Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
innidarim bis inniuoli (Bd. 4, Sp. 1621 bis 1622)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis innidarim Gl 2,311,45 s. AWB innâdri.
 
Artikelverweis 
innidoli Gl 1,620,35 s. AWB innôdili.
 
Artikelverweis 
inngheit st. f., mhd. innec-, Lexer innicheit, Lexer innekeit, innikeit; mnd. innichêit, mnl. innicheit; vgl. nhd. DWB innigkeit.
innik-heit: dat. sg. S 344,7 (S. Galler Gl. u. B. II, 12. Jh.; -heit, vgl. Anm.); -ait: dass. 356,47 (Wessobr. Gl. u. B. II, 12. Jh.).
Innigkeit: habent ir diz getan mitter innikheit iures muotes S 344,7. min sunte die nklagit ich nie mit ter innikait, mit ter riwe, so ich uon rehte solt 356,47.
 
Artikelverweis 
innglîh adj., mhd. Lexer inneclich, nhd. DWB inniglich; vgl. mnd. innichlĩke(n), mnl. innichlike. — Graff I,297.
innig-licha: nom. sg. f. Nb 177,5 [190,2].
tief im Innern wurzelnd: (tu skepfo himeles unde erdo) âne din selbes inniglicha guoti . nieht nides habentiu (sator terrarum caelique) verum . i. nisi insita forma boni . carens livore.
Abl. innglîhho.
 
Artikelverweis 
innglîhho adv., mhd. Lexer inneclîche, -en, nhd. DWB inniglichen; mnd. innichlĩke(n), mnl. innichlike. — Graff I,297.
innig-licho: S 148,10 (BB). Np 89,12 (-lîch-).
im Innersten: (uile gnadige got) daz du durch dina guoti ... mir gistungide gilazzist, daz ich inniglicho biweinon, ioh biwuoffin, ioh bisufton muge S 148,10. ketuo dina zeseuuun chunda . unde inniglicho gelerte in uuistuome dexteram tuam notam fac nobis . et eruditos corde in sapientia Np 89,12.
 
Artikelverweis 
inniherdar st. n. — Graff IV,1030 f.
inni-herder: nom. pl. Gl 2,180,68 (M, clm 21525, 9. Jh.).
Eingeweide: denni dei inniherder ci den mahtin [vitium quippe est ponderis,] cum humor viscerum ad virilia (Hs. ad vires) [labitur, quae profecto cum molestia dedecoris intumescunt, Greg., Cura 1,11 p. 13].
Vgl. herdar. [Bd. 4, Sp. 1622]
 
Artikelverweis 
innilunga st. f.; vgl. Splett, Ahd. Wb. I,1,423. — Graff I,298.
innelungo: gen. sg. Npgl 66,2.
Unterweisung, Belehrung: pluuiam erudicionis suę gebe er uns (regin sinero innelungo) . benedictionem ęternę uitę gebe er uns.
 
Artikelverweis 
innin Np 72,14 fraglich, es ist wohl in praep. 1. Teil A I 4 u. in pron. pers. dat. pl.
 
Artikelverweis 
innipurro Gl 1,301,8 s. AWB innaburio.
 
Artikelverweis 
in niu Mayer, Glossen S. 61,2 (clm 4542, 9. Jh.) ist abgekürzte Glosse zu: inspirata [Greg., Hom., PL 76,1229 A]. Das Ahd. Gl.-Wb. S. 794 setzt den Beleg als in-blāsan st. v. mit der Bed.einhauchenan.
 
Artikelverweis 
inniuoli Gl 1,336,57 s. AWB innvili.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: