, nhd. DWB vorsänger; mnd. vrsenger, mnl. vorsanger. — Graff VI,254.
uor-sang-ari, -are, -ere (v-), -er: nom. sg. Gl 3,133,39 —41 (SH A); for-sengere: dass. 180,15 (SH B). Hildebrandt I,278,94 (SH A).
Vorsänger im Gottesdienst: vorsangere praecentor Gl 3,133,39. 180,15. Hildebrandt I,278,94.
 
Artikelverweis 
forasehan s. fora-sehan.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: