Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
ir-gangan bis ûz-ir-gangan (Bd. 4, Sp. 77 bis 89)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ir-gangan red. v., ir-gân, -gên an. v., mhd. Lexer ergân, nhd. DWB ergehen; as. agangan, mnl. ergaen; afries. egunga; ae. ágán, -gangan; got. usgaggan. — Graff IV,88 ff.
ir-gangan
Praes.: ar-gang: 2. sg. imp. T 19,8; ir-: 3. sg. conj. -]e O 1,2,18. 5,21,10. Np 72,10; 3. pl. conj. -]en Np 72,17 (-ê-); er-: 3. sg. conj. -]e Nb 71,21 [80,12]; 3. pl. conj. -]ên 332,24 [363,26].
ir-gengit: 3. sg. Oh 73.
Praet.: ir-gianki: 3. sg. conj. OF 3,24,15; -gianch: 3. sg. O 3,24,10 (F). 4,34,24 (F); -giang: 3. sg. 3,24,10 (DPV). 4,34,24 (PV); 3. sg. conj. -]i 2,6,45. 3,24,15 (DPV). 4,4,4. — ir-giench: 3. sg. Gl 1,490,35 (M, 4 Hss.). 2,419,3 (2 Hss.); er-: dass. 5,33,5; ar-gienc: dass. 2,441,60; ir-: dass. 1,490,36 (M); ar-gieng: dass. T 22,2; ir-: dass. Np 105,36; 3. pl. -]un Gl 1,466,58 (M, 4 Hss.; lat. conj.). 805,67 (M, 4 Hss., 1 davon -g-); 3. pl. conj. -]in 466,57 (M, 4 Hss.). 2,297,5 (M). 455,60 (2 Hss.); -]an 297,5 (M); er-: 3. sg. -] T 181,1. Nb 288,7 [311,18]. — ar-ginc: 3. sg. Gl 2,731,23; ir-: dass. 1,490,36 (M, clm 6 225, 9. Jh.).
Mit prothet. h (?): her-gienc: 3. sg. Gl 2,552,55 (Trier 1 464, als Randgl.; wohl hierher, vgl. die Parallelgll., so auch Ahd. Gl.-Wb. S. 190, dagegen Franck, Afrk. Gr.2 § 170, als Pron. her; vgl. auch von Gadow, Aratorgl. S. 90).
Part. Praet.: er-gancganen: dat. pl. Gl 2,2,13 (clm 19 450, 11. Jh., verschr.?). — ar-gang-: dat. sg. m. n. -anemo Gl 1,751,57 (M); nom. pl. -ana T 7,1; dat. pl. -anen Gl 1,307,51 (M); ir-: Grdf. -en 52 (M, 3 Hss.). 4,56,27/28 (Sal. a 1). Np Npw 20,3. 43,8. Np 70,19. 76,6. 85,9. 89,8. Npgl 2,7. 38,5. 86,4. Npw 43,8; gen. sg. n. -inis Npgl 104,27; dat. sg. m. n. -anemo Gl 1,751,57/58 (M, 2 Hss.). 2,293,52 (M, 2 Hss.); -enemo 1,751,58 (M, 2 Hss., 1 Hs. -gag-); -inimo 59 (M). Npgl 78,1; dat. pl. -anen Gl 1,307,51 (M, 3 Hss.); er-: Grdf. -en 53 (M). 4,56,28 (Sal. a 1). 141,7 (Sal. c). Ni 527,22 [36,20]; gen. sg. n. -enes Nb 350,1 [383,8]; nom. pl. m. -ane, -ene, -anen (2 Hss.), -enen (3 Hss.) Gl 4,56,25. ebda. 26. 26/27 (Sal. a 1); dat. pl. -enên Ni 524,23 [33,9].
Wohl verschr.: ir-geongnen: 3. pl. prt. Gl 4,336,29; ir-giegen: 3. pl. 1,805,68 (M); ar-kanana: part. prt. nom. pl. m. Mayer, Glossen S. 8,24.
ir-gân
Praes.: ir-gâ-: 3. sg. -t Np 30,6; inf. -n Gl 4,337,40 (-a-); er-: 3. pl. -nt Nb 319,14 [348,25]. Nc 768,15 [115,15]; inf. -n Nb 280,15. 319,12 [303,2. 348,23]. [Bd. 4, Sp. 78]
ir-gên
Praes.: ir-kêt: 3. sg. Npw 30,6. — ar-ge-: 3. sg. -t S 66,6 (Musp.); ir-: 3. sg. -t Gl 2,299,15 (M, 4 Hss., 2 -&). O 3,25,11 (F); 3. sg. conj. -] 2,21,4. 24,34. 3,21,35. 4,37,6. 14; er-: 3. sg. -t Mayer, Glossen S. 72,18 (clm 6 263, 9. Jh., -&); 3. sg. conj. -] O 3,20,141.
ir-geit (zu -ei- s.u. Grundwort): 3. sg. O 2,19,6. 3,25,11 (PV).
1) weggehen:
a) von Personen: weggehen, sich entfernen, mit Angabe des Ausgangspunktes durch fona + Dat. der Pers.: argang fon mir, uuanta ih suntig man bin exi a me T 19,8. her tho ergieng fon in so steines vvurf ist progressus est ab eis 181,1;
b) von Abstraktem: weichen, vergehen: argienc [nec furor (der Christenverfolgung) quisquam sine laude nostrum] cessit [Prud., P. Caesaraug. (IV) 86] Gl 2,441,60.
2) bildl.: durchdringen: irgiengan [ne enim praedicationis spicula eorum corda] penetrarent [Greg., Hom. II,22 p. 1 532] Gl 2,297,5.
3) ausgehen, sich verbreiten (von einer Kunde), mit Ortsangabe durch in + Akk.: argieng sin (Christi) liumunt in alla Syria abiit opinio eius in totam Syriam T 22,2.
4) geschehen, ablaufen:
a) geschehen, sich vollziehen, sich verwirklichen: irgeongnen [pastores ... mirantes laudant, laetantes constipuerunt (La. -stu-), omnia nocturnis monitis (der Christnacht) quod vera] recurrant (La. u. Hs. -unt) [Juv. 1,180] Gl 4,336,29. sorgen mac diu sela, unzi diu suona arget, za uuederemo herie si gihalot uuerde S 66,6. so gotes uuillo ergan sol . an etelichen geskihten Nb 280,15 [303,2]. in die falanza ... tar diu namolichosten ding ergant Nc 768,15 [115,15]. so mahta man io ze uuare foresagen . daz nu ergangen ist quae facta sunt Ni 527,22 [36,20]. vuanda daz ist irgangen after (Npw nah) sinemo uuillen . daz er chad. Pacem meam do vobis NpNpw 20,3. so daz irgat . so habest du mih irloset got 30,6. ih spricho iz in preterito (samoso iz irgangen si Npw) uuanda iz so geuuis ist . samoso iz irgangen uuare 43,8. alle diete ... choment unde betont fore dir. Daz sehen uuir nu irgangen [vgl. modo videtur, quod dictum est, Aug., En.] Np 85,9; ferner Nb 319,12 (esse). 14 [348,23. 25]; hierher wohl auch: ergancganen [sic (La. his) pater] exactis [haedorum pellibus ambos (Adam u. Eva) induit et sancta paradisi ab sede reiecit, Av., Poem. lib. 3,195] Gl 2,2,13; irgan [(der Hauptmann) cognovit certum] concurrere [tempus (der Heilung des Sohnes) sanantis Christi verbis, Juv. 2,344] 4,337,40, wobei irgân den Sinn des Lat.zusammentreffen, übereinstimmennicht trifft; — mit Dat. der Pers.: widerfahren, zustoßen: waz wanist themo irgange, ther anderan roubot? O 5,21,10;
b) mit uuio oder so: (in bestimmter Weise) verlaufen, ausgehen, ausschlagen: êr daz so ergange . êr uuirt ... Nb 71,21 [80,12]. ube diu uuerden foreseuuen . samo geuuissiu diu doh unguis sint . uuio siv ergangen quorum exitus incerti sunt 332,24 [363,26]. unz ih ... denche an iro (der Übeltäter) lezesten ding . uuieo diu irgangen Np 72,17; mit Angabe der betroffenen Pers.: umbe sumeliche ergieng iz so . daz sie ... Nb 288,7 [311,18]. uuieo ist dir daz irgangen? Np 70,19;
c) mit Angabe des Zielpunktes, des Ergebnisses durch zi + Dat. der Sache: ausschlagen, -gehen, führen zu: iz irgiangi thanne zi beziremo thinge O 2,6,45; ferner: 3,25,11; mit Dat. der betroffenen Pers.: thaz mir iz io wanne zi wize nirgange 1,2,18. thaz (d.i. Gebet) si in herzen thanne, thaz thir es wiht ni intfalle ... theiz thir irge zi guate 2,21,4, ähnl. 19,6. 24,34. 3,20,141. 21,35. 24,10. 4,34,24. [Bd. 4, Sp. 79] 37,6. sie ... dienoton iro (der Heiden) idolis . daz irgieng (Npw uuart) in ze arge factum est illis in scandalum Np 105,36; ferner O 4,37,14; mit zi thiu, [h]uuiu: êr iz zi thiu irgiangi, thaz man nan gifiangi 4,4,4. ze uuiu in daz irgange . daz sie uuerltsalig sint Np 72,10; ferner: O 3,24,15. Oh 73.
5) vergehen, vergangen sein, zu Ende gehen, ablaufen, von der Zeit, einem Zeitabschnitt: arganganen evolutis [autem multis diebus, Gen. 38,12] Gl 1,307,51. irgiengin [cumque ... temporum spatia] volverentur [2. Paral. 21,19] 466,57. irgiench [cum ... venisset tempus ... mensis duodecimus] vertebatur [Esth. 2,12] 490,35. arganganemo [multo ... tempore] peracto [Acta 27,9] 751,57. irgiengun [postquam] consummati sunt [dies octo, Luc. 2,21] 805,67. irganganemo [mense ... Julio nuper] elapso [Greg., Hom. I,19 p. 1 514] 2,293,52. irget [septem ... diebus omne ... tempus] evolvitur [ebda. II,24 p. 1 543] 299,15. Mayer, Glossen S. 72,18. irgiench fluxit [labor diei, Prud., H. a. somn. (VI) 9] Gl 2,419,3. 552,55 (zu hergienc s. Formenteil). irgiengin [donec rotata annalium] transvolverentur [milia, Prud., H. VIII. kal. Jan. (XI) 30] 455,60. arginc [non grande post ista tempus] excesserat [Vita Ant. 49b] 731,23. ergiench [vixque duarum fere horarum spatium] intercesserat [Sulp. Sev., Mart. 7 p. 117,25] 5,33,5. arkangana [cum vero post mortem eius triginta iam essent dies] evoluti [Greg., Dial. 4,55 p. 468] Mayer, Glossen S. 8,24. unsera uuerlt . diu nu irgangen ist Np 89,8. daz ist kesprochen in tempore preterito (in irganginimo zite) Npgl 78,1; ferner: T 7,1 (consummare). Np 76,6; im Gegensatz zum zukünftigen, noch kommenden Zeitabschnitt: gote neist nehein zit preteritum (irgangen) noh futurum (chunftig) Npgl 2,7. dia zala minero tago . diu ... preteritum (irgangen zit) nehabet noh futurum 38,5; — (im Part. Praet.) vergangen, Vergangenes, bezogen auf Dinge, Geschehnisse: so . daz imo des chumftigen nieht abuuertig nesi . noh imo nieht ergangenes enfarn nesi nec futuri ... absit . nec praeteriti fluxerit Nb 350,1 [383,8]. an gagenuuerten dingen . unde ergangenen quae sunt . et quae facta sunt Ni 524,23 [33,9]; ferner: Npgl 86,4. 104,27 (beide praeteritum).
6) Unklar bleibt: ergangane emetati Gl 4,56,25. 141,7, für imitativerwirklichen, darstellen? Oder imitor verwechselt mit emetiordurch-, ablaufen’, s. 5.
Abl. irgangano, irganganlîhho.
 
Artikelverweis 
missi-gangan s. AWB missigangan.
 
Artikelverweis 
nâh-gangan red. v., nâh-gân, -gên an. v., mhd. nâchgân, nhd. DWB nachgehen; mnd. nâgân, mnl. nagaen. Graff IV,91.
nâh-gangan
Praes.: nâh-kangen: 3. pl. conj. Np 69,4.
Praet.: gian-ch nah: 3. sg. O 5,6,27 (F); -g: dass. ebda. (PV). — gian-ch ... nah: 3. sg. O 5,5,10 (F); -g: dass. ebda. (PV).
nâh-gân
Praes.: nâh-kâ-: 3. sg. -t Np 134,7 (c- Hs. S = S· 502 a, 12). Ns 610,20; part. dat. sg. m. -nden Nb 123,24 [134,20]; dat. pl. -endên Ni 534,18 [45,4].
nâh-gên
Praes.: nah-get: 3. sg. Npw 134,7. — nagh geent: 3. pl. WA 48,23 (s. u.).
1) von Personen: nachgehen, hinterhergehen: tho giang nah (in das Grab) ther anther ... giang after imo O 5,6,27; in einem Bilde: nahkangen sie . nals fore . die dia ęcclesiam prauis consiliis irren uuellen Np 69,4 (oder noch getrennt?); — mit Dat. der Pers.: sih ther ander tho gifnah joh giang themo ginoz nah O 5,5,10 (oder noch nicht Komp.? Vgl. gangan A II 4). [Bd. 4, Sp. 80]
2) von Sachen oder Abstraktem: folgen, hinterherkommen:
a) zeitl.: also ofto gesciehet . daz plig foregat . unde regen nahkat NpNpw 134,7;
b) räuml.: der namo prosperitatis . ter fone demo nahkanden uuinde so gesprochen ist . taz chit a porro spirando ‘von hinten kommend, vorwärtstreibendNb 123,24 [134,20];
c) übertr.: in logischer Folge: kelicha uuesen dia uoresagun . s. dien nahkaenden geburedon Ni 534,18 [45,4]. lougin uuirdit tes . taz foregat . taz festenunga uuerde des . taz nahkat ponatur quod consequitur Ns 610,20.
3) trans.: nachgehen, -folgen (?), mit Akk. der Sache (möglicherweise aber nur Verschr.): niet ze eynero node an then, thie thar nagh geent (1 Hs. noch, die and. Hss. nur die da gent) angustam viam, ... nouen iogh an then, thie thar nogh (!) geent latas vias WA 48,23.
Abl. nâh-gânto, -gênto; vgl. AWB nâhgengil.
 
Artikelverweis 
nidar-gangan red. v., nidar-gân, -gên an. v., mhd. nidergân, nhd. DWB niedergehen; mnd. neddergân, mnl. nedergaen. — Graff IV,91.
nidar-gangan
Praet.: nidar-gianch (F), -giang (DPV): 3. sg. O 2,24,7.
Part. Praet.: nider-gegangan: W 99,1 (BCK); nither-: ebda. (A).
nidar-gân
Praes.: nidar-gan: inf. O 2,7,72; nider-: dass. Nk 403,15 [45,8] (-â-). Np 118 Epil. (544,21, -â-); part. dat.pl. -]dên Nr 683,11; -]ten ebda. (Hs. H = S. CLXXVI,1, -ganten); nidîr-: dass. -]ten ebda. (Hs. G = S. CLXXV,32).
nidar-gên
Praes.: nidir-gen: inf. Npw De ps. gr. 1.
1) nach unten gehen, herabgehen, -steigen, von Personen: in Verbindung mit dem Gegensatz: (Stufen) daz ... alle liute clementer uf unde nidergan mahtin NpNpw 118 Epil. (544,21 = Npw De ps. gr. 1); — mit einer weiteren Angabe von Ausgangspunkt oder Ziel, durch Präp.verb.: fon themo berge er nidargiang, folgete mo githiuto [vgl. cum ... descendisset de monte, Matth. 8,1] O 2,24,7. min trut ist nider gegangan ze sinemo garten descendit in hortum suum [Cant. 6,1] W 99,1; durch Adv.: himil sehet ir indan, thie engila ouh hera nidargan [vgl. descendentes, Joh. 1, 51] O 2,7,72.
2) heruntergehen, von Sachen:
a) heruntergehen, sich nach unten bewegen: uf unde niderganden din brauuon nist ze uinstrinne noh ze uuitsehonne gravioribus superciliis Nr 683,12;
b) nach unten verlaufen, sich erstrecken: uuir sehen ofto aba obenahtigemo berge nidergan straza Nk 403,15 [45,8].
Vgl. auch gangan, gân + nidar unter gangan.
Vgl. nidargang.
 
Artikelverweis 
ubar-gangan red. v., ubar(i)-gân an. v., mhd. übergân, nhd. DWB übergehen; mnd. vergân, mnl. overgaen; ae. ofergán, -gangan; got. ufargaggan. — Graff IV,82.
ubar-gangan
Praes.: ubar-gangent: 2. pl. T 84,2; 3. pl. 1. — upar-kenkit: 3. sg. Gl 1,256,8 (K). — uber-gagant: 3. pl. Gl 2,143,45 (Leipzig Rep. II. A. 6, 9. Jh.; nicht zu entscheiden, ob Verschreibung, Fehlen des Nasalstrichs, oder g-Schreibung für -ng-, vgl. dazu Frank, Glossen S. 22. 147 f.).
Praet.: ubar-geng: 1. sg. T 97,7 (korr. in -gng). ubar-gianch (F), -giang (PV): 3. sg. O 4,20,30. — [Bd. 4, Sp. 81] ubir-giench: 3. sg. Gl 1,742,3 (M, 2 Hss.). — ubar-gieng: 1. sg. T 97,7 (korr. aus -geng). — vber-ginch: 3. sg. Gl 1,742,4 (M). — vber-gingen: 3. pl. Gl 1,454, 40/41 (M).
ubar-, ubari-gân
Praes.: upar-gaat: 3. sg. Gl 1,256,8 (R). — ubar-gan: 1. sg. Gl 1,313,56.
upari kat: 3. sg. Gl 1,240,1 (K); gant: 3. pl. 130,18 (Pa). — ubiri knt (K), -gant (Ra): 3. pl. Gl 1,130,18. — geit ... ubiri (zu -ei- s. u. Grundwort): 3. sg. O 5,23,75 (zu ubiri vgl. Kelle 2,415).
Verstümmelt: ubi-gat: 3. sg. Gl 1,240,1 (Ra).
1) überschreiten, hinübergehen, von Personen:
a) über etw. (eine Gegend, einen Hügel) hinweg gehen, etw. überschreiten, etw. durchwandern: mit Akk.: mit thiu er thaz lant al ubargiang O 4,20,30; ohne erkennbare Rektion: ubargan [tumulus ... iste et lapis sint in testimonium, si aut ego] transiero (pertransiero) [illum pergens ad te, aut tu praeterieris, Gen. 31,52] Gl 1,313,56;
b) übertr.: etw. (ein Gebot, eine Pflicht u. ä.) überschreiten, übertreten, von etw. weggehen: mit Akk.: thine iungoron ubargangent lera altero transgrediuntur traditionem T 84,1; ferner 2 (transgredi). 97,7 (praeterire); — ohne erkennbare Rektion: vbergingen [quia non audierunt vocem domini dei sui, sed] praetergressi sunt [pactum eius, 4. Reg. 18,12] Gl 1,454,40/41 (clm 22 201, die and. Hss. firbrehhan). ubirgiench [domine ... ostende, quem elegeris ... accipere locum ministerii ..., de quo] praevaricatus est [Iudas, Acta 1,25] 742,3 (3 Hss., 5 Hss. ubarfangalôn). ubergangant [tanquam necessarium modum] excesserint [Decr. Cael. III] 2,143,45;
c) Glossenwort: uparkenkit transgreditur Gl 1,256, 8. ebda.
2) über (etw.) hin gehen, von Sachen u. Abstraktem:
a) überströmen, -fließen: upari gant upari flezzant exsuperant profluunt Gl 1,130,18. uparuntheot upari kat uparfliuzzit redundat exsuperat refluit 240,1;
b) übertr.: (mit seiner Macht, Kraft) über jmdn. hin gehen, über jmdn. kommen, mit Akk.: flihemes thio ubili, thiu unsih geit hiar ubiri O 5,23,75.
Vgl. ubargang.
 
Artikelverweis 
ûf-gangan red. v., ûf-gân, -gên an. v., mhd. ûfgân, -gên, nhd. aufgehen; as. upgân, -gangan, mnd. upgân, mnl. opgaen, -gangen; ae. upgán, -gangan. — Graff IV,82 f.
ûf-gangan
Praes.: uf-cang-: 3. sg. -it Gl 1,34,28 (K); 3. sg. conj. -e Nb 270,6 [291,6] (ûfk-). Nc 748,5 [86,16] (ûfk-); -gang-: 3. sg. -it Gl 1,34,28 (Pa); inf. -en T 32,3; part. dat. sg. f. -anteru 71,3; -entera 216,3. — uph-gengit: 3. sg. F 19,13.
Praet.: gianch (F), giang (PV) ... uf: 3. sg. O 4,35, 43. — kieng ... uf: 3. sg. Nc 769,5 [116,6] (û-); gieng: dass. T 21,12; giengun uf: 3. pl. 71,3; uf-giench: 3. sg. Gl 1,803,28 (M, 2 Hss.). 2,282,29 (M, 2 Hss.); -gienc: dass. ebda. (M, 3 Hss., 1 davon -gie-). — genc uph: 3. sg. F 8,8.
Part. Praet.: uf-ke-kangan: S 277,16 (B).
ûf-gân
Praes.: ûf-kâ-: 3. sg. -t Nb 38,23. 39,8. 9 [43,23/24. 44,11. 12]. Nc 748,27. 780,19 [87,17. 132,18]; inf. -n Nb 355,1 [388,17]. Nc 770,2 [117,8]; uf-gan: inf. Gl 2,681,26; uph ... gaan: inf. WA 52,25; gât ... ûf: 3. sg. Nc 758,22 [102,11]. — Nur das Präfix ist gesetzt bei N in der Verbindung: ûf unde nider-gân: inf. Np 118 Epil. (544,21); part. dat. pl. -]dên [Bd. 4, Sp. 82] Nr 683,11 (-gan-); -]ten ebda. (Hss. G.H = S. CLXXV, 32, -gan-).
ûf-gên
Praes.: uph-geent: 3. pl. W 55,4 (A). — uf-ge-: 3. sg. -t W 59,18 (B); 3. pl. -nt W 55,4 (BCK); 3. sg. conj. -] 59,3 (BCK). 18 (CK); part. nom. sg. m. -nte 106,2 (BCK); uph-: 3. sg. conj. -] 59,3 (A). 18 (A); part. nom. sg. m. -nde 106,2 (A); uf ... gen: inf. W 52,25 (BCK). — Nur das Präfix ist gesetzt in Npw in der Verbindung: uf unde nidirgen: inf. Npw 118 De ps. gr. 1.
Verstümmelt: uph ..: (3. sg.) F 31,4 (Ausg. -gengit).
1) hinauf-, heraufgehen, sich nach oben bewegen:
a) von Lebewesen: diu stega, da man ze demo diske uf scal gen, diu ist roth W 52,25. daz corter dero gescorenon scaffo die der ufgent uone uuaske quae ascenderunt de lavacro [Cant. 4,1] 55,4; verbunden mit dem Gegensatz nidargangan: daz die uuerchliute ... clementer uf unde nidergan mahtin NpNpw 118 Epil. (544,21 = Npw De ps. gr. 1);
b) von den Augenbrauen: uf unde niderganden ... brauuon Nr 683,11.
2) aufgehen, über den Horizont heraufsteigen (u. zu leuchten beginnen):
a) von Sonne, Mond, Sternen: ufgiench [nova stella] exiit [, cum dominus in carne apparuit, Greg., Hom. I,10 p. 1 469] Gl 2,282,29. irrin ł ufgan nascere [, praeque diem veniens age, Lucifer, almum, Verg., E. VIII,17] 681,26. fona diu sunna ōst uphgengit ab ortu enim solis F 31,4. ter abentsterno . ter uuilon in anegaenda naht ufkat Hesperus qui agit ... ortus tempore primae noctis Nb 38,23 [43,23/24]. ir ... sehent . ten mennisken in erdo gan . unde dia sunnun in himele ufkan solem oriri in caelo 355,1 [388,17]. kieng ter mano uf scandebat nox . i. luna Nc 769,5 [116,6]. ter (d. i. Sirius) beginnet ufkan sament tero sunnun quinta decima kalendas Augustas 770,2 [117,8]; ferner T 32,3. 71,3. 216,3 (alle oriri). Nb 39,8. 9. 270,6 (explicere ortus) [44,11. 12. 291,6]. Nc 748,5. 27. 758,22. 780,19 [86,16. 87,17. 102,11. 132,18];
b) von dem durch die Sonne erhellten Tag, der Morgenröte: unze der tag uf ge, unte der nahtscato hina uuiche donec aspiret dies [Cant. 4,5] W 59,3, ähnl. 18. uuer ist disiu, diu da uureget samo der ufgente morgenrot quasi aurora surgens [Cant. 6,9] 106,2;
c) übertr.: von dem göttlichen Licht: ufgiench [habitantibus in regione umbrae mortis, lux] orta est [eis, Is. 9,2] Gl 1,803,28, z. gl. St. lioht gieng in uf T 21,12; in e. Bilde: tho giang uns uf wunna, thiu ewinigu sunna O 4,35,43.
3) hervorgehen, entstehen, wachsen:
a) allgem.: ufgangit uuahsit adolescit crescit Gl 1,34,28;
b) spez.: von Pflanzen, Gewächsen: aufgehen, aus dem Keim, der Knospe hervortreiben: sumes (des Samens) feal in steinac ... genc uph exorta sunt F 8,8, z. gl. St. sliumo giengun uf T 71,3. so siin ast muruuui uuirdit enti lauph uphgengit et folia nata F 19, 13;
c) übertr.: von Abstr.: daz ... zuruuarida suuarro ... sint ufkekangan ut ... scandala gravia ... oriantur S 277,16.
Abl. ûf-gânto; vgl. ûfgang.
 
Artikelverweis 
umbi-gangan red. v., umbi-gân, -gên an. v., mhd. Lexer umbegân, -gên, nhd. DWB umgehen; mnd. ümmegân, mnl. ommegaen; afries. umbegunga; ae. ymb(e)gán, -gangan. — Graff IV,83 f. [Bd. 4, Sp. 83]
umbi-gangan
Praes.: umbi-cang-: 3. pl. conj. -en S 255,28/29 (B); inf. -an Gl 1,36,18 (PaK). — umbi-gang-: 2. pl. -et T 141,13; part. gen. pl. -indero Pw 67,22; umbe-ganc: 2. sg. imp. Thoma, Glossen S. 10,8.
Praet.: umbi-gieng: 3. sg. T 22,1; umbe-: dass. Nb 252,23/24 [272,18/19].
Part. Praet.: ūbi-cancan: Gl 4,9,52 (Jc).
umbi-gân
Praes.: umbi-ca-: 3. sg. -t Gl 1,36,15 (PaK); part. dat. pl. -ntem 4,4,1 (Jc); umbe-: inf. -n S 96,41 (Georgsl., -k-). — kât ... umbe: 3. sg. Nk 429,21/22 [72,26/27]. — umbi-gâ-: inf. -n Pw 58,7. 15 (beide -gan); umbe-: 3. sg. -t Nb 14,14. 111,12. 230,8/9 [15,22. 122,1. 248,19/249,1]. Nk 391,5. 408,1. 476,17 (-ne-). 486,20 (-ne-). 487,6 (-ne-) [31,26. 49,14. 121,22. 132,19. 133,8]; 3. pl. -nt 427,13/14. 490,20/21 (-ne-) [70,14/15. 137,12/13]. Np 58,7; inf. -n Nb 209,1 [225,10]. Ni 512,4 [19,9]. Nk 428,1/2. 429,13 [71,3. 72,17/18]. — gâ- umbe: 3. sg. -t Nk 488,22 [135,5]; 3. pl. -nt 489,21 [136,8/9]. Np 11,9. — gâ- ... umbe: 3. sg. -t S 118,21 (gat). Ni 511,30. 577,16/17 [19,4/5. 94,20/21]. Nk 428,5. 9/10. 22/23. 429,21/22 (Hs. A = S. CXXVII,14). 29. 431,17. 486,29 [71,6/7. 12. 25. 73,8. 74,27. 133,1]; 3. pl. -nt 430,20. 433,7 [74,3. 76,24]; gat ... umbo: 3. sg. S 119,24.
umbi-gên
Praes.: umbe-geent: 3. pl. WA 51,2. — umbi-ge-: inf. -n Gl 4,701,36 (M, v-); umbe-: 3. pl. -nt W 51,2 (CK). 84,2; umme-: dass. -nt 51,2 (B).
I. transitiv:
1) sich um etw. oder jmdn. herum bewegen:
a) um etw. / jmdn. herumgehen: begonton si nen umbekan, hiezen Gorien uf erstan S 96,41. so umbegieng ouh taz hus (der Circe) sumelicher . also tygris ketaner ille ut ... tygris ... obambulat Nb 252,23/24 [272,18/19]; Akk. im Lat.: umbefar ł umbeganc gyra [omnes greges tuos, et separa cunctas oves varias, Comm. in Gen. = Gen. 30,32] Thoma, Glossen S. 10,8;
b) spez.: von den Gestirnen: umkreisen: Saturnus umbegat ten himel triginta annis Nb 14,14 [15,22], ähnl. 230,8/9 [248,19/249,1];
c) etw. umschließen, umgeben, einschließen: uuir uuizen . daz tia erda daz uuazer umbegat Nb 111,12 [122,1]. diu stat . umbegat diu corpora Nk 408,1 [49,14]. daz bette des kuninges Salomonis, daz umbegent des nahtes sezzoch biderba gnehta sexaginta fortes ambiunt [Cant. 3,7] W 51,2; — vielleicht hierher, ohne erkennbare Rektion: umbicat umbihabet circuit circumdat Gl 1,36,15. umbicantem ambientibus [circumdantibus, CGL IV,480,42] 4,4,1. piseizan umbicancan obsita [obsessa aut circumdata, CGL IV,545,41] 9,52;
d) übertr.: (begrifflich) in sich einschließen, umfassen: homo unde animal sezzent iro qualitatem umbe dia substantiam . i. umbesezzent . unde umberingint mite dia substantiam. Iro uuiolichi ... umbegat sia Nk 391,5 [31,26];
e) Glossenwort: umbicangan circuire Gl 1,36,18; vgl. die Gll. unter c.
2) in etw. (Gebäude, Stadt, Land) herumgehen, die Runde machen, etw. durchwandern, mit Akk.: zuene heroston dea umbicangen .. sehen duo seniores qui circumeant monasterium ... et videant S 255,28/29 (Akk. fehlt durch bruchstückhafte Überlieferung). umbigieng ther heilant alla Galilaeam lerenti circuibat T 22,1. ir dar umbiganget seo inti erda, thaz ir tuot einan elilentan quia circuitis mare et aridam 141,13. die uuahtare, die die burg umbegent qui circumeunt civitatem [Cant. 5,7] W 84,2; ferner: Pw 58,7. 15. Np 58,7 (alle circuire). [Bd. 4, Sp. 84]
II. intransitiv:
1) herumlaufen, einher-, umhergehen: got tebrecan sal ... sceihtlon lockis umbigangindero an misdadin iro perambulantium in delictis suis Pw 67,22. die argen gant umbe . uuanda sie niomer dara negerihtent ad requiem octaui diei in circuitu impii ambulant Np 11,9; hierher wohl auch die Glosse: vmbigen [cum Liberi sacra celebrarentur, cogebantur hedera coronati Libero] circuire [2. Macc. 6,7] Gl 1,701,36 (clm 22 201, die übrigen Hss. tûmôn).
2) übertr. auf Geistiges: einen Kreis beschreiben, sich (zum Kreis) schließen, schlüssig werden: souuer tiefo denchendo ... der ... lange ferte des muotes in ringes uuis piegende . tue sie umbe gan inflectens longos motus . cogat in orbem Nb 209,1 [225,10].
3) umbigân (bes. bei N) in der Logik Term. techn. des Schlußverfahrens u. der Begriffsbildung (vgl. auch Jaehrling S. 89 ff.) von den Gliedern eines Schlusses oder den Merkmalen eines Begriffes, die sich wechselseitig bedingen: sich gegeneinander austauschen (lassen), vertauschen (lassen), sich umkehren; einander einschließen, zusammenhängen: mit Sachsubjekt: relatiuum nemag neheinest umbegan . iz neuuerde uone sinemo rehtsculdigin opposito gesprochen non potest converti Nk 428,1/2 [71,3]. ist ter namo uundener . dara iz sihet ... so gant siu grecho umbe omnia relativa conversim dicuntur 433,7 [76,24]. tiu sint aber naturlicho ungeskeiden . tiu uone einanderen iro uuesen habint . unde doh neuuederiz machunga neist . tes anderis. Also zuiualt unde halblih. Tiu gant umbe convertuntur etenim haec 489,21 [136,8/9]; ferner: Nk 430,20. 476,17. 486,20. 487,6. 490,20/21 (alle converti) [74,3. 121,22. 132,19. 133,8. 137,12/13]; mit mit + Dat. zur Bez. des im Wechsel stehenden Gliedes: tiu sint zimber, mit dien gat er umbe. In hunc modum. Quid est homo? Animal rationale, mortale. Quid est animal rationale, mortale? Homo S 118,21, ähnl. 119,24. alliu relatiua uuerdint kesprochen gagen dien . mit tien siu umbegant omnia ... relativa ad convertentia dicuntur Nk 427,13/14 [70,14/15]; — iz gât umbi es ist umkehrbar, läßt sich austauschen, es gilt die Umkehrung: dar necesse ist tar ist posse. Iz negat aber nieht umbe . souuar posse ist . taz tarmitte si necesse [vgl. quae ... non convertuntur, Boeth., Comm. II] Ni 577,16/17 [94,20/21]. ube iz rehto gesprochen uuirdet . so gat iz ouh umbe convertitur Nk 428,22/23 [71,25]. unde ube diu geiiht uuariu ist . taz er sî . so gat umbe daz ouh er be note ist et homo convertitur . quia est 488,22 [135,5]; ferner: Ni 511,30. 512,4 [19,4/5. 9]. Nk 428,5 (vgl. conversio, Boeth., Comm. Cat.). 9/10. 429,13 (converti). 21/22 (converti). 29. 431,17. 486,29 (converti) [71,6/7. 12. 72,17/18. 26/27. 73,8. 74,27. 133,1].
Vgl. umbigang, umbigangezzâri.
 
Artikelverweis 
untar-gangan red. v., untar-gân, -gên an. v., mhd. Lexer undergân, -gên, nhd. DWB untergehen; mnd. undergân, mnl. ondergaen; ae. undergán, -gangan. — Graff IV,86.
untar-gangan
Praet.: untar-kiangi: 3. sg. conj. Gl 1,281,34 (Jb-Rd). — under-gieng: 3. sg. Nb 5,13 [5,13]. — unter-gengi: 3. sg. conj. Thoma, Glossen S. 22,5.
Unsicher ist die Zuordnung von: vn keong: 3. sg. prt. Gl 4,337,26 (vgl. Beitr. 73,229; mus. Brit. Add. 19 723, 10. Jh.; s. u. 3).
untar-gân
Praes.: untar-kat: 3. sg. Gl 2,305,48 (Rb).
untar-gên
Praes.: untir-get: 3. sg. Gl 1,674,2 (M, 2 Hss.). [Bd. 4, Sp. 85]
1) dazwischengehen, -treten:
a) zwischen etw. treten, etw. unterbrechen, Rektion nicht erkennbar: fnastod untarkat [in annis senilibus ... loquentis verba] anhelitus intercidit [Greg., Hom. I,1 p. 1 439] Gl 2,305,48;
b) übertr.: (hemmend) dazwischentreten, intrans.: untarkiangi [si non] intercessisset [dilatio, iam vice altera venissemus, Gen. 43,10] Gl 1,281,34. unter gengi. dat under uuari intercessisset [Comm. in Gen. = Gen. 43,10] Thoma, Glossen S. 22,5.
2) jmdm. etw. entziehen, wegnehmen, mit Akk. der Sache u. Dat. der Pers.: tannan geskah ... taz zuene chuninga nordenan chomene . einer imo den stuol ze Romo undergieng unde alla Italiam Romanos et Italiam sibi subiugasse Nb 5,13, lat. 3,21 [5,13, lat. 3,21].
3) untergehen (zu diesem Bed.bereich vgl. Falk-Torp S. 292. 1 332 u. DWb. XI,3,1 571): von der Sonne: untirget occidet [sol in meridie, Amos 8,9] Gl 1,674,2 (and. Hss. in sedal get, 1 Hs. als Vok.-Übers. fälschlich irslehet); — hierher vielleicht auch: vn keong [iamque dies prono decedens lumine pontum] inciderat [Juv. 2,2] Gl 4,337,26 (vgl. Beitr. 73,229), wo Steinm. (der noch von Lesung nint ausgeht, vgl. Anm. 4) vor keong venit vermutet u. das Ahd. Gl.-Wb. S. 191 untardeutet; ersteres würde das ungewöhnliche incidere verdeutlichen, letzteres den Gesamtsinn des Satzes in die Übers. einbeziehen, wobei aberuntergehenvon Gestirnen sonst meist mit in sedal gân übers. wird.
Vgl. untargang.
 
Artikelverweis 
ûz-gangan red. v., ûz-gân, -gên an. v., mhd. Lexer ûgân, -gên, nhd. DWB ausgehen; mnd. ûtgân, mnl. utegaen, -gangen; afries. utgunga; ae. útgangan; got. ūtgaggan. Graff IV,86 ff.
Nicht immer ist eindeutig, ob Komp. vorliegt, vor allem da, wo eine zweite Ortsangabe hinzutritt, s. deshalb auch unter dem Grundwort.
ûz-gangan
Praes.: uz-kank-: 3. pl. conj. -en S 218,25/26 (B); part. gen. pl. -antero 251,32/33 (B); dat. pl. -antem 248,28 (B). — uz-kang-: 2. sg. conj. -êst Nb 217,28/29 [235,1/2] (û-); part. -anti S 261,8 (B); dat. sg. -antemo F 23,9 (-c-). — ganc uz: 2. sg. imp. WB 14,2. — uz-gang-: 3. pl. -ent T 77,4. 84,8. 9; 2. sg. imp. -] 53,7. 92,6; inf. -an 44,7. 145,18; -en 60,6; inf. dat. sg. -anne 125,3 (uz-zi-ganganne); part. -anti 46,5. 99,3 (-a- korr. zu -e-); -enti 2,10. 70,2. 86,1. 97,6. 99,3 (-e- korr. aus -a-). 106,1. 109,1. 188,6. 209,4; nom. sg. m. -anter 79,14; nom. pl. m. -ante 44,9. 29. 53,2. 10. 61,3; dat. pl. -anten 61,5; -enten 115,1. — gang uz: 2. sg. imp. T 92,1. 125,11. W 14,2 (ACK); ut: S 374 = Wa 19,17. — uz-ghangendi: part. Gl 1,298,12 (Paris 2 685, 9. Jh.). — ghanc hutz: 2. sg. imp. Gl 5,518,10 (Gespr.).
uz-gengit: 3. sg. T 84,6. 145,18.
Praet.: kenc ... uz: 3. sg. F 23,20. — genc ... uz: 3. sg. F 7,30. — uz-keanc: 3. sg. Gl 1,730,7 (S. Paul XXV a/1, 8. Jh.). — uz-gianch: 3. sg. OF 4,12,42. 51. 13,1; gianch ... uz: 3. sg. 3,18,73. 4,6,3. 20,3. — uz-giang: 3. sg. OPV 4,12,42. 51. — giangun uz: 3. pl. O 4,34,3; giang ... uz: 3. sg. OPV 1,4,75. 3, 18,73. 4,6,3. 20,3; 3. pl. -]un 2,3,24. — ûz-kienge: 2. sg. Nb 217,28 [235,1]; 3. sg. conj. 125,3 [136,3]; kieng uz: 3. sg. Npw 18,6. — uz-gieng: 1. sg. T 57,7. 175,5. 6. 177,5; 2. sg. -]i 176,2; 3. sg. -] 17,8. 49,6. 53,2. 79,6. 92,6. 109,1 (2). 135,19. 144,1. 147,2. 159,7. 186,3. 211,4. 220,1. 239,4; 3. pl. -]un 53,12. 13. 120,6. 121,2. 166,5. 235,3. — gieng uz: 3. sg. 118,4. 196,1. Np 18,6 (û-); 2. pl. -]ut T 64,5; 3. pl. -]en NpNpw 40,7 (= Npw 8; Np û-); gieng ... uz: 3. sg. T 71,1. 159,7. 194,1. 197,1; 2. pl. -]ut 64,4. 6; 3. pl. -]un 87,7. 125,11; wohl verschrieben: gient uz: 3. sg. T 131,26; gieng ... unz: 3. sg. OF 1,4,75. [Bd. 4, Sp. 86]
Part. Praet.: uz-ka-kang-an: S 265,10/11 (B); -ki-: nom. sg. m. -]er 240,21 (B); nom. pl. m. -]e Gl 4,15,40/41 (Jc, kicang-). — ûz-ke-gangenon: gen. pl. Nc 815,7/8 [178,18/19].
ûz-gân
Praes.: uz-caan: inf. (?) Gl 1,131,31 (R; oder Verschr. für ûzgang? Vgl. auch uzcan Gl 1,136,13). gaat uz: 2. pl. imp. F 20,8. — uuz-kat: 3. sg. Gl 1,119, 12 (R); uz-ka-: 2. sg. -st Np 67,8 (-â-); 3. sg. -t Gl 1,118, 12 (K, Pa -c-). Nc 791,32 [148,16] (ûz kât); inf. -n Gl 1,136,13 (Pa -c-, K v-); part. nom. pl. m. -nte S 254,7 (B); dat. pl. -nten Np 101,8 (û-, -â-). — vz-gat: 3. sg. Gl 2,678,13; ûz-ne-gâst: 2. sg. Np 43,10. gât ûz: 3. sg. Np 94,11; ga- ... uz: dass. -t 117,29 (-â-, û-); 3. pl. -nt S 131,118 (Phys., v-).
uz-kan Gl 4,368,26 könnte substant. Inf. sein, gehört aber wohl eher zu ûzgang, s. d.
ûz-gên
Praes.: geet uuz: 2. pl. imp. WA 53,1. — uz-ge-: 3. sg. -t T 57,6. 133,10; part. dat. pl. -nten Npw 101,8; uz-ne-gest: 2. sg. 43,10. — get uz: 2. pl. imp. WBCK 53,1 (K v-); ge- ... uz: 2. sg. -s T 27,3; 3. sg. -t Npw 117,29.
Hierher vielleicht die verstümmelte Form: usc..: Gl 1,486,9 (clm 6 225, 9. Jh.; Steinm. ergänzt zu uscannes).
1) hinausgehen, herausgehen, -kommen aus einem geschlossenen Raum oder einer abgegrenzten Stelle:
a) ohne Angabe eines Ortes (der aber aus dem Kontext hervorgeht): ghanc hutz i fors Gl 5,518,10. her (Zacharias) uzgangenti (aus dem Tempel) ni mohta sprehhan zi in egressus T 2,10. in tho uzganganten brahtun (andere) imo man stumman egressis autem illis 61,5. uzgiengun ... inti bileib thar eino ther heilant exibant 120,6. oba sie iu quedent: senu in theru vvuostinnu ist, ni curit uzgangan nolite exire 145,18. uzgiang ... ther diufeles gisindo (d. i. Judas) [vgl. exivit, Joh. 13,30] O 4,12,42; bildl.: er selbo gieng uz . also briutegomo uzer sinero briutechamero tanquam sponsus procedens de thalamo suo NpNpw 18,6; ferner: T 46,5. 99,3 (beide egredi). 61,3. 79,6. 14. 135,19. 159,7 (2). 186,3. 235,3 (alle exire). 188,6 (egredi foras). O 1,4,75 (egredi). 4,12,51; in bruchstückhafter Überlief.: .. uzkankantero omnium de oratorio exeuntium S 251,32/33; — in Gegenüberstellung zu ingangan: her ... ni uuolta ingangan. Sin fater uzgangenti ... egressus T 97,6; ferner: T 133,10 (egredi). NpNpw 40,7 (= Npw 8, egredi); spez.: (aus dem Mutterleib) herauskommen: so danne div iungide (der Schlange) giuuahssent in iro uuanbe, so durehbizzent sie si unde gant so vz exeunt mortua matre S 131,118; — folgende Belege wohl zwischen konkr.hinausgehenu. abgeschwächtem sich aufmachen’ (vgl. 2); gang uz inti far hina, uuanta Herodes uuili thih arslahan exi T 92,1. uzgieng tho Petrus inti ther ander iungoro inti quamun zi themo grabe exiit 220,1;
b) mit Angabe eines Ortes:
α) woher jmd. hinausgeht, herauskommt, Ausgangspunkt: durch Präp.verb.: genc Ihesus uz fona hus exiens de domo F 7,30, ähnl. T 70,2 (exire). uzgangenti fon grebiron after iro urresti exeuntes 209,4; ferner: T 44,9 (exire foras). 53,2. 86,1. 87,7. 131,26. 147,2 (alle exire). 115,1. 121,2. 144,1 (alle egredi); Ausgangspunkt ist e. Geschehen: uzkankantem fona folnissv exeuntes a completuriis nulla sit licentia ... loqui aliquid S 248,28; ferner 254,7 (exire); durch Adv.: kenc dana uz uuoffita bittro egressus foras F 23,20; ferner: T 27,3 (exire). OF 4,13,1 (exire);
β) wohin jmd. hinausgeht, Ziel: durch Präp.verb.: mittiu her uzgangenti uuas in uuek cum egressus esset in viam T 106,1 (‘sich auf den Weg machen’). [Bd. 4, Sp. 87] uzgiengun ... in berc oliboumo exierunt ... in montem Oliveti 166,5; ferner 125,11 (egredi); — mit thiu her uzgieng (aus dem Boot) zi erdu cum egressus esset ad terram 53,2. gieng tho Pilatus uz zi in exivit ... ad eos foras 194,1; ferner: 196,1. 197,1 (beide exire); im weiteren Sinne hierher: pruader za notdurfti dera cnuati uzkanken fratres ad necessaria naturae exeant S 218,25/26; — gang uz in uuega inti zi zunun exi in vias et sepes T 125,11; hierher auch (?): uzkanganti .. quas exeuntes in via ... et revertentes de via S 261,8; quimit der brutigomo, gaat uz ingegin imo exite obviam ei F 20,8 (oder 2. Verb ausgespart, s. 2 b?); durch Adv. + Präp.verb.: thiu grebir sih indatun, joh giangun uz thie dotun hera in woroltrichi [vgl. exeuntes de monumentis, venerunt in sanctam civitatem, Matth. 27,53] O 4,34,3;
γ) Ausgangspunkt u. Ziel: durch Präp.verb.: gieng uz fon thera burgi in stat thiu Bethania heizit abiit foras extra civitatem in Bethaniam T 118,4; ni curet uzgangan fon huse zi huse nolite exire de domo in domum 44,7; — durch Adv. u. Adv. mit Präp.verb.: giang ... thanan uz thara zi themo gotes hus O 4,6,3; giang er selbo ingegin uz thar zi themo palinzhus (Ausgangspunkt) [vgl. exiit ergo Pilatus ad eos foras, Joh. 18,29] 20,3, ähnl. 2,3,24; vielleicht hierher: usc.. [ut daretur ei copia nocte et ante lucem] egrediendi [foras ad orationem, Judith 12,5] Gl 1,486,9;
δ) an welcher Stelle, wo entlang jmd./etw. herausgeht: durch Präp.verb.: imo duo uzcangantemo durah dea turi kasah inan ander diu exeunte autem illo ianuam F 23,9; durch Adv.: der so getano pheriodus ... heizet colon . ube daz uuort tar uz kat Nc 791,32 [148,16] (vgl. s. v. thâr, Ahd. Wb. 2,190); in Gegenüberstellung zu ingangan: taz tu nu ingangest . tar du uzkienge . unde aber dar uzkangest . tar du ingienge qua egrediaris introeas ... qua introieris egrediare Nb 217,28. 28/29 [235,1. 1/2].
2) aufbrechen, sich aufmachen, ausziehen:
a) erweitert durch Präp.verb.: bildl. von Gott: uznegast du got sament uns in unseren chreften . so du êr tate non egredieris deus in virtutibus nostris NpNpw 43,10. got ... tuot sie leben in fortitudine sua. Daz tuost du got . so du uzkast fore dinemo liute cum egredieris coram populo suo Np 67,8;
b) mit einem 2. Verb, Ziel der Bewegung ist eine Tätigkeit,gehenist Voraussetzung oder Einleitung einer and. Handlung (vgl. gangan A IV): ausgehen, und etw. tun oder: um etw. zu tun: das 2. Verb steht im Inf.: hiuuisges fater ... uzgieng fruo in morgan gileitan uurhton in sinan uuingart exiit ... conducere operarios T 109,1; hierher wohl auch: zi hiu giengut ir uz in vvuostunna (letzteres in 5. 6 nicht mit wiederholt) sehan? quid existis in deserto videre? T 64,4. 5. 6 (oder zu 1?); mit zi + Dat. des Inf.: gieng tho uz thie thar sauuit zi sauuenne exiit ... seminare T 71,1; — in gleicher Flexionsform: get uz, ... tuot uuara des cuninges Salomonis egredimini et videte [Cant. 3,11] W 53,1; mit inti verbunden: uzgangent engila inti arskeident ubile fon mittemen rehtero exibunt ... et separabunt T 77,4; ferner: 109,1. 125,3 (beide exire). W 14,2 (egredi); — ûzgangan steht im Part. Praes.: uzgangante thie iungiron predigotun exeuntes ... praedicabant T 44,29; ferner 109,1 (egredi).
3) in speziellen Vorstellungen u. Situationen:
a) entkommen, entweichen, Wendung: gibarg er sih ... joh giang ouh uz ... uzar iro hanton fon sinen fianton [vgl. exivit de templo, Joh. 8,59] O 3,18, 73;
b) ausfahren, weichen: von bösen Geistern: uzgang, thu unsuboro geist exi, spiritus immunde T 53,7, ferner 10; mit fona + Dat. der Pers.: man von themo thie diuuala uzgiengun exierant 53,12. uzgang fon imo inti elichor ni ingang in inan exi ab eo [Bd. 4, Sp. 88] 92,6; ferner: 53,13. 57,6. 92,6 (alle exire); mit Adv.: ih uuirbu in min hus thanan ih uzgieng exivi 57,7; von einer Krankheit: gang ut, nesso, ... ut fana themo margę an that ben S 374 A,2, ähnl. B, 2 (zur Bed. vgl. auch Eis, Zaubersprüche S. 9 ff.);
c) aus einem Dienst ausscheiden, eine Arbeit beenden: .. uzkikanganer .. egressurus de septimana, sabbato munditias faciat S 240,21;
d) (aus einer Gemeinschaft) austreten, eine Gemeinschaft verlassen: .. ni erlaube uzkakangan vvesan .. ei ... non liceat egredi de monasterio nec collum excutere de sub iugo regulae S 265,10/11. die in ęcclesia ... gerno sint . unde anderen uzkanten dar ze leibo uuerdent NpNpw 101,8.
4) nach außen dringen, von Unbelebtem und Abstraktem:
a) von Flüssigkeiten, Nachgeburt: (aus dem menschl. Körper) heraustreten, ausfließen: uzgieng bluot inti uuazzar exivit T 211,4. daz ih tih eiscoe ... nah tero geburte suberarun dero uzkegangenon lehtero purgatricem egredientium secundarum Nc 815,7/8 [178,18/19];
b) vom Fluß, Meer: austreten, über die Ufer treten: vzgat [incertis si mensibus amnis abundans] exit [Verg., G. I,116] Gl 2,678,13. ter mere . der gerno uzkienge ad egrediendum Nb 125,3 [136,3];
c) von Blütenblättern: sich nach außen biegen: uzghangendi [labium ... eius (des Wasserbeckens im Tempel), quasi labium calicis, et folium] repandi [lilii, 3. Reg. 7,26] Gl 1,298,12;
d) von Worten: (aus dem Mund) herausgehen, -kommen: nalles thaz ingengit ... ouh thaz dar uzgengit fon themo munde, unsubrit man quod procedit ex ore T 84,6.
5) seinen Ursprung nehmen, herkommen von, sich von einer Stelle her ausbreiten, mit Präp.verb.:
a) von Christus: ih fon gote uzgieng a deo exivi T 175,5, ähnl. 6. 176,2. 177,5 (alle exire);
b) von Naturerscheinungen: soso blekezunga uzgengit fon ostana exit ab oriente T 145,18;
c) von geistigen Kräften: ih uueiz megin fon mir uzgangen virtutem de me exisse T 60,6. fon herzen uzgangent ubila githanca de corde ... exeunt 84,9, ferner 8 (exire);
d) von mündlichen Äußerungen: uzkeanc kechuuit fona kheisure eruuirdikemu exiit edictum a caesare Augusto [Luc. 2,1] Gl 1,730,7. liumunt uzgieng thurah alle thie lantscaf exiit per universam regionem T 17,8. uzgieng thaz uuort in alle Iudeon exiit 49,6. uzgieng ... untar thie bruoder exivit 239,4.
6) ausgehen, zu Ende gehen, enden: mit Präp.verb.: diser salmo fahet ana ze freuui . unde gat uz ze amere [vgl. ad magnum timorem conclusit psalmus iste, Aug., En.] Np 94,11; mit Adv.: dar fieng der psalmus ana . dar gat er uz [vgl. huc desinit, Aug., En.] NpNpw 117,29.
7) Glossenwort: uzcat exit Gl 1,118,12. uuzkaat exiet 119,12; sniumo uzkicangane paene moti cito e- gressi Gl 4,15,40; von der Form her bleiben unsicher: uzcaan egressus 131,31 (R, PaKRa (uz-)canc). uzcan exitus 136,13 (PaK, Ra uzkanc), möglicherweise substant. Inf., aber auch Verschr. für ûzgang wäre denkbar (vgl. Baesecke, Abrog. S. 58, Splett, Stud. S. 205).
Abl. ûz-gânto; vgl. ûzgang.
 
Artikelverweis 
ûz-gi-gangan red. v., mhd. ûzgegân.
Praet.: uz-gi-gianch: 3. sg. O 4,20,9 (F); -giang: dass. 13,1 (PV). 20,9 (PV). — gi-giangun ... uz: 3. pl. O 2,3,24 (F).
hinausgehen, heraustreten, mit weiterer Richtungsbest. durch: ingegin + Dat.: sprah ther herizoho [Bd. 4, Sp. 89] zi in, so er uzgigiang ingegin in [vgl. exivit ... ad eos foras, Joh. 18,29] O 4,20,9; — durch Adv.: sie (Simeon u. Hanna) gigiangun (F, giangun PV) kusgo ingegin uz thar zi themo gotes hus 2,3,24. ze sineru sprachu druhtin fiang, so Iudas thanan uzgigiang [vgl. cum ergo exisset, Joh. 13,31] O 4,13,1.
 
Artikelverweis 
ûz-ir-gangan red. v., ûz-ir-gên an. v. — Graff IV,91.
ûz-ir-gangan
Praes.: uz-ar-gengit: 3. sg. F 7,11. — ir-gangen ... uz: 3. pl. conj. O 3,12,34 (-e- aus -a- P).
Praet.: ar-gieng ... uz: 3. sg. T 60,18; -gengun: 3. pl. F 4,30.
ûz-ir-gên
Praes.: uz-[ni-]ur-gent: 3. pl. Gl 2,227,16 (S. Flor. III. 222. B, 9./10. Jh.).
1) hinaus-, herausgehen, weggehen, von Lebewesen:
a) absolut: argengun duo uz pharisara exeuntes F 4,30; übertr. sich lösen, trennen: uzniurgent [lex ... Christi est caritas unitatis, quam soli perficiunt, qui] nec [cum gravantur,] excedunt [Greg., Cura 3,9 p. 43] Gl 2,227,16;
b) mit Angabe des Ausgangspunktes durch Praep.-verb./Adv., bildl.: so auh daer unhreino gheist uz argengit fona manne exierit ab homine F 7,11. thar ih oba wille ... gizimboron thaz min hus, thaz si nirgangen thanan uz O 3,12,34 (vgl. than(a)na Ahd. Wb. 2,46).
2) (hin-)ausgehen, von Abstraktem, mit Zielangabe: argieng tho uz thiu liumunt in alla thia erda exivit fama haec in universam terram illam T 60,18.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: