Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bi-kennida bis kephrambarit (Bd. 5, Sp. 106 bis 109)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bi-kennida st. f.; vgl. mhd. MWB bekennunge, mnd. mnl. bekenninge. — Graff IV,437 f.
pe-chenn-: nom. sg. -eda Nb 311,26 [237,25]; dat. sg. -edo 273,13 [212,11]; acc. sg. -eda Nk 417,1 [51,2]. — bichenn-: nom. sg. -ida Npw 138,6; be-: dass. -eda Nb 312,3. 338,14. 355,14 [237,29. 255,27. 266,30]. Np 138,6; gen. sg. -edo Nb 361,8 [270,16]; dat. sg. -edo 122,14. 345,8. 353,3. 362,1 [105,20. 260,11. 265,15. 270,30]. Np 26,1; -idi Npw [Bd. 5, Sp. 107] ebda.; acc. sg. -eda Np 78,6; nom. pl. -eda Nb 150,5 (-â) [127,7]. Nk 434,4/5 [77,21].
1) Erkenntnis, Einsicht (von etw./in bezug auf etw./jmdn.): fone gahen geskihten. Fone gotes pechennedo . unde beneimedo de cognitione . ac praedistinatione divina Nb 273,13 [212,11]. mennisko ist ein lebende ding . zui beine . redohafte. Doh tiu bechenneda allelih si . uuer neuueiz . taz si ouh piledig . unde gesihtig ist? quae notio cum universalis sit . tum nullus ignorat esse imaginabilem rem . sensibilemque 338,14 [255,27]. sihet si alliu ding in iro einualtun bechennedo . diu hinasint . ioh noh foresint considerat omnia in sua simplici cognitione . quasi iam gerantur 353,3 [265,15]. gotes ouga gefureuangot . al daz chumftig ist . unde gecheret iz . ioh keuuendet iz . ze dero gagenuuerti sinero bechennedo et retorquet ac revocat ad praesentiam propriae cognitionis 361,8 [270,16]; m. abstr. Gen.: dien gelazen ist pechenneda ubeles unde guotes . tien ist kelazen geuualt tero uueli quare quibus in ipsis inest ratio . inest etiam libertas . volendi et nolendi 311,26 [237,25]; m. refl. Gen.: truhten ist der mih irliehtet . ze sin selbes bechennedo . unde er ist min heili dominus illuminatio mea . et salus mea NpNpw 26,1; — ferner: Nb 122,14 (cognitio). 312,3 (iudicium). 345,8. 355,14 (beide cognitio) [105,20. 237,29. 260,11. 266,30].
2) Wissen, Kenntnis (von etw./jmdm.): disiu selba chraft sinero (sc. gotes) uuizentheite. Alliu ding mit iro anauuartigun bechennedo umbefahende . gibet si uuisun allen dingen complectens cuncta sua praesentaria notione Nb 362,1 [270,30]. fone minen sculden ist mir uuunderlih unde unsemfte uuorden din bechenneda. Si ist mir ze starch mirificata est scientia tua ex me NpNpw 138,6; ferner: Nk 434,4/5 (scientia) [77,21]; — niheina bikennida niuuellen habên, m. Gen. d. Pers.: von jmdm. nichts wissen wollen: kiuz ûz din zorn an die diete . die dih nebechennent . unde an diu riche diu dinen namen ananeharent. Die neheina bechenneda gotes neuuellen haben ze dien laz dir zorn sin effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt . et in regna quae nomen tuum non invocaverunt Np 78,6.
3) Zeichen, Kennzeichen von etw., m. abstr. Gen.: also reges truogen in capite coronam ... so truogen consules tarfure fasces in capite . daz uuaren insignia maiestatis . daz chit zierda . unde bechenneda dero magenchrefte Nb 150,5 [127,7].
4) Bestimmung, Festsetzung von etw., m. abstr. Gen.: sie uuellen ouh anderro contrariorum pechenneda nemin fone disen contrariis videntur autem et aliorum contrariorum diffinitionem ab his proferre Nk 417,1 [59,2].
 
Artikelverweis 
ir-kennida st. f.; vgl. mhd. Lexer erkennunge, nhd. DWB erkennung, mnd. erkenninge. — Graff IV,433.
ar-chanida: nom. sg. Gl 1,38,22 (Pa).
ir-chennida: nom. sg. Npw 118 C,19 (2). 121,4; er-chenneda: dass. Np 118 C,19. 121,4.
1) das Erkennen von jmdm., m. Gen. d. Pers.: necham iz dannan darazuo . daz mennisco ander minnota fure in? Daz netate er . ube er in irchandi. Selbiu sin erchenneda . zuge in ze imo NpNpw 118 C,19. diu irchennida des nahisten mac semftera dunchen, uuanda iz ein natura ist. auer gnuoge nerchennent sih selben. uuio magen si danne andera irchennen Npw ebda. (Np cognitio); hierher wohl auch: moates uuandida archanida animadversio cognitio Gl 1,38,22. [Bd. 5, Sp. 108]
2) Kennzeichen, Merkmal für ein Land, m. Gen.: mines truhtenis chumberra ... nals die in chriuzegoton die stigen darauf in die burg. Israhelis erchenneda . daz chit an dien Israhel irchennet uuirt testimonium Israhel NpNpw 121,4.
 
Artikelverweis 
? kennih st. m.; vgl. Splett, Ahd. Wb. I,1,442, Ahd. Gl.Wb. S. 326. — Graff IV,449 s. v. chenninc.
kennih: acc. sg. Gl 2,759,17 = Wa 80,12/13 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.); zu -ih als ursprünglichem k-Suffix vgl. Wilm., Gr. 22 § 284,2; zu anderen Interpretationsversuchen (Verschreibung für -ilî oder dial. Variante von -ing) vgl. Thies, Sulp. Sev. S. 379 ff.
Trinkgefäß: kennih pateram poculare vas [zu: ut moris est,] pateram [regi minister obtulit, Sulp. Sev., Mart. 20 p. 129,23, oder zu: sed Martinus ubi ebibit,] pateram [presbytero suo tradidit, ebda. 26].
Vgl. kanna.
 
Artikelverweis 
kenning st. m. — Graff IV,449.
chenninc: nom. sg. Gl 3,644,4. — kenninga: acc. pl. Gl 2,707,50.
Kanne, Gefäß für Flüssigkeiten (mit Henkel u. Ausgußvorrichtung): kenninga [hic duo rite mero libans] carchesia [Baccho fundit humi, duo lacte novo, duo sanguine sacro, Verg., A. V,77] Gl 2,707,50. cantarus chenninc vas ansas habens 3,644,4.
 
Artikelverweis 
kentil(a)stab st. m. (vgl. Frings, Germ. Rom. II,150 f.); ae. candelstæf; vgl. nhd. kandelaber, mnl. candelare, mnd. kandelâr, lat. candelabrum, candela. — Graff VI,612.
chandal-stap: acc. sg. Gl 1,272,12 (Jb-Rd; z. Lautung u. Bildung vgl. Gutmacher, Beitr. 39,78 f.).
kentila-stab: acc. sg. T 25,2 (zum Umlaut und zum -t- bei Lehnwörtern aus dem Romanischen vgl. Schatz, Ahd. Gr. §§ 61. 187, z. Fugenvokal vgl. Gröger § 9).
Leuchter, Kerzenhalter (vgl. Heyne, Hausalt. 1,127 f.): selppaum (nur Rd, vgl. Gl 5,89,2/3) chandalstap [facies et candelabrum ductile de auro mundissimo,] hastile (Hss. astile) [eius, et calamos ... ex ipso procedentia, Ex. 25,31] Gl 1,272,12 (z. Glossierung vgl. Gutmacher, Beitr. 39,78 f.). noh intprennent lioht inti sezzent iz untar mutti ..., uzouh ubar kentilastab, thaz iz liuhte allen then in huse sint neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio ..., sed super candelabrum, ut et luceat omnibus qui in domo sunt T 25,2.
 
Artikelverweis 
kenula Gl 2,688,40 s. AWB quenala.
 
Artikelverweis 
kenzil(l)isc adj. — Graff IV,461.
chenzil-iscen: dat. pl. Gl 1,500,5 (M, 3 Hss., 10. 11. Jh.; 1 Hs. z auf Rasur, vgl. Gl 5,93,37); chencil-: dass. 6 (M, 4 Hss., 10.—13. Jh.).
einem Schreiber gemäß: in freier Wiedergabe: chenziliscen [veteres libros, vel in membranis purpureis auro argentoque descriptos, vel] uncialibus [... litteris onera magis exarata, quam codices, Job, Praef.] (1 Hs. sconi glizzenten).
 
Artikelverweis 
kepa.. Gl 2,192,21 s. AWB gebalîh.
 
Artikelverweis 
kępanont Gl 1,29,29 (R) s. AWB gi-ebanôn.
 
Artikelverweis 
ûf-kephen sw. v. — Graff IV,370.
uf-chafta: 3. sg. prt. Gl 2,411,12 (Vat. 5821, 11. Jh.). 525,16 (Bern 264, 9. Jh.). [Bd. 5, Sp. 109]
(etw.) in die Höhe heben: ufchafta [illa (d. i. die Humilitas) cruentatam ... hostem (d. i. die Superbia) protrahit et faciem laeva revocante] supinat [Prud., Psych. 281] Gl 2,411,12. 525,16.
Vgl. ûfkaphên.
 
Artikelverweis 
kephrambarit Gl 1,756,29. 5,20,14 s. AWB gi-fram-bâren.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: