Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
kaftêri bis kaicho (Bd. 5, Sp. 3 bis 5)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis kaftêri st. m., nhd. DWB käfter n. m.; aus lat. capisterium. — Graff IV,378.
chaft-aere: nom. pl. Gl 1,44,32 (Pa); -ere: dass. ebda. (KRa); zu -ê- vgl. Kögel S. 17. 25, Splett, Stud. S. 99.
(Bienen-)Korb: chaftaere faz pineo (die beiden letzteren nur PaK) alvearia vasa apium (biuta alveario vas apium R). [Bd. 5, Sp. 4]
Z. Etym. u. Bed. vgl. Frings, Germ. Rom. I,61. II,159 s. v. capisterium, captoria, DWb. V,26 s. v. käfter.
 
Artikelverweis 
kafumita Gl 2,84,40 s. AWB frummen.
 
Artikelverweis 
ka.gent Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 26,19 (Salzb. St. Peter a VII 2, 8./9. Jh.) in: ka.gent ..rehsist [ad terrena descenderit ut salvam faceret unam oviculam quae] perierat [, hoc est humanum genus, Hier. in Matth. 18,10 ff., CCSL 77,160,590] bleibt ungedeutet. Könnte ein verstümmeltes Part. Praes. von gangan u. ein verstümmelter/verschriebener Superl. des Adv. unrehto vorliegen?
 
Artikelverweis 
k..ahan Glaser, Griffelgl. S. 156,69 b (clm 6300, 8. Jh.; k und h nicht völlig sicher, letzteres vielleicht auch als z zu lesen, z. graphischen Befund vgl. a. a. O.) in: ist k .. ahan als Interpretation (?) zu: [redemptor noster ... examine ... stultitiam immoderati] saporis exstinguit [Greg., Mor. in Job 3,22 p. 622 B] ist unklar. Weder ein Part. Praet. eines starken Verbs noch ein Subst. sind abzusichern (vgl. a. a. O.).
 
Artikelverweis 
kahenne H 16,3,3 s. AWB gi-hengen.
 
Artikelverweis 
kahhala st. sw. f., mhd. kachel(e), nhd. kachel, vgl. dial. auch in der Bed.Gefäß’, schweiz. chachlen Schweiz. Id. 3,118 f., schwäb. bair. vorarlb. bad. hess. rhein. luxemb. kachel Fischer 4,139 f., Schm. 1,1218, Jutz 2,1 f., Ochs 3,44, Pfister 123, Rhein. Wb. 4,9, Luxemb. Wb. 2,263; mnd. kachel(e), mnl. cakel; vgl. an. kakali m.; wohl aus lat. caccabellus, vgl. Frings, Germ. Rom. II,135 f. — Graff IV,361 f.
chach-: nom. sg. -ala Gl 2,401,23. 416,49; -ele 4,213,54 (2 Hss.). — cachgela: nom. sg. Gl 3,398,14 (Hildeg.).
Verschrieben: cachern: nom. pl. Gl 3,384,2 (Jd; wohl cacheln, Steinm.).
irdenes Gefäß:
a) Kochtopf: cacheln cucumae Gl 3,384,2. cachgela nochzido caccabus 398,14. cacabus 4,213,54;
b) Brennapf, Ölbehälter einer Lampe (vgl. Heyne, Hausalt. 1,60 f. 124 f. 283): chachala ł scripbi [flamma viget, seu cava] testula [sucum linteolo suggerit, Prud., H. ad inc. luc. (V) 17] Gl 2,401,23, z. gl. St. chachala scirpin 416,49 (vgl. Semantik S. 77).
 
Artikelverweis 
kahhazzen sw. v., mhd. Lexer kachezen; ae. ceahhet(t)an (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 118). — Graff IV,363.
chahhazen: inf. Gl 1,71,36 (R); chachazzentes: part. prs. gen. sg. m. 2,332,1 (clm 14747, 9. Jh.); chahazen: inf. 1,70,36 (K). — kah-: inf. -azzen Gl 1,70,36 (Pa); inf. gen. sg. -icinnis 2,530,10 (c-, z. -inn- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 315 Anm. 1).
Mit einer Endung der ôn-Verben: cachizon: 1. sg. Gl 4,198,14 (sem. Trev., 11./12. Jh.; zur Formübertragung vgl. Katara S. 46 f.).
Verschrieben: kihazæn: inf. Gl 1,70,36 (Ra; z. fälschlichem ki- für ka- vgl. Splett, Stud. S. 132; Riecke, jan-Verben S. 225 f. setzt kihhazzen an).
clahezziat Gl 1,225,30 s. unter ? AWB klahhezzen.
laut lachen: cachizon cachinno Gl 4,198,14; substant.: kahazzen hlahtar caccinne risus 1,70,36. chahhazen caccinnum 71,36. chachazzentes [qui scurrilia replicat, et] cachinnis [ora dissolvit et aliquid profert turpitudinis, hic non otiosi verbi, sed criminosi tenebitur reus, Hier. in Matth. 12,36. 37 p. 82] 2,332,1. cahicinnis [Sara ... stupet, haerede gaudens et] cachinni [paenitens, Prud., Psych. Praef. 49] 530,10. [Bd. 5, Sp. 5]
Abl. kachezunge mhd.
 
Artikelverweis 
kahirze S 229,32 s. AWB gi-herzen.
 
Artikelverweis 
kahosonti Gl 1,231,23 (Ra) s. ? AWB gâhisôn.
 
Artikelverweis 
kahquemi Gl 1,70,10 (K) s. AWB gi-quimi.
 
Artikelverweis 
kaicho Gl 1,218,19 (Ra) s. AWB gâho.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: