Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ana-gangan bis fram-gangan (Bd. 4, Sp. 60 bis 67)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ana-gangan red. v., ana-gân, -gên an. v., mhd. anegân, nhd. angehen; mnd. ngân, mnl. aengaen, -gangen; afries. onga, -gunga; got. anagaggan. — Graff IV,79 f.
ana-gangan
Praes.: ana-gang-: 3. sg. conj. -e Nb 102,3/4 [112,17]; inf. -an Gl 1,163,11 (R); gang ana: 2. sg. imp. (?) Tiefenbach, Aratorgl. S. 19,20. 21 (s. I 1). — Fraglich: ana-gangendu: part. instr. sg. m. oder acc. pl. m. (verschr. statt -a, für -e?) Gl 2,94,69 (2 Hss., darunter Sg 299, 9./10. Jh.; s. I 5).
Praet.: ana-gengun: 3. pl. Gl 4,292,54 = Wa 52,33/34 (Ess. Ev., 10. Jh.). — ana-gienc: 3. sg. Gl 5,105,42; -gieng: dass. Nb 150,2 [161,8]; 3. pl. -]un Gl 1,718,41; gienc ... ana: 3. sg. Npw 105,18; gieng ...: dass. Nb 272,24 [294,14]. Np 105,18. — ane-geinc: 1. oder 3. sg. Gl 4,129,3 (Sal. c); ana-geing: 3. sg. 291,35 = Wa 51,28 (Ess. Ev., 10. Jh.).
Part. Praet.: ana-ca-gang-en: Gl 4,244,32 (clm 19 410, 9. Jh.); -ga-gangan: 2,745,3 (2mal in 1 Hs.); -ki-: dat. sg. m. n. -]emu 1,281,1 (Rd); ana-ki-kanne-mu: dass. 2 (Jb) wohl als Verschr. dazu.
hane-gegun: Gl 2,143,42 (Leipzig Rep. II A. 6, 9. Jh.) ist nach Frank, Glossen S. 237, auch S. 147, 3. pl. prt. von anagangan, wobei nicht zu entscheiden ist, ob g-Schreibung für ng oder Fehlen des Nasalstrichs vorliegt, ebda. S. 22. 147 f. (anders Steinm.: l. hanegegan, als Inf. zu anagigân (?); zu h- vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 289); ebenfalls unklar: an-gengiz: Gl 4,29,54 (Sal. a 1; lat. inf., Steinm.: l. -gengi?); ana-ganc: 129,39 (Sal. c, vgl. Beitr. 73,208; lat. 1. sg. conj., l. -gange? Steinm.: l. -gienc?).
ana-gân
Praes.: ana-kaant: 3. pl. S 238,14 (B). — ana-gā: 1. sg. Gl 1,41,22 (R); -ga-: 3. sg. -t S 230,35 (B). Np 21,12; 3. pl. -nt Nr 661,4 (= Hss. DH, ânagânt G, vgl. S. CLXV,10); part. nom. sg. m. -ndo Nc 846,17 [219,9] (-â-); dat. sg. f. -ntero Np 102,17 (-â-). Npgl 102,17 (-â-); -ntiro ebda.; ana ... gân: inf. Np 120,8; kât ... ana: 3. sg. Nb 120,30 [131,28]. Np Cant. Deut. 35. Ns 597,12/13; gâ- ... ana: 3. sg. -t Nb 88,7. 121,2 [98,8. 131,32]; 3. pl. -nt 138,9/10 [149,12/13]. — ane-gâenda (vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 383 Anm. 5): part. acc. sg. f. Nb 38,23 [43,23].
Verschrieben: ana-kanc: 3. pl. S 211,2 (B, l. -t).
ana-gên
Praes.: ana-ge-: 3. sg. -t Npw 21,12; 3. pl. (conj., durch Umdeutung, s. II 5, oder inf.?) -n Gl 2,347,11 (clm 14 461, 9./10. Jh.); part. dat. sg. f. -ntero Np 100,8 (-ê-). Npw 102,17; gen. pl. -nten 42,2; ana ... gen: inf. 120,8; get ... ana: 3. sg. Cant. Deut. 35. — ana-geit (zu -ei- vgl. u. Grundwort): 3. sg. O 5,10,5.
ana-centemo: vielleicht hierher als part. dat. sg. m. Mayer, Glossen S. 15,4 (Bern, Cod. 89, 9. Jh.).
I. intransitiv:
1) hin-, herangehen: farmanente cotan in hella ... anakant in gehennam ... incedunt S 211,2; hierher vielleicht auch: gang ana gang ana dn gang ist fruma i citus, et curas hominum de calle frequentans excute, Petre, gradus; tecum medicina salutis ambulat, Ar. I,481] Tiefenbach, Aratorgl. S. 19,20. 21 (Randgl. neben excute ... ambulat, vgl. auch Gl 2,28,16 ganga din ... z. gl. St.).
2) in zeitl. wie räuml. Abfolge: jmdm. folgen, an jmds. Stelle treten, bruchstückhaft übers.: .. anagat .. alter in loco eius qui dignus est succedat S 230,35. anakaant .. dum sibi ... fratres vicibus succedunt 238,14.
3) zeitl.: herannahen, heraufkommen, anfangen, am Anfang stehen, nur im Part. Praes.:
a) von den Tageszeiten: ter abentsterno . ter ... in anegaenda naht ufkat tempore primae noctis Nb [Bd. 4, Sp. 61] 38,23 [43,23]. ter gagenuuerto morgen . unde der anagando tag instans innitens crepusculum [i. ortus diei, Rem.] Nc 846,17 [219,9];
b) vom Weltenlauf: gotes kenada ist an dien in furhtenten . fone anagantero dirro uuerlte a saeculo NpNpw 102,17, ähnl. Npgl 102,17 (2, Npw fone, fore dero uuerlte);
c) von Geschehnissen u. Zuständen: ingunnanemu anakiganganemu inito [convivio, vescentes pariter et bibentes manserunt ibi, Gen. 24,54] Gl 1,281,1; hierher wohl auch: anacagangen inito 4,244,32. daz mir mit unrehte leidiu ist diu racha dero anagenten sundon Npw 42,2 (Np originalis peccati, Npgl dero erestun Adamis sundo).
4) einhergehen (?), vielleicht als Vok.-Übers.: anagangendu [sicut etiam ornatum propter corporis diligentiam infucatum laudamus, dissolutos autem et fractos in vestibus] incessus (Hs. incessu) [non recipimus, Conc. Gangr. XX, PL 84,116] Gl 2,94,69 (vgl. La. in vestium incessu, s. auch unter gang 2).
II. transitiv:
1) an jmdn. herangehen, sich (mit e. Frage) an jmdn. wenden: dubitanti . eat an maneat . proponitur sic: sus cruozit man in. Sus kat man in ana ... respondet Ns 597,12/13.
2) mit Sachsubjekt: an jmdn. herankommen:
a) jmdn. überkommen: aband unsih anageit, wis mit uns hinaht [vgl. advesperascit, Luc. 24,29] O 5,10,5;
b) jmdm. folgen, sich an jmdn. heften: anagienc [ita quo minus petebat (Cato) gloriam, eo magis illum] adsequebatur [Sall., Cat. 54] Gl 5,105,42 (bei lat. Akk.).
3) in feindlicher Absicht, gewaltsamer Weise auf jmdn. losgehen, jmdn. anfallen, gegen jmdn. vorgehen, auch übertr.:
a) von Lebewesen: anagagangan sint [Iudaei ... in Iacobum ... immanitatem nequitiae suae vertunt ... quemque hoc modo] adorti (Hs. -orsi) sunt [Pass. Jac., Mombr. II,36,15] Gl 2,745,3 (oder zu ana-gi-gangan wie Gl 2,602,8 z. gl. St.?). (die Löwen) gant ten meister ze erest ana . der uuirt ter eresto frisking Nb 138,9/10 [149,12/13]; erweitert durch mit + instr. Dat.: pe diu gieng er (Herkules) iz (die Hydra) ana mit temo fiure Nb 272,24 [294,14];
b) von Sachen: fiur gieng iro manigi ana . loug pranda die sundigen exarsit ignis in synagoga eorum NpNpw 105,18;
c) von Abstraktem: jmdn./etw. bedrängen: hanegengun [desinat, si ita res sunt,] incessere [novitas vetustatem, Decr. Cael. I p. 216] Gl 2,143,42. uuanda mih diu not anagat . unde mir nieman anderro nehilfet tribulatio proxima est NpNpw 21,12. sie (d. i. daemones) uuerdent ... irslagen ... fone dien . die in sar ze anagentero temptatione uuiderstant Np 100,8, ferner NpNpw 120,8; — vielleicht hierher: anacentemo spuranti [quae ...] instigante [diabolo movendae sunt ad pugnam contra iustos regnantes, Genn., De eccles. dogm. LV] Mayer, Glossen S. 15,4.
4) jmdn. angehen, betreffen:
a) als Handelnden: jmds. Angelegenheit sein, jmdm. zukommen, jmdm. obliegen: disputare . daz negat ten oratorem nieht ana ... taz heizet disputare . de naturis rerum Nb 88,7 [98,8]. mih (Gott) kat der gerih ana mea est ultio NpNpw Cant. Deut. 35; — erweitert durch zi + Inf. im Dat.: de officiis . daz chit . uuaz mannoliches ambaht si ze tuonne . uuaz in anagange ze tuonne Nb 102,3/4 [112,17]. daz ten consulem anagieng ze tuonne . taz frumeta sin legatus 150,2 [161,8];
b) als Betroffenen: sich beziehen auf jmdn., jmdn. betreffen: so man in rate sizze ... daz kat io subpositas personas ana . i. certas. So man aber getrahtede [Bd. 4, Sp. 62] tuot de moribus ... taz negat tie personas nieht ana . die oculis mugen uuerden subpositę Nb 120, 30. 121,2 [131,28. 32]. ciuiles ... quęstiones ... taz sint die stritę die einliche quisse menniscin anagant Nr 661,4.
5) etw. anfangen, in Angriff nehmen, in etw. eintreten: anagiengun [consilium] inierunt [omnes principes sacerdotum, Matth. 27,1] Gl 1,718,41. 4,292,54 = Wa 52,33/34. dum esset gentilis ... talem vitam aggressus est anageing [zu: fuerit factus, Matth. 23,15] 291,35 = Wa 51,28 (vgl. Gl 1,716,46 s. v. anagigangan); wohl auch hierher: êr anagen gizamida [tribulos spinasque passuri (sc. Adam u. Eva)] praevios adiecere (Hs. adire) conventus [Is., De off. 2,20 p. 809] 2,347,11 (vgl. Gl 2,345,43 s. v. gigangan I 2 b).
III. Glossenwort: anagā invado Gl 1,41,22. 163,11 (R, vgl. ingangan PaK). anegeinc adgredi 4,129,3. anaganc aggrediar 39 (vgl. Beitr. 73,208); hierher wohl auch: angengiz aggredi 29,54 (s. Formenteil).
Abl. ana-gânto; vgl. AWB anagang; anagangôn.
 
Artikelverweis 
ana-fir-gangan red. v. — Graff IV,93.
Praes.: ana-uar-kange: 3. sg. conj. Gl 2,81,33 (Sg 193, 9. Jh.).
Praet.: ana-far-kianc: 3. sg. Gl 1,410,27 (Rb); -kiangun: 3. pl. 379,43. 509,38 (alle Rb).
1) in etw. eindringen, etw. an sich reißen, bringen (mit Akk.): anafarkiangun puruc invaserunt civitatem (Jericho nach dem Fall der Mauern) [Jos. 6,20 nach Sab. 1,405] Gl 1,379,43. anafarkiangun [Chaldaei ...] invaserunt [camelos et tulerunt eos, Job 1,17] 509,38. anauarkange [bona possessionis alienae, non solum sine damno, sed etiam cum lucro possessoris] invadat [Caes., Hom. XXVIII, PL 67,1060] Gl 2,81,33.
2) mit Sachsubjekt: jmdn. überkommen: anafarkianc invasit [ergo timor domini populum, 1. Reg. 11,7] 1,410,27.
 
Artikelverweis 
ana-gi-gangan red. v., ana-gi-gân an. v. — Graff IV,78.
ana-gi-gangan
Praet.: ana-ki-keong (zu -eo- vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 349 Anm.): 3. sg. Gl 2,679,27. — ana-gi-giong-: 3. pl. -an Gl 2,602,8 (M); -ge-: dass. -on 1,718,41 (Brüssel 18 723, 9. Jh.). — ana-gi-giench: 1. sg. Gl 2,651,8; -gieng: 3. sg. 1,716,46; -ge-: 3. pl. -]an Thoma, Glossen S. 4,30; -gienc: 1. sg. Gl 2,694,27; ane-: dass. 22 (-gic).
Part.Praet.: Belege s. u. ana-gangan.
ana-gi-gân
Praes.: ana-ki-gat: 3. sg. Gl 1,281,52 (Jb-Rd). — ana-ge-games: 1. pl. imp. Thoma, Glossen S. 12,27.
Hierher wohl auch: ana-gi-gean: inf. Gl 2,440,55 (clm 14 395, 11. Jh., als Verschreibung, aus -gn?; Graff a. a. O. erwägt Zugehörigkeit zu -gîên ‘begehren; vgl. u.).
hanegegun Gl 2,143,42 s. unter AWB ana-gangan.
I. intransitiv (so im Lat.): heran-, hingehen: anegegienc [forte fuit iuxta tumulus ...] accessi [viridemque ab humo convellere silvam conatus, Verg., A. III,24] Gl 2,694,22.
II. transitiv:
1) an etw. herangehen, eine Stelle erreichen: anakikeong [iam ... medium sol igneus orbem] hauserat [Verg., G. IV,427] Gl 2,679,27.
2) in feindlicher Absicht, gewaltsamer Weise jmdn./etw. angreifen, gegen jmdn. vorgehen: anakigat anakilaufit [si (der Ochse eines anderen) servum, ancillamque] invasit (Vulg. invaserit) [tri- [Bd. 4, Sp. 63] ginta siclos argenti domino dabit, Ex. 21,32] Gl 1, 281,52. anagigiongan [Iudaei ... in Iacobum ... immanitatem nequitiae suae vertunt ..., quemque hoc modo] adorti sunt [Ruf., Hist. eccl. II,23 p. 165,15] 2,602,8. anagegienc [tertia ... maiore hastilia nisu] aggredior [Verg., A. III,38] 694,27.
3) übertr.: an etw. heranzukommen suchen, etw. anstreben (im Lat. Akk.): anagigean [ille (Petrus) ... veritus celsae decus aemulando mortis] ambire (Glosse: desiderare) [tanti gloriam magistri (Christi in seinem Kreuzestod), Prud., P. Petri et Pauli (XII) 14] Gl 2,440,55.
4) etw. in Angriff nehmen, etw. anfangen:
a) allgem., mit Akk. der Sache: quia dum esset gentilis ... quod talem uitam aggressus est daz er iz sar anagigieng [zu: cum fuerit factus, Matth. 23,15] Gl 1,716,46;
b) mit Inf. im Lat.: darangehen, sich anschikken, etw. zu tun: anagigiench [rursus et alterius lentum convellere vimen] insequor [Verg., A. III,32] 2,651,8;
c) spez.: (einen Vertrag) eingehen, (einen Beschluß) fassen, im Lat. Akk.: anagegiongon [consilium] inierunt [omnes principes sacerdotum, Matth. 27,1] 1,718,41. anagegiengan inierunt [foedus pro puteo iuramenti, Comm. in Gen. = Gen. 21,32] Thoma, Glossen S. 4,30. anagegames [veni ergo, et] ineamus [foedus, ebda. 31,44] S. 12,27.
 
Artikelverweis 
bi-gangan red. v., bi-gân, -gên an. v., mhd. bigân, nhd. DWB begehen; as. bigangan, mnd. begân, mnl. begaen, -gangen; afries. bigunga; ae. begán, -gangan. — Graff IV,91 f.
bi-gangan
Praes.: pi-canc: 2. sg. imp. (?) Gl 1,124,2 (Pa; vgl. Splett, Stud. S. 189); part. -]andi 246,27 (K, -kank-). bi-gang-: 3. pl. -ent T 84,5. 112,3; be-: 3. pl. conj. -en Np 104,45.
Praet.: pe-giengen: 3. pl. conj. Npw 104,45. be-gienc: 1. sg. S 330,11.
In: be-ginen: 3. pl. S 128,68 (Phys., 11. Jh.) n für ng geschr.? (vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 128 Anm. 3).
Part. Praet.: be-gang-an: [Grdf. Wa 18,8. 9; nom. pl. m. -]a 6;] -en: Grdf. S 355,24. Np 79,13.
Wohl verschr.: pi-gant: 2. sg. imp. (?) Gl 1,124,2 (K; t für c? S. Splett, a.a.O.).
bi-gân
Praes.: pi-kam (Pa), -ka:an (K, nach Steinm. scheint n rad. zu sein): 1. sg. Gl 1,56,39. — pe-gât: 3. sg. Np 17,27.
bi-gên
Praes.: pe-get: 3. sg. Npw 17,26. — bi-ge: 3. sg. conj. O 5,23,263; be-: [3. sg. -]d Wa 18,15;] 3. pl. -]nt S 349,109 (Münch. Gl. u. B., 14. Jh.); bi-geht: 3. sg. Gl 2,198,6.
Unsicher bleibt wegen der stark verstümmelten Form die Zugehörigkeit von: pika .. asset: Mayer, Glossen S. 78,27 (clm 6 300, 8. Jh.; ist zu pikankan sint zu erg.?) Vom Lemma her könnte der Beleg zu bigangan gehören.
1) umgeben, umschließen, mit Akk.:
a) in einem Bilde: ziu zare du do dana sina festi . mit dero er begangen uuas utquid destruxisti maceriam eius Np 79,13;
b) übertr.: in Fesseln legen: uuanda du netarost niemanne . sin selbes unreht pegat iegelichen [vgl. sed criniculis peccatorum suorum unusquisque constringitur, Aug., En.] NpNpw 17,27 (= Npw 26).
2) begehen:
a) (etw.) ausführen, betreiben, ausüben, tun: cafeht toam fiantscaf pikam bella gero inimicitias exerceo Gl 1,56,39, hierher vielleicht auch: pikankandi [Bd. 4, Sp. 64] exercens 246,27. bigeht [qui ... sic proximorum curam] exequitur [, ut a divino amore torpescat, Greg., Cura 2,3 p. 16] 2,198,6. swar diu werch nu begangen habet S 355,24. thie dar meron sint giuualt bigangent in sie potestatem exercent in eos T 112,3. thaz man nan bigrabe thar ... odo iawiht thes man thar bige, thes zi tode gige O 5,23,263; vielleicht hierher: pika.. asset [sunt namque nonnulli qui mundi quidem actiones fugiunt, sed nullis virtutibus] exercentur [Greg., Mor. in Job IV p. 163] Mayer, Glossen S. 78,27;
b) spez.: (Gesetze) einhalten: daz sie rehtes huoten . unde sina (Gottes) ea begangen legem eius requirant NpNpw 104,45;
c) feierlich begehen, feiern: sunnondaga unde andere heilega daga so neereda noh nebegienc S 330,11. [that thar nu inna begangan uuertha thiu gehugd allero godes heligono [ut ... multitudo ibi sanctorum ... in memoria haberetur, Beda, Hom.] Wa 18,9, ähnl. 15 (honor et memoria haberetur)];
d) (eine Gottheit) verehren: di der erist Crist petiton un after diu abgot beginen S 128,68. [thar (im Pantheon) uuorthon alla afgoda innan begangana [hoc quasi simulacrum omnium videretur esse deorum, Beda, Hom.] Wa 18,6, ähnl. 8]. uzzan sacha bigangent mih (Gott), lerente lerunga inti manno bibot sine causa autem colunt me T 84,5.
3) weggehen, -laufen (?): piscrit picanc piflihu (Pa, pifliuh K) elabe evadere effugire Gl 1,124,2.
4) refl. sein Leben führen, sich beschäftigen (mit etw.) (vgl. Mhd. Wb. 1,470 begân 2): ir sult pitten umbe alle die, die sich mit triuwen und mit warheit begent, daz si got friste ze libe und ze sele S 349,109.
Komp. unbigangan part. prt.; vgl. AWB bigangandelîk; AWB bîgang, auch bi-gengida u. bîgengitha.
 
Artikelverweis 
thana-gangan red. v., thana-gên an. v. — Graff IV,74.
Bei einigen Belegen ist nicht sicher, ob das Komp. schon erreicht ist, vgl. dazu die Erwägungen unter thana2, Ahd. Wb. 2,37 f.
thana-gangan
Praes.: thana-gangenti: part. T 215,4; dana-: nom. sg. m. oder Grdf.? Gl 5,19,21.
Praet.: thana giang: 3. sg. OPV 3,4,32; gieng: dass. T 143,7; -]un 3. pl. 223,4. — giangun thana: 3. pl. O 5,7,6; gieng: 3. sg. T 72,2. 213,2.
thana-gên
Praes.: thana-geindi: part. nom. sg. m. oder Grdf. Gl 1,738,40 (Brüssel, 18 723, 9. Jh.); dane-gen: nom. sg. m. Gl 4,140,4 (vgl. Beitr. 73,213; Sal. c).
weg-, fortgehen, sich entfernen: thanageindi praeteriens [Iesus vidit hominem caecum a nativitate, Joh. 9,1] Gl 1,738,40. 5,19,21. danegenter digressus 4,140,4. tho ... quam sin fiiant inti ubarsata beresboton in mittan then uueizi inti gieng thana abiit T 72,2. sie tho thana gangenti festinotun thaz grab illi autem abeuntes munierunt sepulchrum 215,4. yrstuant er uf tho snello, ... mit themo bette thana giang [vgl. et ambulabat, Joh. 5,9] O 3,4,32 (F thanna gianch s. u. than(a)na u. gangan); ferner: T 143,7. 213,2. 223,4 (alle abire). O 5,7,6 (vgl. recedere); T 101,1 s. u. thana u. gangan.
 
Artikelverweis 
thuruh-gangan red. v., thuruh-gân an. v., mhd. Lexer durchgân, nhd. durchgehen; as. thurhgangan; mnd. dör(ch)gân, mnl. doregaen; afries. thruchgunga; ae. þurhgán, -gangan; got. þaírhgaggan. — Graff IV,94 f.
thuruh-gangan
Praes.: thuruh-kankan: inf. Gl 1,203,25 (K).
Praet.: turh-kieng-: 3. pl. -en Np 76,18; durh-: 3. sg. -] 104,18; 3. pl. -en Cant. Moysi 19. — durh- [Bd. 4, Sp. 65] giengen: 3. pl. Npw Cant. Moysi 19. — durhc-gienc: 3. sg. Npw 104,18.
Part. Praet.: durh-kangen: Np 80,11.
thuruh-gân
Praes.: thuruh-gan: inf. O 1,25,11; turh-kâ-: 3. sg. -t Nb 178,4 [192,4]; 3. pl. -nt 73,12/13 [82,3]; durh-: 3. sg. -t 280,22 [303,9]. Nc 728,25 [58,22]. Nk 402,1 [43,18]. Npgl 104,18 (-a-); 3. pl. -nt Nk 377,14 [16,13] (Hs. A = S. CXIV,11, -cânt); inf. -n Nc 706,13 [27,17].
I. transitiv:
1) von Personen: etw. durchschreiten: vuir haben alle durhkangen den roten mere [vgl. omnes per mare rubrum transivimus, Aug., En.] Np 80,11.
2) von Unbelebtem: hindurchgehen durch, durchlaufen, durchdringen: mit Akk. der Sache oder abstr. Akk.: al daz tir gruet . unde uuahset . taz turhkat si (sc. sunna) [vgl. eius calor diffusus per creaturas facit eas gignere, Rem.] Nb 178,4 [192,4]. so er dia breiti des signiferi ze ferro begrifet . unde er deste spator diu zeichen durhkat Nc 728,25 [58,22]. diniu uuort turhkiengen dero menniscon herzen sagittae tuae pertransierunt [vgl. verba ... sagittae fuerunt ... corda transfixerunt, Aug., En.] Np 76,18; ferner: Nc 706,13 [27,17] (penetrare). NpNpw 104,18 (pertransire). Npgl 104,18 (Np pertransire); mit Akk. der Pers.: ih kibo dir ... tiu trang . tiu dih turhkant quae sese penetrent in profundum Nb 73,12/13 [82,3].
3) ohne Bewegung des Subjekts: von Sachen: durchziehen, sich über etw. hin erstrecken: erweitert durch eine Modalbest.: so durhkat ter uald in reizis uuis alla dia breiti des tuochis Nk 402,1 [43,18].
II. intransitiv:
1) von Personen: (völlig) hindurchgehen: tes achermannes ... der hina after dero lengi dero furehe sahet . unz er durhkat Nb 280,22 [303,9]. Israhelis sune durhkiengen uz (uz fehlt Npw) in druccheni (in dera truchene Npw) ambulaverunt per siccum NpNpw Cant. Moysi 19.
2) von Abstraktem: hindurchgehen, durchlaufen, mit einer Präp.verb.: andere differentię sint . ... tie nedurhkant nieht fone demo oberin genere . ze demo niderin Nk 377,14 [16,13].
3) von einer Handlung: hingehen, ablaufen, geschehen: laz iz sus thuruhgan, so wir eigun nu gisprochan O 1,25,11.
III. Glosse ohne erkennbare Rektion: thuruhkankan perambulare Gl 1,203,25.
Vgl. thuruhgang.
 
Artikelverweis 
fir-gangan red. v., fir-gân, -gên an. v., mhd. vergân, nhd. vergehen; as. fargangan, mnd. vorgân, mnl. vergaen; afries. forgunga; ae. forgán, -gangan. — Graff IV,92 f.
fir-gangan
Praes.: fer-gange: 3. sg. conj. Np 56,2.
Part. Praet.: fer-gang-an: Gl 2,30,38. Tiefenbach, Aratorgl. S. 24,7; -en: NpNpw 41,8; nom. sg. f. -]iu Gl 2,543,29; gen. sg. n. -]es Nb 351,14 [384,19].
fir-gân
Praes.: fer-gâ-: 3. sg. -t S 121,2. Nc 780,15 [132,14]. Np 48,15. 62,6; 3. pl. -nt Np 143,4. Npgl 103,5.
fir-gên
Praes.: fir-ge-: 3. sg. -t O 3,24,24 (F); fer-: 3. pl. -nt Npw 143,4.
fir-geit: O 3,24,24 (DPV; zu -ei- s. u. Grundwort).
Verschrieben: feget: 3. sg. Npw 48,15. [Bd. 4, Sp. 66]
1) vergehen, schwinden, zu Ende gehen, aufhören: fergangan progressa [prius, cur iam discedat imago, Ar. II,282] Gl 2,30,38 (progressa auf dem Rande wiederholt, darüber fergangan, obwohl wahrscheinlich eher prius zur ahd. Wortwahl führte, vgl. dazu die Zusammenstellung bei von Gadow S. 158 u. die folgende Gl.). iu forn uerfaran fergangan progressa prius (praeterita) [ebda.] Tiefenbach, Aratorgl. S. 24,7. fergangeniu [si] concretus [liquidam de sidere vocem non capit] auditus [Prud., Apoth. 586] Gl 2,543,29. des kestirnis chraft fergat unde uirloufit in so langero uiriste, so ... virtus constillationis in ictu pungentis est S 121,2, z. gl. St. Nc 780,15 [132,14]. cęlvm et terra transibunt (himil unde erda fergant) Npgl 103,5 (Npw zegent); ferner Np 56,2 (transire); von der Zeit, einem Zeitabschnitt: in dia unentlichun manegfalti fergangenes zites . ioh chumftiges in infinitam quantitatem futuri . ac praeteriti Nb 351,14 [384,19]. so tempus orationis fergat . so chumet tempus laudationis [vgl. transit oratio et succedit laudatio, Aug., En.] Np 62,6; ferner: NpNpw 48,15. 143,4 (praeterire).
2) vorübergehen an jmdm., jmdn. übergehen, mit Akk.: so giloubu ih thaz giwisso, theiz ouh inan ni firgeit, thann ellu worolt ufsteit [vgl. scio, quia resurget in resurrectione, Randgl.] O 3,24,24. mih nesint ferholen die drouua ... noh die arbeite dero gagenuuertun uuerlte . nesint mih fergangen [vgl. omnes suspensiones tuae super me ingressae sunt, Aug., En.] NpNpw 41,8.
 
Artikelverweis 
folla-gangan s. AWB follagangan.
 
Artikelverweis 
fora-gangan red. v., fora-gân, -gên an. v., mhd. vorgân, nhd. DWB vorgehen; mnd. vrgân, mnl. vore-, voorgaen; ae. fóregán, -gangan; got. faúragaggan. — Graff IV,93.
fora-gangan
Praes.: fora-cangan-: part. -ti Gl 1,316,31 (Rb); acc. pl. m. -te 559,39 (Rb, -k-).
In der Verbindung: nâhkangen ... nals fore Np 69,4 wohl zu erg. fore-kangen: 3. pl. conj.
Part. Praet.: verstümmelt: fo..angano: nom. sg. m. Gl 2,149,10/11 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.).
fora-gân
Praes.: fora-kant-: part. dat. sg. m. -emu H 20,3,3; dat. pl. Gl 2,335,4 (Würzb. Mp. th. f. 28, 8./9. Jh.); kât fore: 3. sg. Np 84,14. — fore-gâ-: 3. sg. -t Np 134,7. Ns 610,19; 3. pl. -nt 608,7 (-ga-). 9; inf. -n Np 34,4. 69,4. 95,6; part. gen. sg. m. -ntin Ns 603,4/5; dat. sg. m. -nden Nb 278,17 [300,28]; dat. pl. -nten Npgl 67,10. — gât fore: 3. sg. Ni 578,22 [96,1].
fra cas: 2. sg. Gl 1,729,46 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.).
fora-gên
Praes.: fore-get: 3. sg. Npw 134,7; -gên: inf. 34,4.
1) vorausgehen, (in einer Reihenfolge) vorangehen, vor anderen her gehen, auch übertr. u. bildl.:
a) räumlich: fora kangante [misisti] antecessores [exercitus tui, Sap. 12,8] Gl 1,559,39. fora cas praeibis [enim ante faciem domini parare vias eius, Luc. 1,76] 729,46. reht kat fore iustitia ante eum ambulabit Np 84,14; hierher wohl auch: der ... rehter ... forakantemu staffin qhuam in richi cotes iustus ... praevio gradu H 20,3,3; in Gegenüberstellung zu nâhgangan, folgên: folgen muozin sie ze guote . nals foregan ze ubele [vgl. non praecedant, sed sequantur ... praecedendo satanas es, Aug., En.] NpNpw 34,4; (zweites -gangan ausgespart) nah kangen sie . nals fore . die dia ęcclesiam prauis consiliis irren uuellen [vgl. sequi ... praecedere, Aug., En.] Np 69,4. also Petrus ubelo uuolta foregan [vgl. praecedere, Aug., En.] ebda. (Gegenüberstellung geht aus Kontext hervor); — in der logisch notwendigen Reihenfolge [Bd. 4, Sp. 67] in Syllogismen: foregant folgent . tiu neskeident . sih praecedentia et sequentia non separantur Ns 608,9, ähnl. 7 (praecedentia). lougin uuirdit tes . taz foregat . taz festenunga uuerde des . taz nahkat quod praecedit 610,19; ferner 603,4/5 (superior);
b) zeitlich: der iro foragangano lip [si et] praecedens eorum vita [probabilis sit, Conc. Ancyr. XXIII] Gl 2,149,10/11. daz ferro gerucchet fone demo foreganden uuillen . i. dei prouidentia quod longius a prima mente [vgl. a prima dispositione, Rem.] discedit Nb 278,17 [300,28]; in Gegenüberstellung zu nâhgangan, folgên: tiu maht fabricandi domum gat fore taranah folget tiu tat [vgl. prius habuit potestatem secundum tempus . postea vero actum, Boeth., Comm. I] Ni 578,22 [96,1]. ofto gesciehet . daz plig foregat . unde regen nahkat NpNpw 134,7; ferner Np 95,6 (vgl. prius eligere, Aug., En.); hierher wohl auch: forakantē praecedentibus [meritis ac virtutis insignibus, Hier., De septem ord. p. 148 A] Gl 2,335,4 (oder: nach dem Rang voranstehen?), ähnl. Npgl 67,10 (Np praecedere).
2) voran-, vorwärtsgehen, -ziehen (in eine bestimmte Richtung): ubari fora canganti [perrexitque Abram vadens, et] ultra progrediens [ad meridiem, Gen. 12,9] Gl 1,316,31.
 
Artikelverweis 
forth-gangan aostndfrk. red. v., mnd. vōrtgân; afries. forthgunga; ae. forþgán, -gangan.
Praes.: fort-gangande: part. Pw 18,5 (Ausg. forth-, vgl. Gr. I § 53 δ).
herausgehen aus etw.: he also brudegomo forth- gangande fan bettekameron sinro ipse tanquam sponsus procedens de thalamo suo.
 
Artikelverweis 
fram-gangan red. v. — Graff IV,94.
Praes.: frā-kang-: 3. sg. conj. -e S 190,27 (B); 3. pl. conj. -een 200,23/24 (B); -en 234,32 (B); fram-gangent: 3. pl. T 84,8. 88,9. — fram-gengit: 3. sg. T 171,1.
Praet.: fram-geanc: 3. sg. Gl 1,735,28 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). — fram-kianc: 1. sg. Gl 1,587,4 (Ja); -gieng: 1. sg. T 131,18; 3. sg. 2,3. 135,26. 184,1.
Part. Praet.: fram-ki-canganem: dat. pl. Gl 1,380, 45 (Rb); -gi-gangenes: gen. sg. n. 376,28 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); oder gehören beide Belege zu framgigangan?
giang fram O 4,18,5. 24,11 s. AWB fram u. gangan.
1) voran-, fortschreiten, weitergehen, übertr.: ibu huuaz luzziles keduunganor dictentemv des rehtes rediun duruh ... des libes minna framkange processerit S 190,27. dultigeem daz in pezzira framkangeen patientes ut melius proficiant obsecrare 200, 23/24. in lozze framgieng (von einem zum anderen) thaz her uuihrouh branti sorte exiit T 2,3; — spez.: im Alter, in der Lebenszeit voranschreiten, vorrücken: framgigangenes altres [ego senui, et] progressioris (Hs. -ssionis) aetatis [sum, Jos. 23,2] Gl 1,376,28, z. gl. St. framkicanganem altarū 380,45 (vgl. Meineke, Bernstein S. 107. 158). framgeanc [Anna ... haec] processerat [in diebus multis, Luc. 2,36] 735,28.
2) (von einer Stelle, Quelle) ausgehen, herauskommen, hervortreten (aus etw.), auch übertr. oder bildl.: riof: Lazarus, cum uz ... sliumo framgieng thie dar uuas tot statim prodiit T 135,26; ferner: 88,9. 184,1 (beide procedere); — mit Angabe des Ausgangspunktes: (diese nicht mit übers.) framkianc [ego (sc. sapientia) ex ore altissimi] prodivi [Eccli. 24,5] Gl 1,587,4; durch eine Präp.verb.: thiu dar framgangent fon themo munde, fon demo herzen uzgangent procedunt de ore T 84,8. ih (d. i. Christus) fon gote framgieng inti quam ex deo processi 131,18, ähnl. 171,1 (procedere). [Bd. 4, Sp. 68]
3) vorgehen (gegen jmdn.): .. framkangen .. ut verberum vindicta(m, s. Daab) in eum procedant S 234,32.
Vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 181.
Vgl. framgang.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: