Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
inmâlên bis innana (Bd. 4, Sp. 1606 bis 1613)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis  AWB inmâlên, AWB -markên, -mêdon as., AWB -meizan, AWB -mis-ken s. Grundwort.
 
Artikelverweis 
innaburia sw. f. — Graff III,20.
inna-puria: nom. sg. Gl 1,264,4 (R).
Hausdienerin: innapuria innapurio vernacula vernaculus (vgl. aber Splett, Sam.-Stud. S. 192 s. v. innaburiaEinheimische’).
 
Artikelverweis 
innaburio sw. m. — Graff III,20. [Bd. 4, Sp. 1607]
inna-pur-: nom. sg. -io Gl 1,264,5 (R). 305,5 (M; -v-); -eo 192,16 (Pa); nom. pl. -iun 2,630,64; ina-pureo: nom. sg. 1,192,16 (K); inni-purro: dass. 301,8 (S. Paul XXV d/ 82, 9./10. Jh.). — inna-burio: nom. sg. Gl 1,353,61 (Rb); -burrun: nom. pl. 510,28 (Rb; a aus i korr., Steinm.).
Verschrieben: inna-pereo: nom. sg. Gl 1,192,16 (Ra; vgl. Splett, Stud. S. 269).
1) Einheimischer: innapureo hiuisclih intestimonium (Pa, intestinum K, Ra) domesticum Gl 1,192,16 (vgl. zur substant. Übers. Splett, Stud. S. 269); von einheimischen Göttern: innapuriun [di patrii] indigetes [et Romule Vestaque mater ... hunc saltem everso iuvenem succurrere saeclo ne prohibete, Verg., G. I,498] 2,630,64 (anders aber Karg-Gasterstädt, Beitr. 65,212, wo innaburi als Adjektiv aufgefaßt wird).
2) Hausgenosse: innaburio so uues so inquilinus cuilibet [zu: omnis alienigena non comedet de sanctificatis, inquilinus sacerdotis, et mercenarius non vescentur ex eis, Lev. 22,10] Gl 1,353,61 (vgl. zur Glossierung Meineke, Bernstein S. 154). lantsidillun edo innaburrun inquilini [domus meae, et ancillae meae sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum, Job 19,15] 510,28.
3) Hausknecht: innapuria innapurio vernacula vernaculus Gl 1,264,5 (vgl. aber Splett, Sam.-Stud. S. 192). innipurro [Abram ... captum videlicet Lot fratrem suum, numeravit expeditos] vernaculos (Hs. vernaculus) [suos trecentos decem, et octo, Gen. 14,14] 301,8 (vernaculus, das letzte u aus o korr., vgl. Gl 5,89,11). 305,5.
Vgl. inburio.
 
Artikelverweis 
innadirhir Gl 2,221,9 s. AWB innâdri.
 
Artikelverweis 
innadoli Gl 1,409,42/43 s. AWB innôdili.
 
Artikelverweis 
innâdri st. n., mhd. Lexer inædere, -æder, frühnhd. inäder, nhd. dial. inäder Schweiz. Id. 1,89, Fischer 4,32; as. ināthiri (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 39), mnd. inâdere(n), mnl. inader(e); z. Bildung vgl. Wilm., Gr. 22 § 189,3. — Graff I,157.
inn-adr-: nom. sg. -i Gl 2,451,38; dat. pl. -in 488,34; -adiri: acc. pl. 1,324,34 (12. Jh.); -aderen: dat. pl. Npw 50,12. 108,18; -edre: nom. pl. Gl 3,178,61 (SH B, S. Blasien, 12. Jh. (?)); -ethron: dat. pl. Gl L 335 [454] (z. Umlaut vgl. Gr. I § 12). — in-adr-: nom. sg. -i Gl 2,451,38; nom. pl. -i 679,50. 4,203,48; -e 3,74,19 (SH A, 2 Hss.); dat. pl. -un 2,288,24 (M; -v-). 630,58; -ader-: nom. pl. -e 3,74,20 (SH A). Hbr. I,134,251 (SH A); -a Gl 3,74,21 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.; inad adera, das erste ad unterstr.); -adir: dass. 667,68 (Innsbr. 711, 13. Jh.; ī-); -athiri: acc. sg. (oder pl.?) 2,572,29 (Brüssel 9987, 9. Jh.); -edre: nom. sg. 3,368,32 (Jd); nom. pl. 74,18 (SH A, 3 Hss.). 392,40 (Hildeg.); -edere: dass. 363,21 (Jd); -eddre: dass. 74,19 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh.; vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 7 Anm. 1).
Verschrieben: inn-adirhir: nom. pl.? Gl 2,221,9 (clm 18550,1, 9. Jh.; l. innadihir, Steinm.); inn-uadri: nom. pl. 742,16 (Ja; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 98); inn-idarim: dat. pl. 311,45 (Rb; vgl. Schatz a. a. O.).
1) Eingeweide:
a) von Menschen: inuuertigi inadrvn [sed cum iam tempus esset, ut tanta eius patientia remunerari debuisset, mebrorum dolor] ad vitalia [rediit, Greg., Hom. I,15 p. 1491] Gl 2,288,24 (1 Hs. inuuertgî), z. gl. St. za innidarim ad vitalia 311,45. inadri [vivum secatur] viscus [Bd. 4, Sp. 1608] (Glosse: caro) [et recens cruor scalpella tingit, dum putredo abraditur, Prud., P. Rom. (X) 499] 451,38. innadrin [ergo ne limum fragilem solutae deserant vires et aquosus albis humor in] venis [dominetur aegrum corpus inervans, ders., H. p. ieiun. (VIII) 63] 488,34. inathiri [hinc foditur Christi confessor et inde secatur: pars] viscus (Glosse: viscera) [intrat molle, pars scindit cutem, ders., P. Cass. (IX) 56] 572,29. inadri [pastores, edera crescentem ornate poetam, Arcades, invidia rumpantur ut] ilia [Codro, Verg., E. VII,26] 679,50. inadere viscera quasi viscida, quod ibi vita id est anima continetur [Hbr. I,134,251] 3,74,18 (im Abschn. De interioribus hominis). Hbr. I,134,251. innedre herza frherzi viscera cor praecordium Gl 3,178,61 (im Abschn. De homine et eius membris). buch inedere niero uterus sed proprie mulierum viscera (darauf entera idem, Steinm.) renunculus 363,21. smero inedre darma vnguizol arvina virzeia viscera dariz intestina 392,40. der fluoh gienc in sina (des Judas) inuuertiga also uuazer ... den siechen innaderen tarot daz uuazer getrunchenez, unde sin unreht durhfloz siniu bein also oli Npw 108,18; hierher wohl auch: denne dei innadirhir [vitium quippe est ponderis,] cum humor [viscerum ad virilia labitur, quae profecto cum molestia dedecoris intumescunt, Greg., Cura 1,11 p. 13] Gl 2,221,9;
b) von Tieren: innodili innadiri [sumes et adipem totum qui operit] intestina [, et reticulum iecoris, ac duos renes, et adipem qui super eos est, et offeres incensum super altare, Ex. 29,13] Gl 1,324,34 (5 Hss. innvili). inadrun [nec tempore eodem tristibus aut] extis [fibrae apparere minaces aut puteis manare cruor cessavit, Verg., G. I,484] 2,630,58 (vgl. visceribus pecorum tristia portendentibus, Serv.);
c) Glossenwort: innuadri intestina [Pass. Barth., ohne Kontext] Gl 2,742,16. ingeweide sloiprade inedre farcimen farcilio intestinum 3,368,32. inadir .i. darmi exta ł viscera 667,68. inadri intestina 4,203,48.
2) das Innere, das Geistig-Seelische im Menschen: innethron [spiritum rectum innova in] visceribus [meis, Ps. 50,12] Gl L 335 [454]. skepfe in mir reinez herza ... unde grehten sin. den ih sundendo gechrumpta, den geniuuua in minen innaderen, dannan diz uberhuor chomen ist spiritum rectum innova in visceribus meis Npw 50,12 (Np innahti).
Komp. hertin(n)êthri as.; Abl. -innâthrian as.
 
Artikelverweis 
[ût-innâthrian as. sw. v.
vt-ge-inn-athridimo: part. prt. dat. sg. n. Gl 2,583,20 = Wa 97,20 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh.(?)).
aus dem Eingeweide herausschneiden, ausweiden: vtgeinnathridimo endi vtgiscurftimo [sed quid macellum pingue pulvinarium, quid maximorum lancinatores gregum,] eviscerata [carne crudos criminor? Prud., P. Rom. (X) 1058].]
 
Artikelverweis 
innahti st. n.; zum Suffix -ahti vgl. Wilm., Gr. 22 § 354,5. — Graff I,297.
inn-âhten: dat. pl. Np 50,12.
das Innere: grehten sin ih meino rationem . den ih sundondo gechrumpta . den geniuuuo in minen innahten . dannan diz adulterium chomen ist spiritum rectum innova in visceribus meis (Npw innâdri).
Abl. innahtîg.
 
Artikelverweis 
innahtîg adj.; zum Suffix -ahti vgl. Wilm., Gr. 22 § 354,5. — Graff I,297. [Bd. 4, Sp. 1609]
inn-ahtigen: dat. pl. NpNpw Cant. Zach. 78.
aus dem Innersten kommend: fone innahtigen genadon unseres gotes . an dien unser fone himele uuisota der osten per viscera misericordiae dei nostri . in quibus visitavit nos oriens ex alto (vgl. zum Lemma Sleumer S. 825 f. s. v. viscus).
 
Artikelverweis 
innn adv. u. praep., mhd. nhd. innen; wegen der Schwierigkeit einer eindeutigen Klärung einzelner etymologischer Zusammenhänge wurden alle zu ahd. innn und innana gehörigen germ. Entspr. unter ahd. innana aufgeführt; zur Endsilbe vgl. AWB thann, zum kurzen zweiten a vgl. ferner Lloyd-Springer, Et. Wb. 2,522 s. v. dann. Graff I,296.
inn-an: Gl 1,76,16 (K). 245,38 (K). 744,3 (M, 4 Hss.). 794,18 (M, 2 Hss.). S 56,19 (Lex Sal.). I 23,11. 34,15. 41,2. 42,1. F 5,12. 7,20. 18,2. T 10,1. 13,10. 34,2. 60,4. 83,1. 2. 105,2. 108,2. O 1,2,24. 29 (in V in u. nan hinzugeschr., nicht F, Druckfehler bei Kelle 1,24 z. St.). 6,10. 12 (PV). 10,25. 11,12. 12,27. 14,13. 18,41. 22,30. 2,11,11. 14,15. 81. 95. 21,6. 24,12. 14. 3,2,27. 8,29. 12,37. 14,47. 106 (FPV). 16,6. 19,28. 22,5 (PV). 17. 4,7,2. 8,12. 19,1. 24. 26,41. 47. 5,1,25. 17,6. 20,116 (PV). 21,18 (in PV in u. nan hinzugeschr.). 23,138. 139. 25,16. Oh 16. Np 61,8. 72,18. Npgl 30,11. 108,18; -on: Gl 2,236,8 (Rc); -en: Gl 1,744,4 (M, clm 22201, 12. Jh.). — in-an: Gl 1,744,4 (M). 2,213,27. S 126,51 (verschr.?, Müllenhoff verb. innan, Steinm.). T 138,14. O 3,14,106 (D). 22,5 (F); -in: Mayer, Glossen S. 51,10 (clm 4542, 9. Jh.). T 140,1. Nb 73,14. 223,31. 224,14. 292,10 [82,5. 241,11. 242,7. 316,21]. Nc 722,21. 730,23. 780,18. 20. 22. 804,5. 812,18 [50,13. 61,16. 132,17. 19. 21. 164,18. 175,16]. NpNpw 36,36. 105,28. Np 41,5. 67,5. 72,28 (2). 88,15. 47. 102,15.
Verschrieben: anin: Npw 41,5; hierher vielleicht auch: innar: OF 1,6,12.
1. Teil: Adverb
1) lokal, eigentl. u. bildl.: innen, im Innern: so bizzet siun innan, unzin er (sc. crocodilus) stirbit hydrus autem dilanians omnia viscera eius S 126,51; im Gegensatz zuaußen: diu mannum schinant uzana sconi innan sintun auuar fol totero kapeinnono quae foras apparent hominibus speciosa, intus vero plena sunt ossibus mortuorum F 18,2.
2) lokal übertr.: innen, im Inneren, innerlich: zelvs domvs tvę comedit me (diu anda dines husis chou mih innan) Npgl 30,11; im Gegensatz zuäußerlich: corpus et anima gefrehtoton gehennam . foris corpus . intus anima (lichamo uzzan sela innan) 108,18.
2. Teil: Präposition A. mit Genitiv
I. mit nominalem Genitiv:
1) lokal, es wird ein Ort bezeichnet, der etw. umschließt: innerhalb: innan lantes inquilini Gl 1,76,16 (K, innena Pa). ibu er innan đes gewes in sinemo arunte ist si vero infra pago in sua ratione fuerit S 56,19.
2) lokal übertr. (mit Tendenz zur Bereichsangabe): innerhalb: Karitas ... ist ... druhtines drutin, ist furista innan huses sines thionostes O 5,25,16.
II. mit pronominalem Genitiv, nur in der Verbindung innn thes: [Bd. 4, Sp. 1610]
1) in der Funktion eines temporalen Adverbs, das Verhältnis zweier Geschehen (Sachverhalte) zueinander bestimmend:
a) die Gleichzeitigkeit bezeichnend: innn thes bezeichnet, daß ein Geschehen in der Zeit eines anderen Geschehens eintritt oder vor sich geht:
α) auf einen Zeitabschnitt bezogen: währenddessen: si iltun tho ... fon theru burg alle ... Innan thes batun thar thie jungoron then meistar, thaz [vgl. interea rogabant ... discipuli, Randgl. nach Joh. 4,31] O 2,14,95. nist ouh in erdriche, nub er hiar irsiache, nub er io innan thes sih lade forahtennes. Ni wirthit ouh innan thes (zi stunton brest imo thes), ni in jungistemo thinge thoh elti nan (den Menschen) githuinge 5,23,138. 139. ih sah ubelen man erhohten ... Vnde inin des ruhta ih . daz ih carnalem cogitationem hinauuarf . unde sciero uuas er fersuuunden NpNpw 36,36; ferner: O 3,2,27. 22,5. 4,7,2; — bei gleicher Zeitdauer: so welih wib ... thegankind gibari, thaz si unreini thera giburti fiarzug dago wurti; sih innan thes inthabeti, in themo gotes hus ni betoti O 1,14,13;
β) auf einen Zeitpunkt bezogen: sogleich: unz druhtin thar saz eino, so quam ein uuib thara tho ... „Wib“, quad er innan thes, „gib mir thes drinkannes ..., thaz ih mih nu gikuale!“ O 2,14,15. gab iru mit milti ... druhtin antwurti ... Tho quamun thie jungoron innan thes [vgl. et continuo venerunt discipuli eius, Joh. 4,27] 81;
b) die Zeit eines Geschehens wird mit Blick auf die Zeit eines vorangehenden und nachfolgenden Geschehens bzw. Zeitpunkts beschränkt:
α) innn thes gibt an, daß etw. in der abgelaufenen Zeit geschehen oder ein bestimmter, noch anhaltender Zustand in der Gegenwart des Sprechenden erreicht ist: inzwischen, unterdessen: innan des unti er daz tuot [qui dicit se in luce esse, et fratrem suum odit, in tenebris est] usque adhuc [1. Joh. 2,9] Gl 1,794,18 (3 Hss. inni des, 1 Hs. inna des). innondes [quamvis (animus Christianorum coniugum) in delectatione carnis] interim [iaceat, supernae spei refectione convalescat, Greg., Cura 3,27 p. 29] 2,236,8. thaz sies wola lusti, thiu lera in wari festi, thia se thar innan thes hortun mithontes O 2,24,12. bi suslicho dati so ahtun sin thio liuti; faretun thes ferahes sine fianta innan thes 3,14,106. stuant druhtin innan thes ... fora themo biskofe 4,19,1. inin des uuard toz in allen steten sed ecce universa dissultant magno crepitu Nc 804,5 [164,18]. do huob er sina hant uber sie . daz er sie ... itualti ... Inin des uuurden sie Priapo geheiligot et initiati sunt Beelphegor NpNpw 105,28; ferner: O 3,22,17. 4,8,12;
β) innn thes gibt an, daß in unmittelbar bevorstehender Zeit ein Geschehen einsetzt: nun, jetzt: far ... innan thes tohter, heimortes mit fridu ... mit giloubu so giheiltu O 3,14,47. thiu werk firdilo minu ginada ... thin ..., thaz ih thir thiono zioro ellu jar innan thes joh daga mines libes Oh 16; ferner: O 3,12,37. 16,6;
γ) innn thes gibt an, daß sich ein Geschehen in der Gegenwart des Sprechenden abgehoben von einem zukünftigen Zeitpunkt (bis zu diesem) erstreckt: inzwischen, unterdessen: inandes [qui ab aeternis nos] interim [miseros cernimus, Greg., Cura 3,26 p. 77] Gl 2,213,27. in dero (sc. ecclesia) ist zeganne . unz man follechome dara . dar gotes hus ist ... Inin des . ist mir in dero stimmo freuui unde geiihte luta des coumenten NpNpw 41,5. daz keuuunno ih dar . ubi iusti fulgebunt ... Vuar ist innan des min trost [vgl. hoc tunc; modo quid? Aug., [Bd. 4, Sp. 1611] En.] Np 61,8. nu inin des furefarent dina anasiht knada unde uuarheit 88,15;
c) (an Alter) darunter (mit modaler Komponente): arsluog alle thie knehta ... zuuiiarigu in innan thes occidit omnes pueros ... a bimatu et infra T 10,1.
2) in der Funktion einer temporalen Konjunktion: solange bis, bis daß: innandes [crevit populus, et multiplicatus est in Aegypto,] quoadusque [surrexit alius rex in Aegypto, qui non sciebat Ioseph, Acta 7,17/18] Gl 1,744,3.
B. mit Dativ
1) lokal, eigentl. u. bildl., es wird eine Größe bezeichnet, die etw. umschließt, auch wo sich etw. befindet (bei einem geographischen Ort, einer Person, einer Gemeinschaft): in, auf, unter: gotes richi ist inin iu regnum dei intra vos est T 140,1. so blidta sih ingegin thir thaz min kind innan mir [vgl. infans in utero meo, Luc. 1,44] O 1,6,12. theiz (das Kreuz) innan erdu stentit 5,1,25. sie ... innan beche werbent 20,116 (PV, in F). also der bluomo dar inin felde . also ferbluot er tamquam flos agri Np 102,15 (Npw in); ferner: O 1,2,24. 10,25 (in). Np 67,5.
2) lokal übertr., bezeichnet wird eine Person (auch ein Körperteil), die etw. umschließt oder wo etw. geschieht: in: thie einago sun, thie dar ist innan themo fater qui est in sinu patris T 13,10. thaz dar uuarlicho innan iu ist, fol ist notnunfti inti unrehte quod autem intus est vestrum, plenum est rapina et iniquitate 83,2. thie thaz ouh datun, ... innan theru brusti druagun unkusti O 5,21,18; ferner: 2,21,6. 24,14; — bei: tho quad ther sculdheizo innan imo ait autem vilicus intra se T 108,2; ferner: 60,4. 83,1. 105,2. 138,14 (alle intra); hierher vielleicht: mit timu innan imu secum intra se Gl 1,245,38.
C. mit Akkusativ
1) lokal, eigentl. u. bildl., bezeichnet wird die Richtung, das Ziel: in: gang innan thina camara intra in cubiculum tuum T 34,2. so wito so gisige ther himil innan then se O 1,11,12. ni wolt er ... sie duan ... innan abgrunti [vgl. eos ... in poena subitae mortis obrueret, Beda u. Alcuin zu Joh. 8,59] 3,19,28. nist iu ... noh manne thaz zi wizanne, thaz min fater so githuang inti innan sinaz dreso barg [vgl. quae pater posuit in sua potestate, Acta 1,7] 5,17,6; ferner: 1,6,10 (ad). 2,11,11 (in). 4,26,47.
2) lokal übertr.:
a) bezeichnet wird die Richtung, das Ziel: in, an: ni quem er (ther widarwerto) innan muat min O 1,2,29. innan thines herzen kust ni laz thir thesa woroltlust 18,41. ruarta sia thiu smerza innan ira herza 22,30; ferner: 12,27;
b) bezeichnet wird die Erstreckung bis zu einem bestimmten Punkt: bis auf: thaz ir swintet innan bein O 4,26,41.
D. mit Instrumental
Nur in der Verbindung innn thiu
I. in der Funktion eines temporalen Adverbs, das Verhältnis zweier Geschehen zueinander bestimmend:
a) die Gleichzeitigkeit bezeichnend:
α) auf einen Zeitabschnitt bezogen: währenddessen: mathematici uuanent taz ... souuer inin diu geboren [Bd. 4, Sp. 1612] uuerde . unz Iouis stella ufkat . taz temo prospera folgeen . ube aber stella Martis inin diu chome . daz imo aduersa begagenen sulin Nc 780,18. 20 [132,17. 19], ähnl. 22 [21]; — mit der Tendenz zur Bezeichnung eines Gegensatzes: indessen: inin diu sizzet obenan der skepfo . unde rihtendo . cheret er dero uuerlte zuol sedet interea conditor altus Nb 292,10 [316,21]; — mit kausaler Tendenz: dadurch: to iu Orpheus ... sinero chenun dod chlagonde mit chareleichen ... Ixionem netreib inin diu daz rad ze tale ... Unde sanges sater . neaz ter gir inin diu Tytio dia lebera vultur dum satur est modis . non traxit iecur Tytii Nb 223,31. 224,14 [241,11. 242,7];
β) auf einen Zeitpunkt bezogen: sogleich: sprah tho druhtin innan thiu ... wiht ni forahtet ir iu [vgl. statim- que Iesus locutus est eis, Matth. 14,27] O 3,8,29;
b) die Zeit eines Geschehens wird mit Blick auf die Zeit eines vorangehenden und nachfolgenden Geschehens bzw. Zeitpunkts beschränkt:
α) innn thiu gibt an, daß etw. in der abgelaufenen Zeit geschehen oder ein bestimmter, noch anhaltender Zustand in der Gegenwart des Sprechenden erreicht ist: inzwischen, unterdessen: thie selbun ewarton ... suahtun io innan thiu urkundi luggu, thaz sie nan thoh mit luginon mohtin thar biredinon O 4,19,24. inin diu uuas Phoebus . ioh hina uber dia luft interea tractus aerios iam Phoebus exierat Nc 722,21 [50,13]; ferner: 730,23. 812,18 (interea) [61,16. 175,16];
β) innn thiu gibt an, daß sich ein Geschehen in der Gegenwart des Sprechenden abgehoben von einem zukünftigen Zeitpunkt (bis zu diesem) erstreckt: inzwischen, unterdessen: ih kibo dir so is zit uuirt . tiu trang . tiu dih turhkant. Aber inin diu . habe guoten drost . unde neahto dih nieht uuenegen admovebo cum tempestivum fuerit . quae sese penetrent in profundum. Verumtamen ne velis te existimare miserum Nb 73,14 [82,5]. daz uuirt danne . so ih in (Gott) gesieho ... inin diu an in gedingen [vgl. modo in peregrinatio ... ponere in deo spem meam, Aug., En.] Np 72,28. guot ist mir daz ih inin diu chunde alliu siniu lob [vgl. cum hic es, Aug., En.] ebda.; ferner: 88,47 (interea).
II. in der Funktion einer Konjunktion:
1) die Gleichzeitigkeit zweier Geschehen bezeichnend: während: huuanda innan dhiu ir uuas in gotes faruuu, ni uuas imu dhuo einighan fal ardeilendi, dhazs ir gote uuas ebanchiliih quia dum in forma dei esset, non rapinam arbitratus est esse se aequalem deo I 23,11. innan diu aer daz sprah za dem folchum see siin muoter enti bruoder stuontun uze adhuc eo loquente ad turbas, ecce mater eius et fratres stabant foras F 7,20; — in der Verbindung innn thiu unz als: du uuurfe sie nider innan diu . unz sie irhauen uuurden. Selbiu iro heui . uuas iro iruelleda deiecisti eos dum allevarentur Np 72,18.
2) die zeitliche Grenze eines Geschehens bezeichnend: bis: ni zirinne herrin fona Iudæ noh herizohin fona sinem dheohum: Innan dhiu dher quhimit dher chisendit uuirdhit non deficiet princeps ex Iuda nec dux de femoribus eius, donec veniat qui mittendus est I 34,15. rorea gafaclita ni forbrihhit enti riuhhantan flas ni leschit; innan diu aer durahbringit za sigiu urteili harudinem quassatam non confringet, et linum fumicans non extinguet, donec eiciat ad victoriam iudicium F 5,12.
3) einen Gegensatz bezeichnend: während: bauhnit, innan dhiu dheodun chiuuon uuarun iuhuuanne eitar predigon, dhea auur chihuuoruane in miltnisso chindo, lustida sie christinheidi chilaupnissa chihoran [Bd. 4, Sp. 1613] dum gentes quae solebant venena praedicare aliquando, conversi etiam parvoli Christi fidem delectantur audire I 42,1.
4) eine Bedingung bezeichnend: wenn: in dhes chiriihun ardot uuolf mit lambu, ioh dher chiuuon uuas fona dheru chiriihhun nama ardhinsan. Innan dhiu ir chiuuoruan ist, mit dhem unbalauuigom ist siin samuuist dum ad eam (sc. ecclesiam) convertitur, cum innocentibus conmoratur I 41,2.
E. Glosse ohne erkennbare Rektion
lokal übertr.: in, innerhalb: inin [prudentes ... oleum in vasis habent, quia nitorem gloriae] intra [conscientiam retinent, Greg., Hom. I,12, PL 76,1119 C] oder zu: [fatuae ... virgines oleum secum non sumunt, quia gloriam] intra [conscientiam non habent, ebda.] Mayer, Glossen S. 51,10.
 
Artikelverweis 
innana adv. u. praep., mhd. nhd. innen; as. innan, mnd. mnl. innen; afries. inna; ae. innane, innan; an. innan; got. innana; vgl. dazu unter ahd. innn. — Graff I,296 s. v. innan.
inn-ana: Gl 1,14,2 (K). 170,7. 188,30 (beide KRa). 31. 240,34. 267,13 (alle K). 2,263,35 (Sg 299, 9./10. Jh.). S 203,16 (B). 250,12 (B). F 18,4. T 40,2. 83,2. 141,19. 20. 22. 23. O 2,4,106. 9,13. 4,15,6 (PV). 5,23,51; -ena: Gl 1,14,2. 76,16. 170,7. 188,31 (alle Pa); -ene: Npw 108,29. — inana: OF 4,15,6.
Verstümmelt: ..nana: F 17,24.
1. Teil: Adverb A. alleinstehend
1) lokal, eigentl. u. bildl.:
a) den Ort bezeichnend: innen, im Innern: nagala isarn innena angia ferrum intus Gl 1,14,2 (oder zu 2?). innena in herdarum iliis intestinis 170,7. innithom innana recessibus interioribus 240,34. steininun faz: herza iz sint gidigano thero gotes drutthegano. Siu sint innana hol, heileges giscribes fol O 2,9,13; ferner: 4,15,6. 5,23,51; im Gegensatz zuaußen: reini êr thaz dar innana ist thes keliches inti thes scenkifazzes, thaz si thaz dar uzzana ist reini munda prius quod intus est calicis et parabsidis, ut fiat et id quod deforis est mundum T 141,20; ferner: F 17,24. T 141,19. 22 (alle intus); übergehend zur lokal übertragenen Funktion: eno nu the (sc. Gott) teta thaz dar uzzana ist, giuuesso thaz thaz dar innana ist teta? nonne qui fecit quod deforis est, etiam id quod de intus est fecit? 83,2;
b) die Richtung bezeichnend: nach innen, ins Innere: .. inkekangane innana ingrediantur intus (in die Kirche) S 250,12.
2) lokal übertr.: innen, im Inneren, innerlich: ni quam iz in sin muat ... odo ouh thes herzen guati wiht innana biruarti [vgl. omnis diabolica illa tentatio foris, non intus fuit, Hrab. aus Greg. zu Matth. 4,11] O 2,4,106; im Gegensatz zuäußerlich: selb kalihho auget ir iuuuih uzana mannum reht uuisige innana birut auuar folle trugida enti nidhes vos aforis quidem apparetis hominibus iusti, intus autem pleni estis hypocrisi et iniquitate F 18,4, ähnl. T 141,23 (intus). daz sie innene unde uzeno sin gescanti, daz chuit fore gote unde fore den mennisgen Npw 108,29 (Np intus, Npgl inuuert). [Bd. 4, Sp. 1614]
B. mit einer Präposition verbunden
Nur in der lokalen Adverbialverbindung fona innana: von innen (her) T 40,2 s. fon(a) D I 8, Ahd. Wb. 3,1127.
2. Teil: Präposition A. mit Genitiv
I. mit nominalem Genitiv, lokal, es wird ein Ort bezeichnet, der etw. umschließt: innerhalb: innena lantes inquilini Gl 1,76,16 (Pa, innan K). innana uuerino intra moenia 188,30 (K, inna uuerim Pa, innana uuerim Ra); im Gegensatz zuaußerhalb: indi noh erpaldee einiic mit abbate sinemv frafallihho innana edo uzzaan munistres flizzan proterve infra aut foras monasterio contendere S 203,16.
II. mit pronominalem Genitiv, nur in der Verbindung innana thes in der Funktion eines temporalen Adverbs, es wird angegeben, daß ein in der Vergangenheit begonnenes Geschehen bis in die Gegenwart des Sprechenden anhält: inzwischen, unterdessen: innanades [ut hoc in laudem eius altius cresceret, si hostem sumus non extinguendo, sed] interim patiendo [superaret, Greg., Hom. I,16 p. 1494] Gl 2,263,35.
B. mit Dativ
lokal, eigentl. u. bildl., es wird eine Größe bezeichnet, die etw. umschließt (bei einem geographischen Ort, einem Körperteil): in: innana uuerim intra moenia Gl 1,188,30 (Ra, vgl. Leuv. Bijdr. 64,39, inna Pa, innana uuerino K). innena murom intra muros 31. innana prustū viscera 267,13.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: