Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
horbulle bis gagan-hôren (Bd. 4, Sp. 1240 bis 1245)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis horbulle ZfdA. 57,126,12 (Hannover IV,533, 12./ 13. Jh.; h unsicher, b oder r (?), vgl. Anm.) in: [adveniunt ornix,] onocrotalus [, attagen, orix, Maur. 549] ist wohl nom. sg. und vielleicht Bez. f. die Rohrdommel, Botaurus stellaris (vgl. Suolahti, Vogeln. S. 383 ff.). Suolahti a. a. O. S. 306. 279 erschließt eine zu horo gehörige Ableitung horwila (-b- als hyperkorrekte Form für -v- in der mfrk. Hs.?). Oder ist ein Komp. hor-bulle zu erwägen (vgl. mnd. mnl. bulle m. (vgl. Verdam, Mnl. hwb. S. 121); an. boli m.)? Vgl. als Bez. f. die Rohrdommel DWb. III,749Erdbulle’, ebda. VI,2523Mooskuh’/‘Moosochse’, ebda. XIII,2471 f.Wasserochse’, Suolahti, Vogeln. S. 387Rohrbrüller’. Abzulehnen ist wohl die Zuordnung zu hor-belchine ‘Bläßhuhn’ (vgl. DWb. IV,2,1801 f. s. v. horbel).
 
Artikelverweis 
horce Gl 5,3,29 s. AWB harke mhd.
 
Artikelverweis 
horchalch Gl 4,132,37 s. AWB ôrkalc.
 
Artikelverweis 
horcho Npw 9,16 s. AWB horsco.
 
Artikelverweis 
hordrich Gl 3,547,46/47 s. AWB hederîh.
 
Artikelverweis 
hore Gl 3,319,47 s. AWB ort.
 
Artikelverweis 
horebel Gl 3,25,26 s. AWB hor(o)tubil.
 
Artikelverweis 
höregans Gl 3,87,13/14 s. AWB hor(o)gans.
 
Artikelverweis 
hôrehhen sw. v., mhd. hôrchen, horchen, nhd. horchen; mnd. mnl. horken; afries. harkia, herkia; vgl. ae. heorcnian. — Graff IV,1008.
horechent: 3. pl. W 148,2. 9.
auf etw. hören, m. abstr. Gen.: dine friunt horechent des, la mih dine stimma uerneman amici auscultant: fac me audire vocem tuam [Cant. 8,13] W 148,2. dine friunta horechent gerno diner stimmo 9.
 
Artikelverweis 
hôren sw. v., mhd. hœren, nhd. DWB hören; as. hôrian, mnd. hren, mnl. horen; afries. hera, hora; ae. hýran; an. heyra; got. hausjan. — Graff IV,1001 ff.
hoorr- (nur in B): 2. pl. -eet S 193,1/2; 2. sg. conj. -es 16; 3. sg. conj. -e 4; 1. pl. conj. -emees 194,12/13; 3. pl. conj. -een 203,6; 2. pl. imp. -at 193,6; part. prs. -enti 202,26; horr-: 3. sg. conj. -e 277,6; 1. pl. conj. (adh.) -ames 192,30; inf. -an 205,24. 31. 209,7 (alle B); -en Np 122,2 (hô-); inf. dat. sg. -enne T 57,5; part. prs. acc. sg. m. -antan Gl 1,736,52 (S. Paul XXV a 1, 8. Jh.); acc. pl. m. -ente S 248,12 (B); orren: inf. 272,22 (B).
hoor- (nur in B): 3. sg. -it S 195,13. 208,8. 9. 13; 3. sg. prt. -ta 206,20; hor- (in Nb, Nc, Np, Ns hôr-, falls nicht anders [Bd. 4, Sp. 1241] angegeben): 1. sg. -iu T 88,10; 2. sg. -is O 4,19,40 (PV); -ist ebda. (F). 5,23,179. 202; -est Npw 21,3; 3. sg. -it S 140,31 (BB = 27 WB). 207,9 (2; B). T 21,6. 44,9. 67,2 (2). 69,9. 88,8. 131,20. 195,7. O 2,13,12. 24. 3,18,7. 20,152. 4,21,33. 34; -et Nb 341,28 [374,12]. Nc 741,22. 23 [77,13. 14]. Npgl 55,10. WBCK 49,3. 4; -ed [Wa 43,16 (Freckh., M).] WA 49,4; 1. pl. -ên Nb 65,7 [73,26]; 2. pl. -et T 133,16. O 3,18,10 (PV); -it ebda. (F); 3. pl. -ent T 52,7. 88,8. 9. 107,4. 133,13. 134,4. O 3,22,22. Nb 73,4. 350,17 [81,25. 383,19]. Npgl 85,8. Npw 134,17; -int Ns 606,19; [-ed Wa 24,23 (Freckh., K; hr-);] 3. sg. conj. -e Schlechter, Aratorgl. S. 283,34. T 64,11. 71,6. 76,5. 98,1. 2 (3); -] O 1,1,121 (vor er); 3. pl. conj. -en T 107,4; 2. sg. imp. -i Gl 4,4,42 (Jc). T 128,2. O 1,18,40; -e NpNpw 44,11. 49,7 (2). Np 70,23. 80,9. 85,6. Npw 44,11; 2. pl. imp. -et T 75,1. 91,3. 122,3. O 2,19,13; inf. -en T 57,5. 74,8. 140,2. O 3,15,46. Ol 89. Nc 760,3 [104,10] (hó-). NpNpw 49,7. Npw 122,2; inf. dat. sg. -enne T 64,11. 71,6. Nb 192,23 [208,26]; part. prs. -enti T 64,8. 112,3. 129,1; acc. sg. m. -antan 12,4; nom. pl. m. -ente 78,9; acc. pl. m. -ente 86,2; 1. sg. prt. -ta Nc 729,30 [60,11]. NpNpw 37,14; -t (vor -ih) S 68,37 (Musp.); 2. sg. prt. -tos O 5,9,23 (PV); -tist Npw 137,1; -thus OF 5,9,23; 3. sg. prt. -ta T 79,3. 141,5. O 1,17,16. 2,8,23. 9,57. 3,16,61. 17,6 (F). 20,147. 4,16,29. 19,7. Np 58,8 (hô-). Npgl 58,16. 64,5; -t (vor er, al) O 1,25,15. 2,4,26. 3,17,6 (PV); 2. pl. prt. -tut 2,13,5. 4,19,65; 3. pl. prt. -tun T 133,9. O 2,24,12. 3,12,9. 16,73 (F). 4,1,21. 6,46. 33,22; -ton Gl 1,729,14 (S. Paul XXV a 1, 8. Jh.). Nb 335,15 [366,22] (-ôn); -thon Gl 1,563,20 (M); 2. sg. conj. prt. -tist Oh 39. Nc 721,16 [48,17]; 3. sg. conj. prt. -ti Gl 2,28,13. O 2,5,19. 3,17,30. 4,11,42. 13,52. 24,2. Np 74,8. 80,14/15; -di Tiefenbach, Aratorgl. S. 19,18; ki-: part. prt. dat. sg. f. -tera Gl 1,412,46 (Rb); acc. sg. n. -taz S 249,12 (B); ke-: part. prt. -it 255,11 (B); gi-: dass. -it T 10,3. 132,19. 222,3. O 4,19,67; dat. sg. n. -temo T 56,4; acc. sg. f. -da Pw 65,8; nom. pl. f. -da 18,4; dat. pl. -ten T 106,4; ge-: part. prt. -it S 125,34; -et NpNpw 9, Diaps. 17; die präteritalen Partizipialformen mit der Bed.erhörensind zu gihôren gestellt.
ohr-: inf. -en S 94,8 (-n). 97,52; part. prs. acc. sg. m. -enten 95,19; 3. sg. prt. -ter 94,9 (Ausg. hort er); alle im Georgslied.
[Mit -â- for -ô- (vgl. Gallée, As. Gr.3 § 96): har-: 3. sg. -ed Wa 43,6 (M); 3. pl. -ed 24,12 (M = 23 K). 33,2 (M = 22 K). 6 (M = 25 K). 22 (K); -ad 29,14 (M); alle Freckh.].
Verschrieben: hoorreen: inf. S 203,7 (B; statt hoorran, durch vorangehendes horreen veranlaßt, Steinm.); hrorren: dass. F 7,9 (Ausg. horren; vgl. Gr. S. 121); keboret: part. prt. Np 9, Diaps. 17 (Hs. U = S. XIX,20); [verstümmelt: gi-hord.: part. prt. nom. pl. m. Wa 7,1 = 13,14 (as. Ps., 10. Jh.; Ausg. gihoride)].
Hierher wohl mit verkürzter Schreibung: on: 3. pl. conj.? Mayer, Glossen S. 62,8 (clm 4542, 9. Jh.); ta: 3. sg. prt.? S. 59,19 (ebda., a unsicher).
Für die nur numerisch zitierten Belege wurde das Latein bei Otfrid u. das Kommentar-Latein bei Notker nicht berücksichtigt.
1) hören, vernehmen:
a) (mit den Ohren) hören (oft neben (gi-)sehan), abs.: den tohuben ohrenten (Ausg. horenten) den pilnten deter sehenten S 95,19, ähnl. T 86,2 (audire). suuigeen indi horran diskin kelimfit tacere et audire discipulum convenit S 209,7. thie thar habe orun zi horenne, thie hore qui habet aurem audiendi audiat T 64,11. 71,6. habent oran unde nihorent, habent ougen unde nisehent aures [Bd. 4, Sp. 1242] habent et non audient Npw 134,17; ferner: Nb 335,15 [366,22]. Npgl 85,8 (Np audire);
b) etw. hören, vernehmen:
α) m. abstr. Akk. (auch ellipt.): oorom horrames cotchundida auribus audiamus divina S 192,30. lectiun vviho kernlihho horran kipete ofto anahlineen lectiones sanctas libenter audire 205,24. so kihortaz uuirdit zeihhan ut auditum fuerit signum 249,12. 255,11. [that the salmsangas iro muthes gihoride uuerthen fan gode ut eius oris psalmodia a deo audiatur [Ps. 5,2] Wa 7,1 = 13,14.] huuanta siu quam fona entum lantes horren uuistom Salomones audire sapientiam Salomonis F 7,9, ähnl. T 57,5 (2; audire). ir uuarlihho horet ratissa sauuentes vos ergo audite parabolam seminantis 75,1. thaz er avur lerit, thaz sihit er al joh horit [vgl. quod vidit et audivit, Joh. 3,32] O 2,13,24. wio ih iu hiar gibiete, thaz horet io zi guate [vgl. audistis, quia dictum est, Matth. 5,43] 19,13. thaz hortun sie io thuruh not, so Matheus iz redinot 4,6,46. riaf druhtin ... in mihileru luti, thaz hortun thar thie liuti 33,22. thu horist thar ana wank io thero engilo sank 5,23,179. er hiar in thesen redion mag horen evangelion Ol 89. ten einen doz horet man . die andere sint so ferdrucchet . taz sie nioman nehoret [vgl. quia sonus ille ... a nobis audiri non potest et quodammodo ... supprimitur, Aug., En.] Nc 741,22. 23 [77,13. 14]. aber ih nehorta iz . daz chit . ih neantuuurta is . samoso ih toub uuare ego autem tamquam surdus non audiebam NpNpw 37,14. danne freuuent sih minę lefsa ... unde min sela . die du lostost. Vuanne ist daz? Hôre noh Np 70,23. vuanda got selbo ist irteilare . nals mennisco. Vuare iz mannisco . der nehorti uberal . so got tuot [vgl. quia vero deus iudex est, non homo, noli illum expectare de locis, Aug., En.] 74,8; vom Ohr: iro herzegareuui habet gehoret tin ora praeparationem cordis eorum audivit auris tua NpNpw 9, Diaps. 17. quod ocvlvs non vidit nec avris avdivit nec in cor hominis ascendit (daz ouga nesah ora nehorta noh in mannis herza necham) Npgl 64,5; ferner: S 125,34. 193,16. 202,26. 206,20. 248,12. T 56,4. 64,8. 78,9. 98,2. 106,4. 222,3 (alle audire). O 2,8,23. 24,12. 3,16,61. 73 (F). 17,6. 18,10. 20,147. 4,1,21. 19,7. 65. 67. 5,23,202. Nb 73,4 [81,25] (insonare auribus). Nc 721,16 [48,17]. Npgl 58,18 (Np audire). Npw 18,4 (audire); mit pron. Akk. thaz als Korrelat für thaz-Satz: sie zaltun ... wuntar filu hebigaz, wanta er ni horta man thaz, thaz io fon magadburti man giboran wurti O 1,17,16; — (gotes) uuort hôren: kemarit uuarun deisu uuort alliu sazton alle dea horton herzin iro divulgabantur haec verba omnia et posuerunt omnes qui audierant in corde suo [Luc. 1,66] Gl 1,729,14. der hoorit vvort miniv desiv indi tuat dei qui audit verba mea haec et faciat ea S 195,13. der fon gote ist, ther horit gotes uuort qui est ex deo verba dei audit T 131,20. O 3,18,7. unde ist suertin iro lefsen . daz ist uerbum dei (gotes uuort). Vuanda uuer horta iz? quoniam quis audivit? Np 58,18; ferner: T 44,9. 88,8 (beide audire); (gotes) stimma hôren: zi iunkist kihortera stimma iru tandem audita voce eorum [surrexit de terra, 1. Reg. 28,23] Gl 1,412,46. hiutv ibu stimma sina hoorreet ir nichvriit furihertan herza iuueriv hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra S 193,1/2. stemma in hohi gihorit uuard vox in Rama audita est T 10,3. ni stritit noh ni ruofit, noh ni horit sihuuer in strazu sina stemma neque audiet aliquis in plateis vocem eius 69,9. minu scaf horent mina stemma oves meae vocem audiunt 134,4. geuuiet thiadi got unsan, in gehorda duot stemma louis sinis benedicite gentes deum nostrum et auditam facite [Bd. 4, Sp. 1243] vocem laudis eius Pw 65,8; ferner: T 88,8. 9. 133,13. 195,7. O 3,22,22. Pw 18,3 (alle audire);
β) m. Nebens. (auch ellipt.): der eigi oorun horendo hoorre huuaz keist qhuede samanungu qui habet aures audiendi audiat quid spiritus dicat ecclesiis S 193,4. girdinotun gesehan thiu ir gisahut ... inti horen thiu ir gihortut (cupierunt) audire quae auditis T 74,8. quad truhtin: horet uuas thie tuomo thes unrehtes quad audite quid iudex iniquitatis dicit 172,3. ni hort er wergin mari, wer ther fater wari O 2,4,26. uuio aber du iz recchest . tes lustet mih zehorenne quid constituas . audire desidero Nb 192,23 [208,26]. hore tohter und sih . chit der propheta ... (hore nur Npw) uuaz dir Christi euuangelium gebiete audi filia et vide NpNpw 44,11; ferner: S 277,6. T 132,19 (beide audire). O 1,1,121. 4,19,40. Oh 39. NpNpw 43,2 (2; audire);
γ) m. Akk. u. Inf. (auch ellipt.) (vgl. Helbig, Verben8 S. 152 f. s. v. hören Anm. 1): daz hortih rahhon dia uueroltrehtuuison, daz sculi der antichristo mit Eliase pagan S 68,37. tho ward himil offan, then fater hort er sprechan O 1,25,15. ih gihu, quad er, in iuih (thaz ir hortut quedan mih, ni sagen iz nu ouh thes thiu min), thaz ih selbo Krist ni bin 2,13,5. uuio ofto nehorta ih tie gota sih chlagon . iro notegungo unde iro duingennes quotiens . s. memini . conquestos deos super eiusdem coactione et instantia Nc 729,30 [60,11]. tia mahtist tu gerno sehen glizenta . unde horen choson alle lustsamina quam et conspicere nitentem . et fantem audire dulces illecebras 760,3 [104,10]. amicvs sponsi stat et avdit evm (des priutegomen friunt stat unde horet sprechen unde fore mendi mendet ir umbe die lutun des priutegomen) Npgl 50,10;
δ) m. Inf.: so si singen horet . so ist iz iro lustsam Nb 341,28 [374,12]. die des uuanent . so sie sagen horent . taz Platoni disiu uuerlt neduohti haben anagenne zites . noh ende qui putant . cum audiunt visum esse Platoni . nec habuisse hunc mundum initium temporis . nec habiturum defectum 350,17 [383,19];
ε) m. Adv. statt abstr. Akk.: ni mag ih uon mir selbomo tuon iouuiht soso ih horie tuomiu non possum ego a me ipso facere quicquam: sicut audio iudico T 88,10. sie zigin nan in wara, thaz er thia altun lera, then wizzod, so man horti, in abuh redinoti O 3,17,30. tero sibeno ist grammatica diu erista . diu unsih leret ... rehto sprechen . taz ioh chint kelirnen mugen . so uuir tagoliches horen Nb 65,7 [73,26];
ζ) Glossen: hori adtende ausculta Gl 4,4,42. horta [sed ex eo innuitur quod] audivit (Hs. audit) [Greg., Hom. II,25, PL 76,1193 A] Mayer, Glossen S. 59,19. horon [nec pensant qui audiunt per quem, sed quid vel a quo] audiant [ebda. II,36, PL 76,1267 C] S. 62,8;
c) etw. von jmdm./über etw. hören, m. abstr. Akk./Nebens. u. fona + Dat. d. Pers. (auch ellipt.): thaz horenti thie zeheni unuuirditun fon then zuuein bruodoron audientes decem indignati sunt de duobus fratribus T 112,3. er horta gahun fon then, theiz gisahun, wiolih er sih farota, in themo berge sih gibilidta [vgl. et quia eum forte audierat in monte transfiguratum, Beda u. Hrab. zu Matth. 26,48] O 4,16,29. inti thu ni hortos hiar in lante fon themo heilante, ist thir unkund ouh nu thaz, wio diuri forasago iz was 5,9,23; m. Akk. u. abstr. Gen.: sie imo redinotun, waz sies alle hortun, zaltun missilih gimah, wio ther liut fon imo sprah 3,12,9.
2) hinhören, zuhören:
a) jmdn. anhören, jmdm. zuhören:
α) m. Akk. d. Pers.: hoorremees truhtinan antlengantan audiamus dominum respondentem S 194,12/13. der [Bd. 4, Sp. 1244] iu horit mih horit qui vos audivit me audivit 207,9. 208,8. 9. fundun inan (Jesus) in themo temple sizzantan untar mitten then lerarin, horantan thie inti fragentan invenerunt illum ... audientem illos et interrogantem eos T 12,4 (vgl. Gl 1,736,52 unter β). ther ist thes brutigomen friunt thie thar stentit inti horit inan amicus autem sponsi est qui stat et audit eum 21,6. al thaz folc fruo in morgan quam ci imo in temo temple inan horen omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum 140,2; in einem Bilde: ih (sc. heilant) bim duri scafo. Alle so manage so quamun thioba sint inti scachera: ni hortun sie thiu scaf omnes quotquot venerunt fures sunt et latrones, sed non audierunt eos oves 133,9; ferner: S 193,6. T 79,3. 107,4 (2). 129,1. 133,16. 141,5 (alle audire);
β) m. Dat. d. Pers.: funtum inan huse sizantan in in metolode meistro horrantan im invenerunt eum in templo sedentem in medio doctorum audientem illos [Luc. 2,46] Gl 1,736,52 (vgl. o. T 12,4). so wer so ist fona ware, ther horit mir io sare; horit er mit minnu mines selben stimnu O 4,21,33 (vgl. u. c α). neuuile du mir horen . so nebist du min liut . so suigen ih NpNpw 49,7;
b) jmdm. in bezug auf etw. zuhören, m. Dat. d. Pers. u. abstr. Gen.: uuolton si inen ehrkeren ne uuolta ernes ohrn (Ausg. horen) S 94,8. ehrte uuas daz Georigen munt ne ohrter (Ausg. hort er) ines 9. bat thesan ouh zi noti, thoh er mes ni horti, ... thia steina duan zi brote O 2,5,19; ferner: S 97,52;
c) einer Sache Gehör schenken, auf etw. (jmds. Stimme) hören:
α) m. abstr. Dat.: joh horit er mit minnu thes brutigomen stimnu [vgl. audit eum, gaudio gaudet propter vocem sponsi, Joh. 3,29] O 2,13,12, ähnl. 4,21,34 (vgl. o. a β);
β) m. zi + abstr. Dat.: la sin fasto truhten min gebet in dinen oron . unde hore ze dero stimmo minero fleho auribus infige domine orationem meam . et intende voci deprecationis meae Np 85,6;
γ) m. abstr. Gen.: er nam er sin giwati, tho zalta in sar thio dati, thes selben werkes guati, thoh Iudas es ni horti O 4,11,42;
d) imperativisch: höre zu, merke auf: thie thar habe orun zi horenne thie hore! qui habet aurem audiendi audiat! T 64,11. 71,6. 76,5. hori, Israhel, truhtin got unser ein got ist audi, Israhel, dominus deus noster deus unus est 128,2. nu sprichet Christvs. Hore min liut . unde danne spricho ih ... Hore du Israel . unde ih sage dir audi populus meus . et loquar NpNpw 49,7. Np 80,9.
3) erhören (vgl. die präteritalen Partizipialformen unter gi-hôren 2):
a) jmdn. (in bezug auf etw.) erhören, m. Akk. d. Pers.: giwisso weiz thaz unser muat, wio got then suntigen duat, thaz er se sar ni horit ouh wiht sih zi in ni kerit [vgl. quia peccatores deus non audit, sed si quis dei cultor est et voluntatem eius facit, hunc exaudit, Joh. 9,31] O 3,20,152; m. Akk. u. in + abstr. Dat.: du hortist mih in demo gibete dere propheton unde dere rehten die dinera chumfti paten Npw 137,1 (Np gihôren);
b) etw. (Flehen) erhören, m. abstr. Akk.: got miner, ih haren dir be tage, daz ne horest tu deus meus, clamabo per diem, nec exaudies Npw 21,3 (Np gihôren).
4) Folge leisten, gehorchen:
a) abs. (vgl. Greule, Verbwb. S. 8 Anm. 8): ibv hoorit disco indi nalles einin munde ... auh ibu erfullit kipot si oboedit discipulus et non solum ore S 208,13; [Bd. 4, Sp. 1245]
b) jmdm. (in bezug auf etw.) Folge leisten, gehorchen, m. Dat. d. Pers.: suanit imu alle hoorreen iudicaverit ei cuncti oboediant S 203,6. uzzan so discoom kerisit hoorreen (l. hoorran, Steinm.) demu meistre oboedire magistro 7. thie iu horit ther horit mir qui vos audit, me audit T 67,2. oba her theru samanungu ni hore si autem et ecclesiam non audierit 98,2. ioh er se thes gibeitti, zi altere firleitti, zi altemo wewen, oba sie mo wollent horen O 3,15,46. Pilatus was tho in flizi, thaz er nan (Jesus) firliazi, thaz er in ni horti [vgl. Pilatus voluit dimittere eum. Judaei autem clamabant, Joh. 19,12] 4,24,2. vbe aber min liut Israhel mir horti . unde iz darana sceindi daz er in minen uuegen gienge si populus meus audissset me . Israhel si in viis meis ambulasset Np 80,14/15; ferner: T 52,7 (oboedire). 91,3. 98,1. 2 (alle audire); bildl.: obe mir der munt uuola horti o mihi si cursus facundior ora moveret [Ar. I,459] Gl 2,28,13. Schlechter, Aratorgl. S. 283,34. Tiefenbach, Aratorgl. S. 19,18; nur m. abstr. Gen. (vgl. Greule, Verbwb. S. 8 Anm. 9): ioh sinero worto er horta filu harto, tho er in sulih thing gigiang O 2,9,57;
c) einer Sache Folge leisten, m. abstr. Dat.: pibotum .. in alleem horran praeceptis abbatis in omnibus oboedire S 205,31. wis horsam io zi guate, ni hori themo muate; innan thines herzen kust ni laz thir thesa woroltlust O 1,18,40. in selben thaz ni hangtin, thaz sie imo io giwangtin; thehein thes muate horti in sulicheru noti 4,13,52; ferner: S 272,22 (oboedire); Glosse: horthon [magis magisque] attendant [animo, et confirmentur ad legitimam vitam, Eccli., Prol., PL 29,421] Gl 1,563,20 (3 Hss. zuo[h]losên, 4 gi[h]losên).
5) (mit etw.) aufhören (eigentlich: aufhorchend von etw. ablassen, vgl. Kluge, Et. Wb.23 S. 63 s. v. aufhören): also diu ougen dero scalcho die man fillet . uuartent ze iro herron handen . unde diu diu ze iro frouuun handen . uuieo halto sie horren uuellen . so uuartent unseriu ougen ze gote unsermo herren . unz er uns kenade [vgl. attendunt servi ad manus dominorum suorum, sive ... sive quando pro culpis suis vapulare iubentur, donec audiant, parce ..., Cass.] NpNpw 122,2.
6) gehören zu:
[a) jmdm. gehören, m. Dat. d. Pers.: alle thie uerscange the hirto hared Wa 24,12 (M = 23 K). ende uan then houan the thar in hared 33,6 (M = 25 K);]
b) zu etw. gehören, sich auf etw. beziehen, m. zi + abstr. Dat.: ich gloubo alle die warheit des heiligan ewangelien ..., und allez daz der horit ci rehter gloubo daz gloub ich uasto nah den gotes gnadon S 140,31 (BB = 27 WB); m. lat. ad: daz eina ist abo hie ze merchene, daz daz erera uers horet ad primitiuam ecclesiam de Iudaeis collectam, abo diz uers horet ad ecclesiam de gentibus congregatam W 49,3. 4; [m. + abstr. Dat.: thie uerscunga ende thie kiesos the to themmo thienosta harad Wa 29,14 (M). 33,2 (M = 22 K). thit hared to thero uuinuard 43,6 (M). thit is thiu asna. thiu to themo batha hored 16 (M);] — zi eineru hant hôren zusammengehören: an dero slehtun slozredo . teilint sih tiu partes. Zuei sint tes einen . daz tritta des anderen. Aber mit kedingun uuarrachondo . horint alliu diu teil ze einero hant in conditionali autem . cuius est propositio . eius est et assumptio . atque conclusio Ns 609,19.
Abl. hôrento, hôrehhen; hôrnissida; hôrsam.
 
Artikelverweis 
gagan-hôren sw. v. — Graff IV,1007.
kagan-hoorta: 3. sg. prt. S 207,7/8 (B). [Bd. 4, Sp. 1246]
jmdm. gehorchen, m. Dat. d. Pers.: truhtin qhuidit kaganhoridu des oorin kaganhoorta mir obauditu auris oboedivit mihi.
Abl. gaganhôrida.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: