Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
jungên bis jungist (Bd. 4, Sp. 1846 bis 1851)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis jungên sw. v., mhd. jungen; mnd. jungen, mnl. jongen.
iungen: inf. Gl 2,529,46 (Bern 264, 9. Jh.).
sich verjüngen, (wieder) jung werden: iungen [vidique meam] flavescere [rursus canitiem, Prud., Symm. II,657].
 
Artikelverweis 
ir-jungên sw. v. — Graff I,607.
er-iunget: 3. sg. Nc 746,25 [84,21]. [Bd. 4, Sp. 1847]
wieder jung werden: iar eraltet ze uuintere . unde eriunget ze lenzen [vgl. tempus ... senescit hieme, revivenescit vere, Rem.].
 
Artikelverweis 
jungfrouuua sw. f., mhd. Lexer juncvrouwe, -vrou, nhd. jungfrau; mnd. juncvrûwe, mnl. joncfrouwe; afries. iunkfrouwe; an. jungfrú. — Graff III,805 f. u. I,606.
iung-frou-: acc. sg. -un Nc 828,4 [195,14]; nom. (voc.) pl. -won W 33,1 (A); -wan 85,1 (A); -uon 53,1 (K); acc. pl. -wan 52,7 (A). — iunk-frou-: nom. pl. -wan W 4,1 (A, -c-); -uon ebda. (BC); nom. (voc.) pl. -won 53,1 (A, -c-). 97,2 (A, -c-); -wan 134,1 (A, -c-); -uon 33,1 (C, - von B). 53,1 (C, -c-, -von B). 85,1 (BC). 97,2 (BC, iv- K). 134,1 (BC); -un 33,1 (K). 85,1 (K). 134,1 (K, ivnkfrovun); acc. pl. -uon 52,7 (BC); -un ebda. (K); -frown: nom. pl. 4,1 (K).
Jungfrau, junges, unverheiratetes Mädchen vornehmen Standes:
a) allgem.: under dien cham ein vuib . sconiu ... diu dia iungfrouun (d. i. die Philologia, die Braut Merkurs) chatta unde chusta inter quos . femina splendentis formae ... virgine salutata Nc 828,4 [195,14];
b) im christlichen Bereich: (im Plur.) dieTöchter von Jerusalem, Zion’ (vgl. dazu Th. Wb. AT, 1,868 f.; im Hohenlied die jungen Mädchen Jerusalems als Begleiterinnen der Braut, der Sulamith, in Willirams Paraphrase vorwiegend Bezeichnung der Ecclesia, der Gläubigen in bezug auf Christus): uone diu minnont dih die iunkfrouuon, daz sint die sela, die der geiunget sint in dero toife ideo adolescentulae dilexerunt te [Cant. 1,2] W 4,1. ih besueron iuuuih, iunkfrouuon, ... daz ir mine uuinion neuuecchet adiuro vos, filiae Jerusalem ... neque evigilare faciatis dilectam [Cant. 2,7] 33,1. [Cant. 8,4] 134,1. get uz, ir iuncfrouuon, ir da buiuuet in Syon tuot uuara des cuninges Salomonis unte der coronon egredimini et videte, filiae Sion, regem Salomonem in diademate [Cant. 3,11] 53,1. sulich ist min trut ... daz uuizzet ir iunkfrouuon. Ir heiligon sela, ... ir fragetot mih ... talis est dilectus meus ... filiae Jerusalem [Cant. 5,16] 97,2; ferner: 52,7. 85,1 (beide filiae Jerusalem).
Abl. jungfrouuuilîn; vgl. AWB juncvrouwenhâr mhd.
 
Artikelverweis 
jungfrouuuilîn st. n., mhd. Lexer juncvröuwelîn, -vröulîn.
iunc-frovlin: acc. sg. Gl 1,572,66 (M, clm 22201, 12. Jh.).
junges Mädchen, Jungfrau: iuncfrovlin [concupiscentia spadonis devirginabit] iuvenculam [Eccli. 20,2].
 
Artikelverweis 
jungi (Hs. iungi) Gl 1,733,42 (Ahd. Gl.-Wb. s. v. jungî(n) st. n.) s. AWB jung adj.
 
Artikelverweis 
jungidi st. n., mhd. Lexer jungede. — Graff I,606.
iung-id-: nom. pl. -e Gl 3,202,64 (SH B). S 131,117. Npw 146,9; dat. pl. -in Gl 1,534,62 (M); -un 61 (M, 4 Hss.); -en Npw 146,9; acc. pl. -i Gl 1,806,3 (M, 5 Hss.). 2,269,50 (M, 3 Hss.). Npw 16,9; -ed-: nom. sg. -i Cant. Ez. 14; acc. pl. -e W 43,14 (BCK).
Verschrieben: uingidun: dat. pl. Gl 1,534,62 (M).
das (Tier-)Junge, Jungtier: iungidun [expedit magis ursae occurrere raptis] foetibus [Prov. 17,12] Gl 1,534,61. iungidi [ut darent hostiam ... par turturum, aut duos] pullos [columbarum, Luc. 2,24] 806,3. iungidi [columbarum] pullos [et par turturum ad sacrificium mater invenit, Greg., Hom. I,2 p. 1443] 2,269,50. iungide pulli (im Abschn. De avibus) 3,202,64. so danne div iungide giuuahssent in iro (der Schlange) uuanbe cum [Bd. 4, Sp. 1848] autem creverint catuli in ventre S 131,117. phisiologi sagent daz dei iungide dere ramme des touuuis leben Npw 146,9 (Np pulli). ih scrio umbe giniot also sualiuun iungedi sicut pullus hirundinis sic clamabo Cant. Ez. 14 (Np jungî). diu tuba ... mag genesan uore demo habeche unte iro iungede irziehan W 43,14 (iunga A, vgl. jung adj.); ferner: Npw 16,9 (vgl. filius, Cass.; Np jungo). 146,9 (pullus, Np jungî).
Vgl. jungo, jungî(n) st. n.
 
Artikelverweis 
jungiling st. m., mhd. jungelinc, nhd. DWB jüngling; as. jungling (s. u.), mnd. jüngelinc, mnl. jongelinc; afries. iongeling; ae. geongling; an. unglingr. — Graff I,607.
iunge-ling: nom. sg. Nc 757,27 [101,6]; gen. sg. -]es 755,2 [96,20]; acc. sg. -] Mayer, Glossen S. 102,12 (i- u. -g unsicher); acc. pl. -]a Np 50,21; -linch: nom. sg. Gl 3,390,29 (Hildeg.); -linc: dass. 75,25 (SH A; iv-). 179,24 (SH B). 382,7 (Jd). — ivng-linga: dat. sg. Gl 2,590,34 = Wa 104,34 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh. (?)).
Wohl verschrieben: iungelig: nom. sg. Pw 67,28.
Jüngling, junger Mann: ivnglinga [doctor amarus enim discenti semper] ephebo [, nec dulcis ulli disciplina infantiae est, Prud., P. Cass. (IX) 27] Gl 2,590,34 = Wa 104,34. ivngelinc iuvenis 3,75,25. adolescens vel iuvenis vel ephebus 179,24. ephebus (darauf adolescens . adultus . iuvenis idem) 382,7. zimzial iuvenis 390,29. effebum [ohne Kontext, Gl. am unteren Rand] Mayer, Glossen S. 102,12. Beniamin iungeling Beniamin adulescentulus Pw 67,28. an demo ingange habet er eines sconis chindes kelichi ... in mittemo gange eines trates iungelinges in incessu medio iuvenis anheli Nc 755,2 [96,20]. danne legent sacerdotes chalber ufen dinen altare ... in sancta ęcclesia gezogene iungelinga sanctos [vgl. adolescentes, Cass.] Np 50,21; ferner: Nc 757,27 [101,6].
 
Artikelverweis 
jungî(n) st. f. — Graff I,606.
iung-: dat. sg. -i O 2,11,2; dat. pl. -inun Gl 2,136,66 (M, 4 Hss.).
Jugendzeit: iunginun [nam unde iacens in praesepio videbatur in caelo ...] inter rudimenta [annorum puerilium edens caelestium signa virtutum, Decr. Horm. III p. 271] Gl 2,136,66. tho fuar ther sun guater, thar inan zoh sin muater in sineru jungi, zi theru heimingi O 2,11,2.
 
Artikelverweis 
jungî(n) (vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 319 f.) st. n., mhd. junge, nhd. junges; mnl. jonge; an. ungi. — Graff I,606.
iung-: nom. sg. -i Np Cant. Ez. 14; nom. pl. -iu NpNpw 104,36. Np 90,4; dat. pl. -inen 146,9.
das (Tier-)Junge: iro altesten chint . unde diu erest uuordenen (Npw dei altisten) iungiu des uehes ... lagen sament tot [vgl. non solum hominum, sed etiam pecorum primogenita, ... exstincta sunt, Walahfr., Explan. ps.] NpNpw 104,36. der starchemo fehe gibet sine fuora ... vnde dien iunginen dero rammo ze imo harenten [vgl. et pullis corvorum invocantibus eum] Np 146,9 (Npw iungiden); ferner: 90,4. Cant. Ez. 14 (pullus, Npw iungidi).
Vgl. jung adj.
 
Artikelverweis 
jungiro (Nebenform jûgiro) sw. m., mhd. Lexer junger st. (älter sw.) m., nhd. DWB jünger; as. jungaro, mnd. jünger(e), mnl. jonger(e); afries. iungera; ae. geongra. — Graff I,603 f. s. v. jung.
iunkiron: dat. pl. Gl 2,223,45 (clm 18550,1, Gll. 9. Jh.). [Bd. 4, Sp. 1849]
iungir-: nom. sg. -o F 3,2. T 44,16. 24. 67,10. 11. 15. 132,17. 186,1. 2. 3. 206,3; gen. sg. -en 44,27; dat. sg. -en 16; acc. sg. -on 206,2; nom. pl. -on 16,2. 19,9. 21,1. 9. 22,7. 44,29. 45,1. 49,1. 52,1. 56,5. 60,2. 68,1. 74,4. 76,3. 79,10. 80,6. 82,2. 3. 89,2. 121,1. 131,12. 132,1. 16. 17. 135,4. 6. 136,3. 144,1. 145,1. 157,1. 5. 158,7. 160,7. 161,5. 167,7. 176,1. 180,1. 185,10. OF 4,17,27. 5,6,1. 11,1; -un Gl 1,272,47 (Jb-Rd). F 4,2. 8,15 (-uN). 31,11. 37,29. S. XIV,10 (oder acc.?). Npw 20,4; gen. pl. -ono F 14,30. T 34,5. 155,2; dat. pl. -om F 21,15; -on S 49,8 (Exh., iu,ng- B,A). T 16,1. 21,3. 44,2. 28. 56,3. 67,9. 74,5. 80,4. 6. 82,2. 11a. 135,32. 138,2. 141,1. 145,2. 153,1. 158,1. 159,1. 160,1. 174,2. 180,2. 3. 181,3. 182,4. 7. 186,4. 187,1. 206,3. OF 4,36,9. 5,8,45. 10,17. 32; acc. pl. -on T 21,9. 59,4. 64,1. 70,2. 80,7. 126,1. OF 4,19,5. 5,12,98; - un S 326,7 (Bbruchst., 9. Jh.). F 7,26. — iungor- (zu -or- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 261 Anm. 3): nom. sg. -o T 212,2. 220,1. 2. 5. 236,5. 239,4. 5. O 3,20,131 (FV). Os 27 (P); acc. sg. -on T 239,2; nom. pl. -on 82,11a. 84,1. 7. 85,3. 87,2. 7. 8 (2). 89,1. 4 (erstes -o- rad.). 91,3. 4 (evtl. erstes -o- aus e). 5 (erstes -o- aus e). 92,8 (am ersten -o- rad.). 94,2. 100,5 (erstes -o- auf Rasur). 101,1. 106,4. 116,2. 3. 117,3. 215,3. 220,5. 222,2. 230,1. 232,4. 233,2. 4. 236,1. 7. 241,1. O 2,8,56. 11,55. 13,2. 14,11. 81 (n vor -g- übergeschr., V). 95. 2,15,18. 3,13,55. 15,22. 20,127. 4,5,24. 17,27 (PV). 5,6,1 (PV). 11,1 (PV). 14,11; gen. pl. -ono T 230,2. 234,1. O 4,12,4. 5,14,20; dat. pl. -on T 56,2. 84,1. 89,1. 2. 4. 90,3. 5 (in den 3 letzten Belegen erstes -o- auf Rasur). 106,4. 218,5. 219,1. 223,1. 235,2 (-u- wohl aus o korr.). 237,6. O 2,7,5. 9. 15,22 (FV). 3,8,7. 13,1. 23,27. 42 (zwischen i- und -u- Rasur, V). 24,103. 4,1,19. 4,7. 36,9 (P, -e- in -o- korr., V). 5,4,3. 59. 5,1. 7,65. 8,45 (PV). 10,17 (PV). 32 (PV). 20,3. Oh 143; -un Gl 2,49,7 (Jc; -run übergeschr.); acc. pl. -on T 90,1 (erstes -o- auf Rasur). 92,2 (vgl. S. 517). 116,1. 5. 118,1. O 2,8,8. 4,6,41. 19,5 (PV). 5,12,98 (PV). Oh 103. — iunger- (Braune a. a. O. § 261 Anm. 2): nom. sg. -o Gl 2,592,69 (Zürich Rhein. 62, 11. Jh.; wohl hierher, Komp. des (substant.) Adj. wäre hier ungewöhnlich, vgl. unter a). 3,393,32 (Hildeg.). Os 27 (V). NpglNpw 108,18. Npw 34,4. dat. sg. -en S 138,6 (BB). T 219,2 (erstes -e- aus o korr.). Npgl 63,7; -in 4; nom. pl. -on T 104,1; -un Gl 3,182,42 (SH B). S 168,5; -en Nb 101,5 [111,18]. Npw 108,18; -in Npgl 20,4. 63,9. 108,18; gen. pl. -ono T 82,12; -one S 172,4,4; [-eno Wa 42,2 (zweites -e- aus o korr.?). 6. 10;] -on NpglNpw 3,2. Np 68,4; dat. pl. -on S 138,29 (BB). 38 (BB). [Wa 42,13 (-o verschr. für -on). 15. 16. 18. 19. 20.] T 90,4 (vgl. S. 517). 108,1. Nb 24,13. 189,25 [27,5. 205,21] (beide -ôn). NpglNpw 103,20. Np 67,34. Npgl 63,9. Npw 108,17. 23. 146,4; -un 11,3; -en S 138,28/29 (WB). 37/38 (WB); -in 168,28; acc. pl. -on 319,19 = Wa 16,22 (sächs. B.). 323,12 (Lorscher B.); -un 168,2. 10; -en 137,28 (BB). Nb 339,13 [371,9]; -in Npgl 87,9. — iungaro: nom. sg. Gl 2,124,40 (M); iunga: acc. pl. Gl 2,289,62 (M, 2 Hss.).
Hierher wohl mit gh für g: iungheren: dat. pl. S 362,16 (nd. Gl.; wohl kaum junghêrro).
Als Nebenform gilt (vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 261 Anm. 3. Wilm., Gr. 22 § 329,2; z. T. auch Verschr.?): iugir-: dat. pl. -on T 135,4. 157,3; acc. pl. -on 34,5. — iugor-: nom. sg. -o O 3,20,131 (P); dat. pl. -on 2,15,22 (P). — iuger-: dat. sg. -en S 138,6 (WB); dat. pl. -on 33/34 (WB).
In späten Belegen wohl schon st. flektiert (vgl. Lexer, Hwb. 1,1490): iunger-: dat. sg. -] S 351,13; nom. pl. -e Gl 3,182,42 (SH B; Brix. Bll., 13. Jh.; oder nom. sg. sw.?); dat. pl. -n S 351,20; vgl. auch oben dat. pl. auf -en, vgl. Braune a. a. O. § 221 Anm. 4. [Bd. 4, Sp. 1850]
Mit g- für j- (?): gungirun: nom. pl. F 4,4 (vgl. Braune a. a. O. § 116 Anm. 2; oder verschr.?).
Verschrieben oder verstümmelt: iungiru: acc. pl. F 13,6; iung..: nom. pl. F 25,9 (Ausg. -irun); ungere: nom. sg. Gl 3,378,69 (Jd); hierher vielleicht auch: ..rin: dat. pl. S 178,21 (Preds. C).
Schüler (im Gegensatz zu Lehrer, Meister), Zögling, Anhänger; Gleichgesinnter:
a) allgem.: mattetes meistar didascalvs iungaro [Randgl. zu: regularum hunc librum, quasi] didascalium (i. magisterialem) [Decr. Inn. VIII p. 196] Gl 2,124,40. iungerun (1 Hs. -ere) discipuli 3,182,42. ungere discipulus 378,69 (darauf auditor vel alumnus idem). iungero iunchkal discipulus 393,32. ih gihu, thaz ih ... min uuip inti min kind ... inti mine iungeron so nileerda inti niminnoda so ih scolda, indi mine fillola ... nileerda S 323,12, ähnl. 319,19 = Wa 16,22. 326,7. nist iungiro ubar meistar non est discipulus super magistrum F 3,2 = T 44,16. ofto wirdit, oba guat thes mannes jungero giduat, thaz es liwit thrato ther zuhtari guato Os 27; ferner: T 44,16 (discipulus); hierher wohl auch: kizogenen iungorun alumnis [zu Reg. S. Ben., Prol., Lemma fehlt in Ausg., Steinm.] Gl 2,49,7; vielleicht auch: jungero [me (sc. Spes) tunc ille] puer (der junge David) [virtutis pube secutus florentem animos sursum in mea regna tetendit, Prud., Psych. 300] 592,69 (oderder Jüngeregegenüber Goliath? Vgl. Formenteil); — Untergebener: iunkiron [illi discant ... isti quomodo etiam] commissis [sibi exempla bene vivendi exterius praebeant, Greg., Cura 3,4 p. 38] Gl 2,223,45. zi givuizinonne iunga inprinnent [multi ...] ad lacerandos subditos inardescunt [Greg., Hom. I,17 p. 1497] 289,62; — [für die Klosterinsassen (in bezug auf die Äbtissin?): te pinkieston en half malt integande then iungeron Wa 42,16 (zum inhaltlichen Verständnis der Stelle vgl. ingangan I 1 a α u. Germ. 34,298 ff.), ähnl. 42,2. 6. 10. 13. 15. 18. 19. 20;] — Nachfolger in Gesinnung u. Handlungsweise: iungirun tiskun [vos surrexistis pro patribus vestris, incrementa, et] alumni [hominum peccatorum, Num. 32,14] Gl 1,272,47;
b) im antiken Bereich: sagen sie mit iro ruoto in hende . mit tero sie iro iungeron an dero selbun ascun pildoton die uerte dero sternon Nb 24,13 [27,5]. Plato ... saz pi Athenis in achedemia uilla ... unde lerta sine iungeren 339,13 [371,9]; ferner: 101,5. 189,25 [111,18. 205,21];
c) im christlich-biblischen Bereich: Jünger, Anhänger Jesu, Apostel: ich gloubo, daz er uone Iuda sinemo iungeren uirraten wart S 138,6. ic kelave, that he ahter siner ubstannisse at inde drang mit sinen iungheren 362,16. allero giuuelih fon iu thie ni fursehhit allen thiu her bisizzit, ni mag min iungiro uuesan non potest meus esse discipulus T 67,15, ähnl. 44,24. 67,10. 11 (alle discipulus). guot man (Joseph v. Arimathaea) inti reht, ther selbo tougli iungoro uuas thes heilantes qui et ipse occultus discipulus erat Jhesu 212,2. quad ... ther iungoro then ther heilant minnota Petruse: trohtin ist iz dicit ... discipulus ille quem diligebat Jhesus Petro 236,5. thu sis jungoro sin, thaz queme ouh thir in muat thin [vgl. tu discipulus illius sis, Joh. 9,28] O 3,20,131, ähnl. NpglNpw 108,18 (Np discipulus). fure farende bist du der tiufal nahgende bist du min iungero (Np discipulus, Npgl min scuolare) Npw 34,4; ferner: S 351,13. T 44,27. 132,17. 136,3. 186,1. 2. 3. 206,2. 3. 219,2. 220,1. 2. 5. 239,2. 4. 5 (alle discipulus). Npgl 63,4. 7 (beide Np discipulus); oft im Plur., meist spez. die 12 Jünger: (das Glaubensbekenntnis) fona demo truhtine in man caplasan [Bd. 4, Sp. 1851] , fona sin selpes iungiron casezzit a domino inspiratum, ab apostolis institutum S 49,8. daz er .. erwelita zveilf iungeren 137,28. rehhita sina hant ubar sine iungirun extendens manus in discipulos suos F 7,26. oba ir uuonet in minemo uuorte, zi uuare birut ir thanne mine iungiron vere discipuli mei eritis T 131,12. tho quadun imo thie iungiron: meistar nu suohtun thih ci steinonne thie Iudei dicunt ei discipuli: rabbi ... 135,4. mit diu her stuont fon themo gibete, quam zi sinen iungiron inti fant sie slafente venit ad discipulos 181,3. er tho then jungoron gibot, thaz sie iz halin thuruh not [vgl. tunc praecepit, discipulis suis, Matth. 16,20] O 3,13,1. nam er thoh thaz selba brot joh then jungoron iz bot [vgl. accepit panem ... et porrigebat illis (davor apostoli), Luc. 24,40] 5,10,17. warun thie jungoron tho bi forahtun thero Iudono ... in einaz hus gisamanot [vgl. discipuli, Joh. 20,19] 11,1. nvnqvid et vos vvltis discipuli eivs fieri (ino uuellint ouh ir sine iungerin uuerden? (fragt der Sehendgewordene)) NpglNpw 108,18, ähnl. O 3,20,127. hohsangont gote der alle himela uberfuor . fore sinen iungeron ze Jerusalem [vgl. dominus apostolis videntibus adscendit ad caelos, Cass.] Np 67,34. fone Christi discipulis miracula fieri in nomine eius (iungeron zeichan uuerdin in sinen namen) Npgl 63,9. ioh mine chunden mine discipulos (iungerin) tate du fliehen in minero passione (martro) 87,9; hierher vielleicht: unta sprah zi sinen iungirin, ziuuare S 178,21 (konjiz. nach Anm. 6); ferner: 138,29 (BB = 28/29 WB). 33/34 (WB). 38 (BB = 37/38 WB). 168,2. 5. 10. 28. 172,4,4. 351,20. 22. F 4,2. 4. 8,15. 13,6. 14,30. 21,15. 25,9. 37,29 (alle discipulus). 31,11. S. XIV,10 (beide ohne Lat.). T 19,9. 21,1. 9 (2). 22,7. 34,5. 44,2. 28. 29. 45,1. 49,1. 52,1. 56,2. 3. 59,4. 60,2. 67,9. 68,1. 70,2. 74,4. 5. 76,3. 80,4. 6 (2). 7. 82,2 (2). 3. 11a (2). 12. 84,1 (2). 7. 85,3. 87,2. 7. 8 (2). 89,1 (2). 2 (2). 4 (2). 90,1. 3. 4. 5. 91,3. 4. 5. 92,2. 8. 94,2. 100,5. 101,1. 104,1. 106,4 (2). 108,1. 116,1. 2. 3. 5. 117,3. 118,1. 121,1. 131,12. 132,1. 16. 135,4 (2). 135,6. 32. 138,2. 141,1. 144,1. 145,1. 2. 153,1. 155,2. 157,1. 3. 5. 158,1. 7. 159,1. 160,1. 7. 161,5. 167,7. 174,2. 176,1. 180,1. 2. 3. 181,3. 182,4. 7. 185,10. 186,4. 187,1. 206,3. 215,3. 218,5. 219,1. 220,5. 222,2. 223,1. 230,1. 2. 232,4. 233,2. 4. 234,1. 235,2. 236,1. 7. 237,6. 241,1 (alle discipulus). O 2,8,8. 56. 11,55. 14,11. 81. 95. 15,18. 22. 3,8,7. 13,55. 15,22. 23,27. 42. 24,103. 4,1,19. 4,7. 5,24. 6,41. 12,4. 17,27. 19,5. 36,9. 5,4,3. 59. 5,1. 6,1. 7,65. 8,45. 10,32. 12,98. 14,11. 20. 20,3 (meist zu discipulus). Oh 103. 143. NpglNpw 3,2. 20,4. 103,20 (alle Np discipulus). Np 68,4. Npgl 63,9 (Np discipulus). Npw 11,3. 108,17. 23. 146,4 (Np discipulus); — Jünger des Johannes, Anhänger anderer biblischer Personen: truhtin, leri unsih beton, soso Johannes lerta sine iugiron Johannes docuit discipulos suos T 34,5. bi hiu iungiron Johannes fastent ofto inti gibet tuont, sama ouh thero Phariseo, thine ezent inti trinkent inti ni fastent quare discipuli Johannis ieiunant 56,5. (zu den geheilten Blinden:) thu sis sin (d. i. Jesu) iungiro, uuir birumes Moyseses iungiron nos autem Moysi discipuli sumus 132,17. er (Johannes) fingar sinan thenita, then jungoron sar tho zelita ... gisageta thia salida, in thar gaganta [vgl. stabat Johannes et ex discipulis eius duo, Joh. 1,35] O 2,7,9; ferner: T 16,1. 2. 21,3. 64,1. 79,10. 126,1 (alle discipulus). O 2,7,5. 13,2 (beide discipulus, vgl. Joh. 1,35. 3,25).
Komp. ebanjungiro, hovejunger mhd.
 
Artikelverweis 
jungist adv., nhd. DWB jüngst. — Graff I,605 f. s. v. jung.
iunkist: Gl 1,99,6 (R). 412,45 (Rb). — iung-ist: Gl 1,317,5. 388,27 (beide Rb). 395,20 (M, 6 Hss., 1 davon iv-). 2,650,52. 4,6,61 (Jc). S 198,35. 234,40 (beide B). [Bd. 4, Sp. 1852] I 29,19. O 5,14,24. 17,39. Ni 499,20 [4,2]. Npw 118 De ps. gr. 4. 147,13; -est: Gl 1,395,20 (M). Nb 43,5. 71,30. 110,5 [48,20. 80,21. 120,22]. Nc 829,24 [197,9]. Np 118 Cant. grad. (545,22). 147,13. NpX 118 Cant. grad. (S. XI,21). — iungis: Mayer, Glossen S. 16,18 (Bern 89, 8./9. oder 9. Jh.).
Verstümmelt: iun..: F 16,26.
I. alleinstehend:
endlich (nach einem zeitlichen Ablauf), schließlich: iungis [XXV annis poenitudinem gerentes in communionem suscipiantur orationum in qua quinquennio perdurantes, tunc] demum [oblationis sacramenta percipiant, Conc. Anc. XXXV, PL 67,154 D] Mayer, Glossen S. 16,18.
II. in Verbindung mit Präpositionen in adverbialen Ausdrücken (vgl. iungisto II):
1) az jungist: zuletzt, schließlich (am Ende einer Reihe): iz iunkist demum Gl 1,99,6 (R, iz undarostin PaK, iz hintirostin Ra). enti az iungist caheizanter tandemque potitus [optatis nuptiis (mit Rahel nach Lea) amorem sequentis priori praetulit, Gen. 29,30] 317,5. az iungist demum 4,6,61. indi denne az iungist vnhorsamen dera ruahcha sinera scaffum vvizi si im furimakanti selbo tod et tunc demum inoboedientibus curae suae ovibus poena sit S 198,35. dhuo azs iungist bidhiu quham gotes sunu ... dhazs ... sie ... dhoh so chilaubidin venit tandem filius dei ... ut I 29,19. .. az iungist .. novissime autem [omnium] et mulier defuncta est F 16,26; ferner: S 234,40 (ad ultimum).
2) zi jungist: zuletzt, schließlich; endlich (meist in einer Reihenfolge, einem zeitlichen Ablauf): za iungist demo take [septem igitur diebus convivii flebat ante eum:] tandemque die [septimo cum ei esset molesta, exposuit, Jud. 14,17] Gl 1,388,27. zi iungist [(in einer langen Aufzählung) et Jeremiae Lamentationes, et Oratio eius: Salomonis quoque] in fine [Proverbia, ab eo loco in quo ait ..., iisdem alphabetis vel incisionibus supputantur, Prol. in Vulg. p. XII] 395,20. zi iunkist kihortera stimma iru [(Saul) renuit, et ait: non comedam ... et] tandem audita voce eorum [surrexit de terra, 1. Reg. 28,23] 412,45. zi iungist [volneribus donec paulatim evicta (die Esche)] supremum [congemuit traxitque iugis avolsa ruinam, Verg., A. II,630] 2,650,52. waz thaz nezzi zeinit ... thaz Krist zi jungist hiar gisaz mit knehton sibinin inti az: Gregorius ther guato er spunota iz gimuato O 5,14,24. sie irluagatun nan (Christum bei der Himmelfahrt) kumo zi jungist filu rumo 17,39. ouh chlagetost tu ... ze iungest piege du uuider dero fortuna postremus dolor incanduit . adversus Fortunam Nb 43,5 [48,20]. unde daranah an dero narratione . unde daranah an dero confirmatione . unde ze iungest an dero conclusione 71,30 [80,21]. also ouh sin sermo ze erist scone ist . unde daranah sarfera . unde ze iungest uberteilet [vgl. quia sermo rhetorum primo pulcher videtur, deinde exasperatur, ad ultimum damnat, Rem.] Nc 829,24 [197,9]. taranah sol man lesen secunda analitica ... ze iungist sol man lesen topica Ni 499,20 [4,2]. vz alde in nemag danne nieman . so si (d. i. porta) ze iungest peslozen uuirdet NpNpw 147,13. mit dem troste sprichet nv ze ivngest Ęcclesia ze den noh habitantibus cedar (bventen in der vinstri) NpX 118 Cant grad. (S. XI,21; Np ze lezzest); ferner: Nb 110,5 [120,22]. NpNpw 118 Cant. grad. (545,22 = Npw De ps. gr. 4).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: