Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
habendis bis habersâme (Bd. 4, Sp. 580 bis 581)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis habendis Gl 1,58,3 (K) s. AWB habên.
 
Artikelverweis 
habenisen Gl 3,639,37 s. AWB habûnîsan.
 
Artikelverweis 
habênto adv. — Graff IV,727 s. v. habên.
hab-endo: Nb 64,6. 116,30. 156,16. 190,24. 342,4 [72,26. 127,17. 167,27. 206,24. 374,21]. Nk 461,5 [105,22]. Np 24,16. 144,7. Npw Cant. Deut. 13. Ns 616,25; -anto Mayer, Glossen S. 75,10 (clm 6300, 8. Jh.; h- unsicher; zu -a- für -ê- vgl. Braune, Ahd. Gr.13 § 368 u. Anm. 1 a).
1) etw. (auch Abstraktes) besitzend: so lang si (girheit) gnuoge habendo . io doh mer haben uuile cum fluens largis muneribus . sitis potius ardescit habendi Nb 64,6 [72,26].
2) eine Eigenschaft habend: selbun dia tuged habendo . heizet er ilig virtutem enim habendo . studiosus dicitur Nk 461,5 [105,22].
3) in Funktionsverbgefügen:
für Zustände: reda habênto Vernunft habend: tia (reda) habendo ist ter man cote gelih haec est qua facti sumus ad imaginem et similitudinem dei Ns 616,25; giuualt habênto Macht habend: ten (geuualt) du habendo unsichure bist . ube du in haben uuile quam nec cum habere velis tutus sis Nb 156,16 [167,27]; uueraltgirida habênto weltliches Verlangen habend: uuanda ih din einigo bin ... unde din armo . neheina uuerltkireda habendo Np 24,16; — uuizzantheit, (thia) giuuizzalî habênto, mit Gen., (das) Wissen, Kenntnis einer Sache, von jmdm. habend: magi in Egypto . etelicha uuizentheit kotes habendo . bechnaton si digitum dei in miraculis Moysi Nb 342,4 [374,21]. daz er honic suge uzir ... steine hertistemo . daz chit die giuuizzile habendo alles guotis Npw Cant. Deut. 13;
für Tätigkeiten: uuirtscaft habênto speisend: also Iohannes coumota uuirtscaft habendo super pectus domini Np 144,7; — zi spotte habênto, mit Akk., jmdn. verspottend: sprah (er) aber sar nah . samoso in ze spotte habendo ... velut insultans inquit Nb 116,30 [127,17].
4) im Phraseologismus: teil habênto, mit ana + Dat., an jmdm. teilhabend: ein got ist echert naturlicher . knuoge mugen uuerden per gratiam . an imo teil habendo sed natura quidem unus . participatione vero . nihil prohibet esse (so S.-St.) quam plurimos Nb 190,24 [206,24].
5) Unklar: habanto [quem tamen ei (dem Teufel) superna pietas] retinendo (Hs. retenendo) [concedit, Greg., Mor. in Job 3,28 PL 75,627 B] Mayer, Glossen S. 75,10 (‘jmdn. festhaltend, in der Gewalt habend?).
 
Artikelverweis 
int-habênto adv. — Graff IV,732 s. v. anthabên.
int-habęnto: Gl 2,314,10 (Rb). — antabento: Gl [Bd. 4, Sp. 581] 1,727,37 (Schlettst., 12. Jh.; z. Ausfall von -h- vgl. Garke S. 40).
1) jmdn. unterstützend: den inthabęnto [ut cum eo pariter iustitiae praemia recipiat,] quem sustentando [adiuvit, Greg., Hom. I,20 p. 1521] Gl 2,314,10.
2) sich an einem Ort aufhaltend: antabento [alioquin adhuc illo] longe agente [, legationem mittens rogat ea, quae pacis sunt, Luc. 14,32] Gl 1,727,37 (evtl. refl. mit zu ergänzendem Refl.-Pron.).
 
Artikelverweis 
umbi-habênto adv. — Graff IV,730 s. v. umbihabên.
umpi-hapanto: Gl 2,301,7 (M, clm 19440, 10./11. Jh.).
umschließend, sich herumlegend: [armilla ubi ponitur,] ambiendo [constringit, Greg., Hom. II,25 p. 1550].
 
Artikelverweis 
habeo Gl 5,518,9 = Rhein. Vjbll. 33,284,39 s. AWB habên.
 
Artikelverweis 
haber Beitr. 52,170 s. AWB avur.
 
Artikelverweis 
haber s. AWB habaro.
 
Artikelverweis 
habervre mhd. st. m.
habs-vrez: nom. sg. Gl 3,48,11 (Leipzig Paul. 106, 13. Jh.).
Bez. für die Heuschrecke: habervrez husrech locusta (Hss. auch habarscrecko, haberwurm).
 
Artikelverweis 
haberîn adj., mhd. Lexer heberîn, hebrîn, nhd. (älter) haberen, habern, häbern; mnl. haverijn (haveren).
haberin: Grdf. Gl 3,698,36 (Schlettst., 12. Jh.).
aus Hafer, Hafer-: girstin brod haberin brod hordeacius panis aveninus panis.
 
Artikelverweis 
habersâme mhd. sw. m.
haber-same: nom. sg. Gl 3,531,45 (clm 615, 14. Jh.).
? Bez. für den Vogel-Knöterich, Polygonum aviculare (vgl. Marzell, Wb. 3,891 ff.), oder den Großen Wegerich, Plantago major L. (vgl. ebda. 815 ff.): sanguinaria (vgl. Fischer, Pfl. S. 279, Diefb., Gl. 510 c); in den ahd. Glossen wird sanguinaria sonst u. a. durch sporagras, uuegabreita, -trata übersetzt.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: