Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-gangan bis nidar-gangan (Bd. 4, Sp. 68 bis 80)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-gangan red. v., gi-gân, -gên an. v., mhd. gigân; as. gigangan, mnl. gegaen; ae. gegân, -gangan; got. gagaggan. — Graff IV,75 ff.
gi-gangan
Praes.: ki-kankan: inf. Gl 1,188,29 (K). — gi-gang-: 3. pl. -ent O 2,12,48; 3. sg. conj. -e 1,18,31. 23,27 (PV). 27,46. 2,16,18 (PV). 4,7,7 (-ng- wohl aus -nn- korr., V). 11,30. 20,20 (-ng- aus -nn- korr., V); 1. pl. conj. -en 9,6; 2. pl. conj. -et 3,14,103; inf. -an Gl 2,65,30. 70,59. Festschr. Ford S. 305,24 (zu allen vgl. u. II 2 a); ge-: 1. sg. -o S 82,22. — Bei O mehrfach -nn- für -ng- (s. Kelle 2,36. 513): gi-ganne: 3. sg. conj. OF 1,23,27. 2,16,18. OV 4,7,7. 20,20 (beide -nn- zu -ng- korr.).
ka-geng-: 3. pl. -ent Gl 2,299 Anm. 6 (s. u. I 1 a); 3. sg. conj. -e 1,338,29 (clm 19 410, 9. Jh.).
Praet.: gi-gianch: 3. sg. OF 2,9,58. 3,16,5. 5,16,11; -giang: dass. 2,6,41. 9,58 (PV). 3,16,5 (PV). 5,16,11 (PV). Oh 67. Ol 24; 3. pl. -]un O 1,22,18. 3,8,11 (gi- übergeschr., F); 3. sg. conj. -]i 1,20,15. 2,2,24 [Bd. 4, Sp. 69] (-a- aus -u- korr., V). 6,34. 11,28. 12,65 (F); 3. pl. conj. -]in 1,23,11. 27,21. 2,6,15. — gi-gien-ch: 3. sg. Gl 2,661,30; -c: dass. 651,52; ge-gieng: dass. Np 1,1. — ga-geingin (zu -ei- vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 35. 36 Anm. 3): 3. pl. conj. Gl 2,345,43 (clm 6 325, 9. Jh.).
Unsicher ist, ob in folgenden Belegen, die einen lat. Inf. Perf. übers., auf den Inf. Praes. gigangan als Grundform vereinfacht wurde (wie in Gl 2,470,4 u. wohl 412,65), so Graff a. a. O., oder ob Part. Praet. von gangan vorliegt (vgl. Schatz § 549; Ahd. Gl.-Wb. alle außer Festschr. Ford 304,10 unter gi-gangan): ke-gang-en: Gl 4,315,20; gi-gang-an: 2,55,54 (3 Hss.); -en (vgl. Braune a. a. O. § 314 Anm. 1): 70,16. Festschr. Ford 304,10; alle zu einer Boeth.-Stelle: cessisse; cedere mehrfach mit gigangan glossiert, alle 10. Jh.; vgl. u. II 2 c; kekanka Gl 2,144,35 s. u. AWB gangan.
Wohl verschrieben: gi-ganna: 3. sg. conj. Gl 1,470,15 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh., l. -ganga, Jacob S. 4 Anm. 10, vgl. aber oben Otfrid-Belege); ke-kankan: S 224,29/30 (B; für -kankante part. prs.?).
gi-gân
Praes.: ka-kaemes: 1. pl. conj. (adh.) Gl 1,758,21 (Sg 70, 8. Jh.; fragl. Lesung, s. I 3); -canti: part. Beitr. 52,165,9 (clm 14 510, 9. Jh.; ca-); ki-kat: 3. sg. Gl 1,275,21 (Jb-Rd); ke-: dass. S 275,5 (B). — ke-ga-: inf. -n Gl 2,412,65 (oder Part. Praet. zu lat. Inf. Perf., vgl. dazu bei gi-gangan); gi-: 3. sg. -t 1,700,27 (M, 2 Hss.). O 3,7,49. 4,11,43; inf. -n Gl 1,699,11 (M, 2 Hss.). 2,470,4 (2 Hss., wohl nicht Komp. uuolagigân); ge-: 3. sg. -t Nb 270,31 [292,10] (-â-); 1. pl. -n S 379,3 (? oder Part. Praet.?); 3. pl. -nt Nb 313,3 [341,22] (-â-).
gi-gên
Praes.: gi-ge-: 3. sg. -t Gl 1,332,22 (M, 3 oder 2 Hss., vgl. Steinm.). 360,71 (M). 700,27 (M, 2 Hss., -&). 2,435,7 (-&); 3. sg. conj. (vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 383 Anm. 1) -e 1,332,22 (M, 2 oder 3 Hss.); -] 2,758,13. O 5,23,263; inf. -n Gl 1,699,11 (M, 4 Hss.).
gi-geit (zu -ei- vgl. Wilm., Gr. 32 § 35 u. Grundwort): 3. sg. O 1,2,19 (gi- übergeschr. V). 3,3,12. 7,53. 4,9,31.
I. von Personen:
1) gehen, gegangen sein, kommen, mit Angabe eines Ortes, wohin, woher oder wo eine Bewegung erfolgt, auch bildl. oder übertr.:
a) durch eine Präp.verb.: aba + Dat.: abkommen von etw., einer Sache verlustig gehen: taz ist tiu gnotista scalhheit . so sie uerrachene an die sunda . aba iro uuistuome gegant ceciderint possessione propriae rationis Nb 313,3 [341,22]; — in + Akk.: so sie in thaz scif gigiangun, sie wetar sar bifiangun O 3,8,11; — ubar + Akk.: stant, Iordan, biz ih unde Iohan uber dih gegan S 379,3; — die lat. Präp.verb. wurde nicht mit glossiert: giget [en omne sub regnum Remi mortale] concessit (Glosse: convenit) [genus, Prud., P. Laur. (II) 426] Gl 2,435,7; hierher vielleicht auch: kagengent (steht am Rande zwischen Rasur, Zuordnung unklar) nach Steinm. vielleicht zu: [ab amore internae dulcedinis non] recedunt [Greg., Hom. II,24 p. 1 543] Gl 2,299 Anm. 6 (Ahd. Gl.-Wb. S. 190. 191 erwägt auch zi-gangan); cacanti [salva ... proprietate utriusque naturae, et in unam] coeunte [personam, suscepta est a maiestate humilitas, et a virtute infirmitas, Alc., De fide 101,47 C] Beitr. 52,165,9;
b) durch Adverbien: thâr: thar man kikankan ni mac quod adire non potest Gl 1,188,29 (wohl aus einer Pass.-Konstruktion umgebildet, vgl. daz zacangan ni mac Pa s. v. zuogangan u. Splett, Stud. S. 265); — thara: then eittar thar bifiangi, thaz er thara gigiangi ... thara zi iru (der Schlange) sahi OF 2,12,65 (giangi PV); — nâhor: er in tho nahor gigiang joh [Bd. 4, Sp. 70] sie suazlicho intfiang [vgl. accedens Iesus locutus est eis, Matth. 28,18] O 5,16,11; ferner 1,27,21;
c) durch Akkusativ: thie wega rihtet alle, the ze herzen iu gigange (sc. Christus) [vgl. quid aliud quam venienti domino ad corda audientium viam parat? Beda in Luc.] O 1,23,27.
2) im übertr. Bereich zu spez. Bedeutungen weiterentwickelt, gangan kennzeichnet meist den Beginn e. Handlung, den Eintritt e. Zustandes: alle mit Präp.verb.:
a) mit in + abstr. Akk.: ungewollt in etw. kommen, geraten: nist wib, thaz io gigiangi in merun goringi O 1,20,15. in tod ... ni gigiangin, thoh siu tharazua fiangin, noh ... in freisa niheina 2,6,15. gigiang er in zala wergin thar, druhtin half imo sar Ol 24; ferner: O 1,22,18. 2,6,34;
b) mit in + abstr. Akk.: in etw. eintreten, sich in etw. einlassen: êr diu siu gageingin in iro gazumf- tida praevios adire conventus [zu: adiecere conventus, Is., De off. 2,20 p. 809, das wohl nicht verstanden wurde] Gl 2,345,42 (vgl. anagên 347,11 z. gl. St.). fon thesemo dage frammordes ... mit Ludheren in nohheiniu thing negegango S 82,22. thaz er gigiang in baga thera gotes fraga O 2,6,41. tho er in sulih thing (den Sohn zu opfern) gigiang, so nah zi herzen gifiang 2,9,58;
c) mit in + abstr. Akk.: etw. annehmen, sich zu eigen machen: in riwa gigiangin O 1,23,11. ni was, ther nan (Christum) intfiangi, in gilouba gigiangi; zi giloubu sih giwanti 2,2,24. zelle ouh in giwissi, thaz er selbo Krist si, in thia beldida gigange, then namon imo felge 4,20,20. der . man . ist . salig . der in dero argon rat negegieng. So Adam teta . do er dero chenun rates folgeta qui non abiit in consilio impiorum Np 1,1 (Npw negienc);
d) mit zi thiu + abhängigem Satz: sich anschicken, darauf aus sein, nach etw. streben: ni ward ther thar tho funtan, ther wolti widarstantan, thaz zi thiu gigiangi, zi weri thoh gifiangi [vgl. resistere non audebant, Beda, Hom.] O 2,11,28. al io sulicha giwurt so duat thes geistes giburt then, zi thiu gigangent, fon imo irboran werdent 12,48. wara mugun wir unsih wenten, thaz wir zi thiu gigangen, wir suliches biginnen 4,9,6; ferner 3,14,103.
3) vielleicht ist falsche Lesung bei Steinm.: kakaemes indi leiddemes Gl 1,758,21, wo Sonderegger, Ahd. S. 50, als Mehrfachglossierung liest: kalidaemes indi kadolemes indi katiurit uuerdemes si tamen conpaciamur, ut et conglorificemur, Röm. 8,17 (damit erübrigte sich die Erwägung von congrediamur, Steinm. Anm. 13; in Steinm.s Lesung stünde gi-gangan absolut, vgl. gangan A IV).
II. von einer Sache, etw. Abstraktem:
1) eine bestimmte Stellung durch Bewegung erreichen, zu stehen kommen, mit Modaladverb: tanne er (d. i. mâno) in plenilunio so gegat . taz er dero sunnun rehto inchit anderhalb tes himeles unde diu erda under in zuisken ist Nb 270,31 [292,10].
2) im übertr. Bereich zu spez. Bedeutungen weiterentwickelt, die Bewegungsvorstellung verblaßt:
a) sich wenden, in eine bestimmte Richtung gehen, wohin gelangen: die lat. Präp.verb. u. Adv. sind nicht mit glossiert: ni giget [quod vobis] non cedet [in prosperum, Num. 14,41] Gl 1,360,71. gigangan [manifestum est, quin ad beatitudinem percipiendam fortunae instabilitas] adspirare (pervenire) [non possit, Boeth., Cons. 2,4 p. 34,78] 2,65,30. 70,59. Festschr. Ford S. 305,24 (gigangan in and. Hss. durch gigingên, vgl. dort, oder durch zuogiblâsan ersetzt; das Nebeneinander von gigangan/gigingên ist wohl nicht Verschr., s. dazu W. Bach, Boethiusgll., bes. S. 18). gigiench [huc omnis aratri] cessit [amor, Verg., A. VII,636] Gl 2,661,30; mit Präp.verb.: [Bd. 4, Sp. 71] ob uns in muat gigange, thaz unsih heim lange O 1,18,31. salig thie armherze, ... then muat zi thiu gigange, thaz ... 2,16,18; — mit iz als Subj.: tho iz zi noti gigiang Oh 67, ähnl. 4,9,31; in der Wendung: iz gigât zi thiu es kommt dahin, geschieht (, daß): ob iz war zi thiu gigat, thaz man thia diufi ni firstat O 3,7,49; ferner: 1,2,19. 3,3,12. 7,53. 16,5. 4,11,30;
b) auf jmdn. / etw. gerichtet sein, Bezug haben, zugeordnet sein, gehören zu: mit in + Akk.: thero manno ... in thero ambaht iz gigange O 1,27,46. wizit ... thesa dat, thaz si in iuih gigat [vgl. scitis quid fecerim vobis? Joh. 13,12] 4,11,43; — mit zi + Dat.: leczun za demv selbin tage si kekankan (dafür wohl zu lesen: kekankante, erstes si fälschliche Vorwegnahme? Vgl. Daab S. 142 u. Steinm. z. St.) si keqhuetan lectiones ad ipsum diem pertinentes dicantur S 224,29/30. .. ze des farru uuesan kekat stat diu selba episcopi ad cuius diocesim esse pertinet locus ipse 275,5. iawiht thes man thar bige, thes zi tode gige, zi themo thionoste O 5,23,263; hierher vielleicht auch: gige [quod ad me pertinuit, sollicitus fui; vobis si aliquid] suppetit [, per vos quaerite, Vita Bric. p. 38] Gl 2,758,13; Gl 2,144,35 s. u. AWB gangan B III 6;
c) an jmdn. übergehen, als Anteil zufallen: kifallit kikat [sumes ... pectusculum de ariete ... sanctificabisque illud ... et] cedet [in partem tuam, Ex. 29,26] Gl 1,275,21, z. gl. St. gigee 332,22. daz kagenge 338,29. en frono giganna (l. giganga? Steinm.) [omnis homo, qui hanc mutaverit iussionem, ... domus ... eius] publicetur [Esdr. 1,6,11] 470,15. gigan [nuntiavit ei ... esse autem possibile sub potestate regis] cadere [universa, 2. Macc. 3,6] 699,11. gigienc [morte Neoptolemi regnorum reddita] cessit [pars Heleno, Verg., A. III,333] 2,651,52; hierher wohl (sonst zu gangan B III 5, vgl. Formenteil): gigangan [vestem ... disciderunt abreptisque ab ea panniculis totam me sibi] cessisse [credentes abiere, Boeth., Cons. 1,3 p. 8,25] 55,54. 4,315,20. 2,70,16 (als Randgl. nach Steinm. zu cessisse, nach Starck, Festschr. Ford a. a. O. zu abiere), gigangen abiere [ebda.] Festschr. Ford S. 304,10 ist gigangan ebenfalls Randgl., so daß wohl naheliegt, daß auch hier cessisse glossiert wurde (andernfalls: gigangan ‘davongehen’);
d) (in bestimmter Weise) ver-, ablaufen, vonstatten gehen: ni gigat [in leges enim divinas impie agere, impune] non cedit [2. Macc. 4,17] Gl 1,700,27. kegan cessisse [parentibus omne idolium semper feliciter et pede dextro, Prud., Symm. II,78] 2,412,65, z. gl. St. lingan vvola gigan 470,4; hierher wohl auch: von der Zeit: sage uns, ... wio thiu zit gigange; zeichan, ... wio thiu worolt ouh zigat [vgl. quando haec erunt, Matth. 24,3] O 4,7,7.
Vgl. ungigangan part. prt.; gegenga.
 
Artikelverweis 
hina-gangan red. v., hina-gân, -gên an. v., mhd. hingân, nhd. DWB hingehen; mnd. hen(ne)gân; vgl. mnl. henengaen. — Graff IV,74.
hina-gangan
Praes.: hina-gangan: inf. T 184,5.
hina-gân
Praes.: gât hina: 3. sg. Np 48,20; games: 1. pl. imp. T 166,4.
hina-gên
Praes.: get hina: 2. pl. imp. T 60,13. Npw 48,20.
1) (von hier) fort-, weggehen, losgehen: ginuog ist: erstantet, inti games hina surgite, eamus hinc T 166,4. ob ir mih suohet, lazzet these hina gangan sinite hos abire 184,5; ferner 60,13 (recedere).
2) in etw. eintreten, in etw. fortfahren, mit in + abstr. Akk.: er gat hina in die altun slahta sinero [Bd. 4, Sp. 72] forderon. Also ubel so die uuaren . so ist er introibit usque in progeniem patrum suorum NpNpw 48,20.
Vgl. hinagang.
 
Artikelverweis 
in-gangan red. v., in-gân, -gên an. v., mhd. îngân, -gên, nhd. DWB eingehen; mnd. ingân, mnl. ingaen, -gangen; afries. inga, -gunga; ae. ingán, -gangan; got. inngaggan. — Graff IV,80 ff.
Nicht immer eindeutig, ob Komp. vorliegt, oder ob in adverb. aufgefaßt ist, vor allem da, wo eine zweite Ortsangabe dazutritt, s. deshalb auch unter gangan.
in-gangan
Praes.: in-kankan: inf. Gl 1,162,11 (K). — in-gang-: 2. pl. -et T 44,7. 8; 3. pl. -ent 106,4; 2. sg. conj. -êst Nb 217,28 [235,1]; 2. sg. imp. -] T 92,6. 149,4. 5; inf. -an Gl 2,95,13 (Sg 299, 9./10. Jh.). Gl 5,522,24 = T Fragm. S. 290,4. T 62,6. 97,6. 106,1. 113,1. 2. 119,2. 141,11. 227,2; -en 95,4. 125,11; part. -enti 2,3. 3,2. 114,1; dat. sg. m. -antemu S 241,2 (B); nom. pl. m. -ante F 7,17. 14,8. T 8,6; -ente 57,8; dat. pl. -enten 157,2; acc. pl. -enton 141,11; in-zigang-: inf. dat. sg. -anne O 5,6,52 (PV); -enne T 113,1. O 5,6,52 (F).
Der Nasalstrich ist weggefallen in: in-cagan: inf. Gl 1,162,11 (Pa).
in-gengit: 3. sg. T 84,6. 106,4. 113,1. 133,10. 157,2.
Praet.: gianch ... in: 3. sg. O 4,23,30 (F). 35,5 (F); giang: dass. 1,22,33. 4,23,30 (PV). 35,5 (PV); in-giang: dass. 1,4,19. 2,11,5. 5,12,26. — in-kienc: 3. sg. Gl 4,20,29 (Jc); -kieng: dass. Npw 17,7. — in-gienc: 1. sg. Npw 118 D,31; -gieng: 1. sg. T 138,11. Np 118 D,31; 2. sg. -]e Nb 217,29 [235,2]; 3. sg. -] T 4,1. 18,1. 47,1. 68,3. 79,5. 7. 83,1 (-ieng radiert). 93,2. 110,1. 111,1. 117,1. 2. 138,12. 147,1. 186,2. 195,1. 197,7. 220,4. 5. 228,2. Nc 844,20 [216,25]; 2. pl. -]unt T 87,8 (das letzte -n- durchstrichen); 3. pl. -]un 148,6; -]on Pw 68,2; 3. pl. conj. -]in Nc 746,1 [83,22]; — gieng in: 3. sg. T 60,14. Nc 785,5 [139,4]; gieng- ... in: 2. sg. -i T 125,11; 3. sg. -] 60,13. 125,11. 180,1. 220,3; 3. pl. -en NpNpw 40,7. — kenc in: 3. sg. F 15,25; kengun in: 3. pl. 20,16. — in-geng: 3. sg. T 84,8; 3. pl. -]un Gl 4,220,11 (Fragm. S. Emm., 9. Jh.).
Part. Praet.: in-ke-kangane: nom. pl. m. S 250,12 (B). — in-ka-gankaner: nom. sg. m. S 272,5 (B). — in-ga-gang-: nom. sg. m. -aner S 269,11 (B); -ge-: Grdf. -en NpNpw 40,7 (= Npw 8). — in ... ki-kangan: Grdf. Gl 1,426,4 (Rb); ke-gangan: dass. S 271,6 (B).
in-gân
In Nb Nc Np -â-, falls nichts angegeben.
Praes.: in-kaat: 3. sg. Gl 1,199,25 (R). S 194,15/16 (B). — in-ka-: 3. sg. -t Gl 1,426,8 (Rb, vor -k- ein -g- ausradiert). 4,13,36 (Jc, -c-); inf. gen. sg. -nnes H 18,2,4 (-c-); ka-in: 3. sg. -t Np 23,7; 2. pl. imp. -nt 99,4. — in-ga-: 1. sg. -m Gl 1,40,21 (Pa, ingā K); 3. sg. -t Np 14,2; 3. pl. -nt Nb 87,28 [97,29]; inf. -n Gl 4,222,25 (Ja). O 2,23,21. 5,6,28. Pw 62,10. 70,16. Nc 739,13 [74,2]; [in-te-gande: inf. dat. sg. Wa 42,13. 15. 16. 18. 19. 20 (zur Form vgl. Gallée, As. Gr. § 380 Anm. 2) ]. — ga- ... in: 1. sg. -n NpNpw 42,4; 3. sg. -t Nb 23,6 [25,18]. Np 23,9 (-a-); ingânto Nc 748,9/10 [86,20/21] wohl Adv., s. d.
Unsicher: in-cant (Pa), -gant (K): part. (?) Gl 1,32,8 (Splett, Stud. S. 83, hältPseudopart.für möglich, vgl. auch Baesecke, Kl. Schr. S. 216); in-gancnum: wohl für (ae.) part. prt. dat. sg. m. n. Beitr. (Halle) 85,39,12 (Harburg (früher Mayhingen) Ms. I. 2. lat. 4° 2, 8. Jh.); NpNpw 42,4 s. AWB hina-in-gân.
in-gên
Praes.: in-ge-: 3. sg. -t T 84,8. 133,6. 10. Npw 14,2; in-ni-get: 3. sg. T 133,6; 2. pl. (conj.?) 181,5; ge- in: 3. sg. -t Npw 23,7; 2. pl. -t T 141,11; 2. pl. imp. -t [Bd. 4, Sp. 73] T 40,9; ge- ... in: 3. sg. -t Npw 23,9; 2. pl. imp. -t T 44,3.
in-geit: 3. sg. O 4,15,5 (zu -ei- vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 383 Anm. 3 u. unter Simplex).
I. intransitiv:
1) hineingehen, hereinkommen, eintreten:
a) mit der Vorstellung des wirklichen Laufens in räumlicher Erstreckung:
α) ohne Angabe eines Ortes (der aber vorher genannt ist): ingangante enti za nahtmuose gabetane intrantes F 14,8. bat inan ... thaz he goumoti mit imo. Inti ingieng inti gisaz ingressus T 83,1. (Christus auf dem Wege nach Jerusalem) ingangenti thuruhfuor Hiericho ingressus 114,1. faret in burc ... iu ingangenten ingegin loufit man introeuntibus 157,2. ingiang er ... mit zinseru in henti thaz hus rouhenti [vgl. ingressus templum, Luc. 1,9] O 1,4,19; so er (d. i. brûtigomo) do cham unde ingieng (in die himilphalanza) . so ereta in ... al daz herote dero goto veniente igitur introgressoque Cyllenio Nc 844,20 [216,25], ähnl. 746,1 (intrare). 785,5 (irrumpere) [83,22. 139,4]; ferner: F 15,25 (intrare). T 60,13 (ingredi). 79,5. 97,6 (beide introire). 125,11 (2). 138,12 (alle intrare). 220,3. 5 (beide introire) . 228,2 (intrare). O 1,22,33. 5,12,26 (intrare); [hierher wohl in der Bed.: (zu jmdm.) hineingehen, (bei jmdm.) zu Gast sein: te paschon en half malt then iungeron integande Wa 42,13 (wohl von der Bewirtung der Nonnen durch die Äbtissin), ähnl. 15. 16. 18. 19. 20 (zum inhaltl. Verständnis der Stelle vgl. Jostes, Germ. 34,297 ff.)];
β) mit Angabe eines Ortes, in den, zu dem oder durch den hindurch jmd. hineingeht: durch Präp.verb.: in + Akk.: ingangenti in gotes tempal ingressus in templum domini T 2,3, ähnl. 117,2 (intrare). in so uuelihha burg odo burgilun ir inganget intraveritis 44,7, ähnl. 3 (intrare). 111,1 (ingredi). vvuo mag her in sinero muoter uuambun abur ingangan introire 119,2. thar uuas garto, in then gieng her in in quem introivit 180,1; ferner: Gl 5,522,24 = T Fragm. S. 290,4. T 4,1. 8,6. 18,1. 68,3. 93,2. 110,1. 138,11. 157, 2 (alle intrare). 47,1. 84,8. 147,1. 186,2. 195,1. 220,4 (alle introire). 197,7 (ingredi); — zi + Dat.: karauuo uuarun kengun in mit imo za demo brut- hlaufte intraverunt cum eo ad nuptias F 20,16, z. gl. St. T 148,6; giengen sie in ze mir . daz sie mih irspehotin ingrediebantur NpNpw 40,7; ferner: T 3,2 (ingredi). 79,7. NpNpw 23,7 (alle introire); obwohl der Ausgangspunkt angegeben ist, wohl doch hierher: giang mit Kriste er tho fon in in thaz sprahhus in [vgl. ingressus est praetorium iterum, Joh. 19,8] O 4,23,30. giang er baldo tho fon in zi themo herizohen in 35,5 (in steht im Reim! vgl. auch ingieng in im Tat.); O 4,34,5 s. gangan A II 3; — durch Adv.: er tho sar thara ingiang [vgl. ingressus in templum, Randgl.] O 2,11,5. alle die dar ingan solton ingressuros ... cunctos Nc 739,13 [74,2], ferner O 5,6,28; in Gegenüberstellung zu ûzgangan: die dara in gegangen uuaren . die giengen uz NpNpw 40,7 (= Npw 8); ferner Nb 217,29 [235,2]; — nolas hera in pist kikangan non ingredieris huc [2. Reg. 5,6] Gl 1,426,4. nolas inkat Dauid hera non ingreditur ... huc [ebda.] 8, ferner T 125,11 (intrare); — .. inkekangane innana ingrediantur intus (in die Kirche) S 250,12; — durch Adv. + Präp.verb.: thie thar in ni get thurah duri in then euuist non intrat ... in ovile T 133,6, ähnl. ebda.; — durch Nebensatz: gieng in thar thaz magatin lag ingreditur ubi T 60,14; in Gegenüberstellung zu ûzgangan: taz tu nu ingangest . tar du uzkienge qua egrediaris introeas Nb 217,28 [235,1];
b) spez.: eindringen: vvuo mag einig ingangan in hus strenges inti sinu uaz gineman intrare T 62,6; — von bösen Geistern: gahalot sibuni andre gheista ... [Bd. 4, Sp. 74] ingangante artont dar (im Menschen) intrantes F 7,17, z. gl. St. T 57,8. ih gibiutu thir uzgang fon imo inti elichor ni ingang in inan ne introeas 92,6; in einem Bilde: pliuames cadigano prusti min natra der fisuser incannes kachoroe zuakangi ne serpens ... intrandi adtemptet aditus H 18,2,4; vgl. auch u. 3;
c) spez.: eingehen, hineingehen in das himmlische Reich (selten: in die Hölle), durch die bildhafte Vorstellung des abstrakten Zieles z. T. dem konkreten Gehen noch sehr nahe:
α) ohne Angabe eines Ortes: huuer puit in selidun dineru ... der inkaat ano pismiz qui ingreditur sine macula S 194,15/16. (in Verquickung zweier Vorstellungen) ther ist giheilit, inti inget inti uzget ingredietur et egredietur T 133,10. dinen martyriis hafteta ih zuo . unz ih ingieng [vgl. cum currerem, Aug., En.] NpNpw 118 D, 31, ferner T 113,1 (2, intrare). 141,11 (3, 2 intrare, 1 introire);
β) mit Angabe eines Ortes, in den, zu dem oder durch den hindurch jmd. hineingeht: durch Präp.verb.: ingan sal an geuuelde herrin introibo Pw 70,16. ingan sulun an diepora erthon introibunt in inferiora terrae 62,10; — get in thuruh enga phorta intrate per ... portam T 40,9, ähnl. 113,1 (intrare). 133,10 (introire); — uuio unodo thie dar scaz habent in gotes richi ingangent in regnum dei introibunt 106,4, ähnl. ebda. ingang in gifehon thines herren intra in gaudium domini tui 149,4. 5. eno ni gilanf thisiu Christ truen inti ingangan in sina diurida? intrare in gloriam suam 227,2, ferner: 113,2 (intrare); — oba thu uuolles zi libe ingangan, halt bibot ad vitam ingredi T 106,1, ähnl. 95,4 (ingredi). ze gote gan ih in introibo ... ad deum NpNpw 42,4. kant in ze sinen porton intrate portas eius Np 99,4; durch ein Adv.: thie lazit man thar ingan, thie hiar giwirkent ... mines fater willon [vgl. intrabit, Matth. 21,7] O 2,23,21; ferner: O 4,15,5. 5,6,52 (intrare). NpNpw 14,2 (ingredi); NpNpw 117,19 (= Npw 20). 20 (2) s. AWB gangan A II; — durch Adv. + Präp.verb.: dar gat tanne in zuze iu . der chuning dero guollichi introibit 23,9;
d) übertr. (durch die Abstraktheit des Zieles): in etw. hineingeraten, hineinkommen: betot, thaz ir in ni get in costunga non intretis in temptationem T 181,5 (vgl. 180,3 s. v. gangan A II).
2) übertr.: eintreten:
a) in ein Kloster gehen, eintreten: bruchstückhaft: ingaganganer ist .. illum locum attendat quando ingressus est in monasterio S 269,11. 272,5, ähnl. 271,6 (ingredi);
b) etw. übernehmen, einen Dienst antreten: .. ingangantemu qui (die Gerätschaften) cellarius ... intranti consignet S 241,2; mit Präp.verb.: andre arbeitotun, inti ir in iro arbeit ingiengunt introistis T 87,8.
3) eindringen, von Sachen u. Abstr.: mit Präp.verb.: al daz in mund inget, in uuamba uerit quod in os intrat T 84,8, ähnl. 6 (intrare). inkieng min geharida in siniu oran introivit Npw 17,7; ingiengon uuatir untes te selon minro intraverunt aquae usque ad animam meam Pw 68,2.
II. transitiv:
1) betreten, einen Raum, eine Stadt: thanne ir inganget thaz hus intrantes ... in domo T 44,8. mittiu her tho ingieng Hierusalem cum introisset Hierosolimam 117,1.
2) gegen etw. vorgehen, etw. bedrängen, von Abstr.: ingangan [desinat, ...] incessere [novitas vetustatem, Decr. Cael. I p. 216] Gl 2,95,13.
3) spez.: jmdm. eingehen, in jmds. Verständnis eindringen: uerstast tu dih tisses ieht ... alde gat iz tih ieht in? illabuntur animo tuo Nb 23,6 [25,18]. [Bd. 4, Sp. 75] uuanda dih toh iu ingant mine reda . mit tien ih tih unz nu fascota quoniam descendunt in te ... fomenta mearum rationum 87,28 [97,29].
4) durch enge Anlehnung an die lat. Vorlage erscheint trans.: ingancnum [consilio autem] inito [Matth. 27,7] Beitr. (Halle) 85,39,12 (vgl. auch 41,12) ‘(zur Beratung, Beschlußfassung) schreiten’; in gleicher Weise übers. T 193,5, s. gangan A II 1 g.
III. Glossenwort: zoa gam cilem ingam adgredior conor invado Gl 1,40,21. incangan invadere 162,11. inkaat ingreditur 199,25. incat ferit penetrat [intrat inrumpit, CGL IV,553,8] 4,13,36. inkienc subiit [intravit, ebda. 570,3] 20,29. ingengun inierunt 220,11. ingan penetrare 222,25; hierher gehört wohl auch als Part.: zoacanc incant (PaK, inganc Ra) aditus introitus 1,32,8 (die Formen von -ganc hält Splett, Stud. S. 83 f., für spätere Angleichungen an die lat. Wortart, vgl. dazu auch Baesecke, Kl. Schriften S. 216).
Abl. in-gânto; vgl. AWB ingang, AWB ingangâri.
 
Artikelverweis 
in-gi-gangan red. v., in-gi-gên an. v. — Graff IV,78.
in-gi-gangan
Praet.: in-gi-gianch (F), -giang (PV): 3. sg. O 4,7,51. — in-ge-gingun: 3. pl. Gl 2,2,20 (11. Jh.).
in-gi-gên
Praes.: in-ki-g&: 3. sg. Gl 2,221,49 (clm 18 550,1, 9. Jh.).
1) trans.: hineingehen (in etw.), (etw.) betreten: ioh ti uuitun uueralt ingegingun mundumque vacantem intrant [Av., Poem. lib. 3,198] Gl 2,2,20. so er erist thia archa ingigiang [vgl. ingressus est Noe ... in arcam, Gen. 7,7] O 4,7,51.
2) wohl intrans.: einhergehen: inkiget [quia (sacerdos) iram contra se occulti iudicis exigit, si sine praedicationis sonitu] incedit [Greg., Cura 2,4 p. 17] Gl 2,221,49 (oder Akk. zu erg.? Lat. davor: ingredi sanctuarium).
 
Artikelverweis 
ingagan-gangan red. v., ingagan-, ingegini-gân an. v.; mnd. entgēgengân; vgl. mhd. gegengân; mnl. tegengaen. — Graff IV,74.
in-gagan-gangan
Praes.: in-gagan-gangenter: part. nom. sg. m. Gl 2,647,9.
Vielleicht gehört hierher als verstümmelte Form: gangieno: Gl 2,394,58 (Wien 247, 11. Jh.; für -nc? Oder zu gangan, s. aber unten).
gakingun Gl 2,592,54 gehört wohl nicht hierher.
in-gagan-, in-gegini-gân
Praes.: in-gagan-gaanter: part. nom. sg. m. Gl 2, 667,63. — en-gagine gan: inf. Gl 2,409,31.
S. auch unter ingagan u. gangan A II 1 a. b, dort auch O 2,15,4.
(feindlich) entgegengehen, (zum Kampf) zusammentreffen mit: engagine gan [quis ... credere ausit rapacem beluam tauris paratam] congredi [cessisse plumis mollibus, Prud., P. Vinc. (V) 415] Gl 2,409,31. ingagangangenter [amissis Troilus armis infelix puer atque inpar] congressus [Achilli, Verg., A. I,475] 647,9. ingagangaanter [inde ubi tot traxisse moras ... taedet ... et urgetur pugna] congressus [iniqua, ebda. X,889] 667,63; vielleicht auch: gangieno emo congressa [mors est membra gestanti deo, dum nostra temptat, cessit inmortalibus, Prud., P. Rom. (X) 606] (diese Stelle nur noch einmal u. zwar mit ingagangigangan glossiert) 394,58.
Vgl. gagangang.
 
Artikelverweis 
ingagan-gi-gangan red. v.
Praet.: in-gagan-gi-giench: 3. sg. Gl 2,389,46 (mus. Brit. Add. 16 894, 11. Jh.). [Bd. 4, Sp. 76]
(feindlich) entgegengehen, zusammentreffen mit: ingagangigiench congressa [mors] est [membra gestanti deo, dum nostra temptat, cessit inmortalibus, Prud., P. Rom. (X) 606].
 
Artikelverweis 
int-gangan red. v., int-gân, -gên an. v., mhd. en(t)gân, -gên, nhd. DWB entgehen; mnd. entgân, mnl. ontgaen; afries. und-, untgunga; ae. óþgán. — Graff IV,84 ff.
int-gangan
Praes.: int-gangan: inf. OF 4,37,11. — in-gang-: 3. sg. conj. -e Np 89,13; inf. -an O 4,37,11 (P, zweites -g- übergeschr. V). 5,15,20. 19,16.
Praet.: ent-cheeng: 3. sg. AJPh. 55,231 (clm 6 293, 9. Jh.). — in-giang-: 3. pl. -un O 5,13,6; 3. sg. conj. -i 1,19,15. 2,5,27. 4,8,8. 16,20; 3. pl. conj. -in 1,24,2. in-giench: 3. sg. Np 71,6 (vgl. Beitr. 33,75); -gieng: dass. T 134,10. Nc 704,16 [24,21]. NpNpw 37,11. Np 106,27; -gienc: dass. Npw 106,27. — in-ginc: 3. sg. Gl 2,698,25.
Part. Praet.: in-gang-an: O 5,3,17 (PV); -en: ebda. (F). Nb 47,2. 349,1 [53,4. 382,7]. Nc 718,18 [44,19]. Np 54,22; en-: Nb 33,25 [37,29].
int-gân
Praes.: int-kan: inf. Gl 1,278,58 (Jb-Rd). — in-gâ-: 3. sg. -t Nb 172,11. 24. 25. 28. 173,14 [184,26. 185,10. 11. 14. 29]; 3. pl. -nt 148,25 [160,4]; inf. -n O 1,1,48 (-ga-). Np 73,20. 118 P, 116.
int-gên
Praes.: in-gen: inf. Npw 108,13. 118 P, 116.
1) von Lebewesen: entkommen, entweichen, sich jmds. Zugriff entziehen, entrinnen:
a) mit der Vorstellung des wirklichen Laufens:
α) absolut: er fuar ... nahtes ... thaz ... er ouh baz (V, thaz P, als pron. Akk. oder fehlerhaft?) ingiangi O 1,19,15. thaz man nan gifiangi, mit niawihtu er ningiangi 4,16,20 (PV). er wergin megi ingangan 5,19,16;
β) mit Dat. der Pers.: inginc mir [huc] mihi [... vir gregis ipse caper] deerraverat [Verg., E. VII,7] Gl 2,698,25. er ... inan irsluagi, êr er imo io ingiangi O 4,8,8. mit niu uuihti er in ningiangi 16,20 (F). thie fisga in (den Fischern) al ingiangun 5,13,6;
γ) mit Präp.verb.: suohtun inan ci gifahanne, inti er ingieng fon iro hanton exivit de manibus eorum T 134,10;
δ) Glossen: intkan [ut confugiat ad eas qui occiderit nolens proximum suum ... et ad harum aliquam urbium possit] evadere [Deut. 4,42] Gl 1,278,58. ni entcheeng [qui eum hostem cui traditus fuerat, et innotuit et] non evasit [Greg., Dial. 4,38 p. 441] AJPh. 55,231;
b) übertr., mit Dat. der Pers. oder der Sache: er in ... riati, wio sie ingiangin alle themo egislichen falle O 1,24,2. mit thiu (dem Kreuz) si ih io bifangan joh fianton ingangan 5,3,17. aber bitet er daz sie demo tode nieht ingen Npw 108,13.
2) von Personen: einer Sache verlustig gehen, mit Dat. der Sache: thaz er theru selbun ferti fon uns firdriban wurti ... in themo pade ouh fiali joh salidon ingiangi, ther unsih ... fon himilriche irwanta O 2,5,27.
3) von Sachen oder Abstraktem: schwinden, vergehen, abhanden kommen, verlorengehen:
a) absolut: in herzen si iz bifangan, ... ni laz es wiht ingangan O 5,15,20;
b) mit Dat. der Pers.: ni laz thir nan (Christum als Erlöser) ingangan O 4,37,11. mir ist aber nu fore leide ingangen diu gehuht maeror hebetavit memoriam Nb 47,2 [53,4]. uuanda ... in dia era ... gibet ... lukker uuan dero menniskon ... fone diu ingant sie in sar vanescunt ilico 148,25 [160,4]. fore ist imo noh taz morgeniga . ingangen ist imo daz kesteriga [Bd. 4, Sp. 77] iam perdidit hesternum 349,1 [382,7]. sumelichen ingieng tiu in benomena langseimi . samoso iz ein ruclih toum uuare nonnullis eminus vanescebat desperata . i. negata prolixitas Nc 704,16 [24,21]. ungehiennes uuillo der ist mir nu ingangen perit voluntas . s. caelibatus 718,18 [44,19]. do in got ferliez . do ingieng imo daz lieht NpNpw 37,11. uuurden muotsuhtige . samoso trunchen man . unde ingieng in iro uuistuom omnis sapientia eorum devorata est 106,27. gentibus doctrina cham . do si Iudeis ingiench Np 71,6; (von Gottes Worten) an dero uuelchi . neist in iro chraft ingangen 54,22; auch von Dingen, Werten, die man nicht besitzt, sondern nur begehrt: entgehen, nicht erreichbar sein: uuanda ein uuile haben . âne diu anderiu . diu imo sint adiuncta . pediu ingat imo ioh taz Nb 172,28 [185,14]. taz imo ouh ter geuualt tes er eines kerota . darmite ingat desistat 173,14 [185,29]; mit lâzan + Objektsatz: nela mir ingan des ih pito NpNpw 118 P, 116; ferner: Nb 172,11 (nec assequi). 24 (contingere). 25 (deserere) [184,26. 185,10. 11]. Np 73,20. 89,13; — hierher wohl auch: ni laz thir zit thes ingan O 1,1,48; nu sihest tu ... uuio mir engangen ist . min unskadeli quis eventus exceperit nostram innocentiam Nb 33,25 [37,29] (oder:ausgehen, ein best. Ergebnis haben?).
 
Artikelverweis 
ir-gangan red. v., ir-gân, -gên an. v., mhd. Lexer ergân, nhd. DWB ergehen; as. agangan, mnl. ergaen; afries. egunga; ae. ágán, -gangan; got. usgaggan. — Graff IV,88 ff.
ir-gangan
Praes.: ar-gang: 2. sg. imp. T 19,8; ir-: 3. sg. conj. -]e O 1,2,18. 5,21,10. Np 72,10; 3. pl. conj. -]en Np 72,17 (-ê-); er-: 3. sg. conj. -]e Nb 71,21 [80,12]; 3. pl. conj. -]ên 332,24 [363,26].
ir-gengit: 3. sg. Oh 73.
Praet.: ir-gianki: 3. sg. conj. OF 3,24,15; -gianch: 3. sg. O 3,24,10 (F). 4,34,24 (F); -giang: 3. sg. 3,24,10 (DPV). 4,34,24 (PV); 3. sg. conj. -]i 2,6,45. 3,24,15 (DPV). 4,4,4. — ir-giench: 3. sg. Gl 1,490,35 (M, 4 Hss.). 2,419,3 (2 Hss.); er-: dass. 5,33,5; ar-gienc: dass. 2,441,60; ir-: dass. 1,490,36 (M); ar-gieng: dass. T 22,2; ir-: dass. Np 105,36; 3. pl. -]un Gl 1,466,58 (M, 4 Hss.; lat. conj.). 805,67 (M, 4 Hss., 1 davon -g-); 3. pl. conj. -]in 466,57 (M, 4 Hss.). 2,297,5 (M). 455,60 (2 Hss.); -]an 297,5 (M); er-: 3. sg. -] T 181,1. Nb 288,7 [311,18]. — ar-ginc: 3. sg. Gl 2,731,23; ir-: dass. 1,490,36 (M, clm 6 225, 9. Jh.).
Mit prothet. h (?): her-gienc: 3. sg. Gl 2,552,55 (Trier 1 464, als Randgl.; wohl hierher, vgl. die Parallelgll., so auch Ahd. Gl.-Wb. S. 190, dagegen Franck, Afrk. Gr.2 § 170, als Pron. her; vgl. auch von Gadow, Aratorgl. S. 90).
Part. Praet.: er-gancganen: dat. pl. Gl 2,2,13 (clm 19 450, 11. Jh., verschr.?). — ar-gang-: dat. sg. m. n. -anemo Gl 1,751,57 (M); nom. pl. -ana T 7,1; dat. pl. -anen Gl 1,307,51 (M); ir-: Grdf. -en 52 (M, 3 Hss.). 4,56,27/28 (Sal. a 1). Np Npw 20,3. 43,8. Np 70,19. 76,6. 85,9. 89,8. Npgl 2,7. 38,5. 86,4. Npw 43,8; gen. sg. n. -inis Npgl 104,27; dat. sg. m. n. -anemo Gl 1,751,57/58 (M, 2 Hss.). 2,293,52 (M, 2 Hss.); -enemo 1,751,58 (M, 2 Hss., 1 Hs. -gag-); -inimo 59 (M). Npgl 78,1; dat. pl. -anen Gl 1,307,51 (M, 3 Hss.); er-: Grdf. -en 53 (M). 4,56,28 (Sal. a 1). 141,7 (Sal. c). Ni 527,22 [36,20]; gen. sg. n. -enes Nb 350,1 [383,8]; nom. pl. m. -ane, -ene, -anen (2 Hss.), -enen (3 Hss.) Gl 4,56,25. ebda. 26. 26/27 (Sal. a 1); dat. pl. -enên Ni 524,23 [33,9].
Wohl verschr.: ir-geongnen: 3. pl. prt. Gl 4,336,29; ir-giegen: 3. pl. 1,805,68 (M); ar-kanana: part. prt. nom. pl. m. Mayer, Glossen S. 8,24.
ir-gân
Praes.: ir-gâ-: 3. sg. -t Np 30,6; inf. -n Gl 4,337,40 (-a-); er-: 3. pl. -nt Nb 319,14 [348,25]. Nc 768,15 [115,15]; inf. -n Nb 280,15. 319,12 [303,2. 348,23]. [Bd. 4, Sp. 78]
ir-gên
Praes.: ir-kêt: 3. sg. Npw 30,6. — ar-ge-: 3. sg. -t S 66,6 (Musp.); ir-: 3. sg. -t Gl 2,299,15 (M, 4 Hss., 2 -&). O 3,25,11 (F); 3. sg. conj. -] 2,21,4. 24,34. 3,21,35. 4,37,6. 14; er-: 3. sg. -t Mayer, Glossen S. 72,18 (clm 6 263, 9. Jh., -&); 3. sg. conj. -] O 3,20,141.
ir-geit (zu -ei- s.u. Grundwort): 3. sg. O 2,19,6. 3,25,11 (PV).
1) weggehen:
a) von Personen: weggehen, sich entfernen, mit Angabe des Ausgangspunktes durch fona + Dat. der Pers.: argang fon mir, uuanta ih suntig man bin exi a me T 19,8. her tho ergieng fon in so steines vvurf ist progressus est ab eis 181,1;
b) von Abstraktem: weichen, vergehen: argienc [nec furor (der Christenverfolgung) quisquam sine laude nostrum] cessit [Prud., P. Caesaraug. (IV) 86] Gl 2,441,60.
2) bildl.: durchdringen: irgiengan [ne enim praedicationis spicula eorum corda] penetrarent [Greg., Hom. II,22 p. 1 532] Gl 2,297,5.
3) ausgehen, sich verbreiten (von einer Kunde), mit Ortsangabe durch in + Akk.: argieng sin (Christi) liumunt in alla Syria abiit opinio eius in totam Syriam T 22,2.
4) geschehen, ablaufen:
a) geschehen, sich vollziehen, sich verwirklichen: irgeongnen [pastores ... mirantes laudant, laetantes constipuerunt (La. -stu-), omnia nocturnis monitis (der Christnacht) quod vera] recurrant (La. u. Hs. -unt) [Juv. 1,180] Gl 4,336,29. sorgen mac diu sela, unzi diu suona arget, za uuederemo herie si gihalot uuerde S 66,6. so gotes uuillo ergan sol . an etelichen geskihten Nb 280,15 [303,2]. in die falanza ... tar diu namolichosten ding ergant Nc 768,15 [115,15]. so mahta man io ze uuare foresagen . daz nu ergangen ist quae facta sunt Ni 527,22 [36,20]. vuanda daz ist irgangen after (Npw nah) sinemo uuillen . daz er chad. Pacem meam do vobis NpNpw 20,3. so daz irgat . so habest du mih irloset got 30,6. ih spricho iz in preterito (samoso iz irgangen si Npw) uuanda iz so geuuis ist . samoso iz irgangen uuare 43,8. alle diete ... choment unde betont fore dir. Daz sehen uuir nu irgangen [vgl. modo videtur, quod dictum est, Aug., En.] Np 85,9; ferner Nb 319,12 (esse). 14 [348,23. 25]; hierher wohl auch: ergancganen [sic (La. his) pater] exactis [haedorum pellibus ambos (Adam u. Eva) induit et sancta paradisi ab sede reiecit, Av., Poem. lib. 3,195] Gl 2,2,13; irgan [(der Hauptmann) cognovit certum] concurrere [tempus (der Heilung des Sohnes) sanantis Christi verbis, Juv. 2,344] 4,337,40, wobei irgân den Sinn des Lat.zusammentreffen, übereinstimmennicht trifft; — mit Dat. der Pers.: widerfahren, zustoßen: waz wanist themo irgange, ther anderan roubot? O 5,21,10;
b) mit uuio oder so: (in bestimmter Weise) verlaufen, ausgehen, ausschlagen: êr daz so ergange . êr uuirt ... Nb 71,21 [80,12]. ube diu uuerden foreseuuen . samo geuuissiu diu doh unguis sint . uuio siv ergangen quorum exitus incerti sunt 332,24 [363,26]. unz ih ... denche an iro (der Übeltäter) lezesten ding . uuieo diu irgangen Np 72,17; mit Angabe der betroffenen Pers.: umbe sumeliche ergieng iz so . daz sie ... Nb 288,7 [311,18]. uuieo ist dir daz irgangen? Np 70,19;
c) mit Angabe des Zielpunktes, des Ergebnisses durch zi + Dat. der Sache: ausschlagen, -gehen, führen zu: iz irgiangi thanne zi beziremo thinge O 2,6,45; ferner: 3,25,11; mit Dat. der betroffenen Pers.: thaz mir iz io wanne zi wize nirgange 1,2,18. thaz (d.i. Gebet) si in herzen thanne, thaz thir es wiht ni intfalle ... theiz thir irge zi guate 2,21,4, ähnl. 19,6. 24,34. 3,20,141. 21,35. 24,10. 4,34,24. [Bd. 4, Sp. 79] 37,6. sie ... dienoton iro (der Heiden) idolis . daz irgieng (Npw uuart) in ze arge factum est illis in scandalum Np 105,36; ferner O 4,37,14; mit zi thiu, [h]uuiu: êr iz zi thiu irgiangi, thaz man nan gifiangi 4,4,4. ze uuiu in daz irgange . daz sie uuerltsalig sint Np 72,10; ferner: O 3,24,15. Oh 73.
5) vergehen, vergangen sein, zu Ende gehen, ablaufen, von der Zeit, einem Zeitabschnitt: arganganen evolutis [autem multis diebus, Gen. 38,12] Gl 1,307,51. irgiengin [cumque ... temporum spatia] volverentur [2. Paral. 21,19] 466,57. irgiench [cum ... venisset tempus ... mensis duodecimus] vertebatur [Esth. 2,12] 490,35. arganganemo [multo ... tempore] peracto [Acta 27,9] 751,57. irgiengun [postquam] consummati sunt [dies octo, Luc. 2,21] 805,67. irganganemo [mense ... Julio nuper] elapso [Greg., Hom. I,19 p. 1 514] 2,293,52. irget [septem ... diebus omne ... tempus] evolvitur [ebda. II,24 p. 1 543] 299,15. Mayer, Glossen S. 72,18. irgiench fluxit [labor diei, Prud., H. a. somn. (VI) 9] Gl 2,419,3. 552,55 (zu hergienc s. Formenteil). irgiengin [donec rotata annalium] transvolverentur [milia, Prud., H. VIII. kal. Jan. (XI) 30] 455,60. arginc [non grande post ista tempus] excesserat [Vita Ant. 49b] 731,23. ergiench [vixque duarum fere horarum spatium] intercesserat [Sulp. Sev., Mart. 7 p. 117,25] 5,33,5. arkangana [cum vero post mortem eius triginta iam essent dies] evoluti [Greg., Dial. 4,55 p. 468] Mayer, Glossen S. 8,24. unsera uuerlt . diu nu irgangen ist Np 89,8. daz ist kesprochen in tempore preterito (in irganginimo zite) Npgl 78,1; ferner: T 7,1 (consummare). Np 76,6; im Gegensatz zum zukünftigen, noch kommenden Zeitabschnitt: gote neist nehein zit preteritum (irgangen) noh futurum (chunftig) Npgl 2,7. dia zala minero tago . diu ... preteritum (irgangen zit) nehabet noh futurum 38,5; — (im Part. Praet.) vergangen, Vergangenes, bezogen auf Dinge, Geschehnisse: so . daz imo des chumftigen nieht abuuertig nesi . noh imo nieht ergangenes enfarn nesi nec futuri ... absit . nec praeteriti fluxerit Nb 350,1 [383,8]. an gagenuuerten dingen . unde ergangenen quae sunt . et quae facta sunt Ni 524,23 [33,9]; ferner: Npgl 86,4. 104,27 (beide praeteritum).
6) Unklar bleibt: ergangane emetati Gl 4,56,25. 141,7, für imitativerwirklichen, darstellen? Oder imitor verwechselt mit emetiordurch-, ablaufen’, s. 5.
Abl. irgangano, irganganlîhho.
 
Artikelverweis 
missi-gangan s. AWB missigangan.
 
Artikelverweis 
nâh-gangan red. v., nâh-gân, -gên an. v., mhd. nâchgân, nhd. DWB nachgehen; mnd. nâgân, mnl. nagaen. Graff IV,91.
nâh-gangan
Praes.: nâh-kangen: 3. pl. conj. Np 69,4.
Praet.: gian-ch nah: 3. sg. O 5,6,27 (F); -g: dass. ebda. (PV). — gian-ch ... nah: 3. sg. O 5,5,10 (F); -g: dass. ebda. (PV).
nâh-gân
Praes.: nâh-kâ-: 3. sg. -t Np 134,7 (c- Hs. S = S· 502 a, 12). Ns 610,20; part. dat. sg. m. -nden Nb 123,24 [134,20]; dat. pl. -endên Ni 534,18 [45,4].
nâh-gên
Praes.: nah-get: 3. sg. Npw 134,7. — nagh geent: 3. pl. WA 48,23 (s. u.).
1) von Personen: nachgehen, hinterhergehen: tho giang nah (in das Grab) ther anther ... giang after imo O 5,6,27; in einem Bilde: nahkangen sie . nals fore . die dia ęcclesiam prauis consiliis irren uuellen Np 69,4 (oder noch getrennt?); — mit Dat. der Pers.: sih ther ander tho gifnah joh giang themo ginoz nah O 5,5,10 (oder noch nicht Komp.? Vgl. gangan A II 4). [Bd. 4, Sp. 80]
2) von Sachen oder Abstraktem: folgen, hinterherkommen:
a) zeitl.: also ofto gesciehet . daz plig foregat . unde regen nahkat NpNpw 134,7;
b) räuml.: der namo prosperitatis . ter fone demo nahkanden uuinde so gesprochen ist . taz chit a porro spirando ‘von hinten kommend, vorwärtstreibendNb 123,24 [134,20];
c) übertr.: in logischer Folge: kelicha uuesen dia uoresagun . s. dien nahkaenden geburedon Ni 534,18 [45,4]. lougin uuirdit tes . taz foregat . taz festenunga uuerde des . taz nahkat ponatur quod consequitur Ns 610,20.
3) trans.: nachgehen, -folgen (?), mit Akk. der Sache (möglicherweise aber nur Verschr.): niet ze eynero node an then, thie thar nagh geent (1 Hs. noch, die and. Hss. nur die da gent) angustam viam, ... nouen iogh an then, thie thar nogh (!) geent latas vias WA 48,23.
Abl. nâh-gânto, -gênto; vgl. AWB nâhgengil.
 
Artikelverweis 
nidar-gangan red. v., nidar-gân, -gên an. v., mhd. nidergân, nhd. DWB niedergehen; mnd. neddergân, mnl. nedergaen. — Graff IV,91.
nidar-gangan
Praet.: nidar-gianch (F), -giang (DPV): 3. sg. O 2,24,7.
Part. Praet.: nider-gegangan: W 99,1 (BCK); nither-: ebda. (A).
nidar-gân
Praes.: nidar-gan: inf. O 2,7,72; nider-: dass. Nk 403,15 [45,8] (-â-). Np 118 Epil. (544,21, -â-); part. dat.pl. -]dên Nr 683,11; -]ten ebda. (Hs. H = S. CLXXVI,1, -ganten); nidîr-: dass. -]ten ebda. (Hs. G = S. CLXXV,32).
nidar-gên
Praes.: nidir-gen: inf. Npw De ps. gr. 1.
1) nach unten gehen, herabgehen, -steigen, von Personen: in Verbindung mit dem Gegensatz: (Stufen) daz ... alle liute clementer uf unde nidergan mahtin NpNpw 118 Epil. (544,21 = Npw De ps. gr. 1); — mit einer weiteren Angabe von Ausgangspunkt oder Ziel, durch Präp.verb.: fon themo berge er nidargiang, folgete mo githiuto [vgl. cum ... descendisset de monte, Matth. 8,1] O 2,24,7. min trut ist nider gegangan ze sinemo garten descendit in hortum suum [Cant. 6,1] W 99,1; durch Adv.: himil sehet ir indan, thie engila ouh hera nidargan [vgl. descendentes, Joh. 1, 51] O 2,7,72.
2) heruntergehen, von Sachen:
a) heruntergehen, sich nach unten bewegen: uf unde niderganden din brauuon nist ze uinstrinne noh ze uuitsehonne gravioribus superciliis Nr 683,12;
b) nach unten verlaufen, sich erstrecken: uuir sehen ofto aba obenahtigemo berge nidergan straza Nk 403,15 [45,8].
Vgl. auch gangan, gân + nidar unter gangan.
Vgl. nidargang.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: