Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
thara-kêren bis nidar-bi-kêren (Bd. 5, Sp. 124 bis 127)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis thara-kêren s. thara 1. Teil A III 1 a u. kêren II c.
 
Artikelverweis 
ver-kêren mhd. sw. v., nhd. verkehren; ae. forcyrran.
uer-cheret: part. prt. Gl 4,274,32 (M, Goslar 2, 14. Jh.).
verderben: du sal uercheret uuerden [cum electo electus eris: et cum perverso] perverteris [Ps. 17,27] (Parallelhss. Gl 1,514,63 giuuirsirôt uuerdan).
 
Artikelverweis 
gagan-, gegin-kêren sw. v. — Graff IV,478.
gagen-chêrtên: part. prt. dat. pl. Nk 430,16 [73,26] (Hs. B -ché-). — gegi-kerit: 3. sg. Gl 2,35,12; gegen-kert: dass. 522,44.
Verschrieben: gagin-gherttimo: part. prt. dat. sg. m. n. Gl 2,507,36.
zuwenden, entgegenkehren: geginkerit [atque oculos radiis ardentibus] ingerit [aegros, Ar. II,533] Gl 2,35,12. gagingherttimo [fronte sub] adversa [gradibus sublime tribunal tollitur, Prud., P. Hipp. (XI) 225] 507,36. gegenkert [huc illuc frendens] obvertit [terga negata libertate fugae, ders., Psych. 192] 522,44; — substant.: Entsprechung, Bezugspunkt: alliu relatiua sint tanne gesprochen ze iro gagencherten . ube siu rehto gesprochen uuerdent omnia ergo quae ad aliquid dicuntur . si convenienter assignentur . ad convertentia dicuntur Nk 430,16 [73,26] (vgl. Jaehrling S. 90 f.).
 
Artikelverweis 
gi-kêren sw. v., mhd. Lexer gekêren; mnl. gekeren; ae. gecerran. — Graff IV,471 ff.
Bei N Stammvokal stets -ê-.
ki-cherr-: inf. -en Gl 2,73,5 (clm 18765, 9. (oder 10.) Jh.); gi-: 2. pl. conj. (oder imp.?) -et 1,564,53 (M, 2 Hss., in 1 davon doppelt); 3. pl. -ent 793,39 (M). 2,192,69 (M, 2 Hss.); 3. pl. conj. (?) ebda. (M; -); inf. -an 273,16 (M).
ca-chaer-: 3. sg. prt. -ida Gl 1,84,10 (Pa; zu -ae- vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 43 Anm. 1; zum Bindevokal Krüer S. 228). — ca-cher-: 3. sg. prt. -eta Mayer, Glossen S. 55,13 (clm 4542, 9. Jh.); ki-: 3. pl. -ant Gl 2,229,57 (S. Flor. III. 222 B. Wien 949 f. 115b, beide 9. Jh.); ke-: inf. -en Np 128,2; gi-: 3. sg. -it Gl 2,276,6 (M). OF 2,12,81; 1. pl. conj. -en 3,26,20; inf. -en Npw 128,2; -an Gl 2,252,72 (M, 2 Hss.). 273,16 (M, 2 Hss.). 303,42 (M); 3. sg. prt. -ta 275,60 (M, 3 Hss.). 645,23; 3. pl. prt. conj. -tin OF 4,1,16; ge-: 3. sg. -et Nb 361,7 [270,16]. Npw 28,5; inf. -an Gl 2,48,29 (s. u. I 2 c); 2. sg. prt. -test Npw 43,19; -tost Np ebda.; 3. sg. prt. -ta Nb 26,19 [21,27].
ki-kher-: 2. pl. prt. -tot Gl 1,276,60 (Rd); 3. sg. prt. -da 84,10 (K).
ki-ker-: 2. pl. prt. -tot Gl 2,276,60 (Jb); gi-: 3. sg. -it O 1,4,41. 43. 2,12,81 (PV). 3,24,22; 1. pl. conj. -en 26,20 (PV); 3. pl. conj. -en 5,25,74; 3. sg. prt. -ta T 114,2; -t O 4,33,12 (vor vokal. Anlaut); 3. pl. prt. conj. -tin O 3,26,10 (PV). 4,1,16 (PV). 5,13,13.
I. transitiv:
1) etw. drehen: gicherta [ad haec vates vi denique multa ardentis oculos] intorsit [lumine glauco ... ora resolvit, Verg., G. IV,451] Gl 2,645,23. gotes ouga gefureuangot . al daz chumftig ist. Unde gecheret iz . ioh keuuendet iz . ze dero gagenuuerti sinero bechennedo et [Bd. 5, Sp. 125] retorquet ac revocat ad praesentiam propriae cognitionis Nb 361,7 [270,16] (oder zu 2 b?).
2) etw., jmdn. in eine andere Richtung, an einen anderen Ort (auch: ins Gegenteil) wenden, kehren, drehen, lenken, bringen, führen (von, zu, in), m. Akk. u. einer Orts-, Zielangabe (in Gll. oft nicht mit übersetzt):
a) eigentl., in einem Bilde: vnde gechertost du unsere stiga fone dinemo uuege et declinasti semitas nostras a via tua NpNpw 43,19; — gikerit er scono thaz herza fordrono in kindo inbrusti [vgl. convertat corda filiorum ad patres eorum, Marg. nach Luc. 1,17] O 1,4,41;
b) übertr., die Bewegungsvorstellung ist stark verblaßt: m. Präp.verb.: mih negecherta nio nehein man aba demo rehte an daz unreht numquam detraxit me quisquam ab iure ad iniuriam Nb 26,19 [21,27]; — kicherren [ex quibus omnibus illud] redigere [in summam licet, Boeth., Cons. 3,8 p. 66,29] Gl 2,73,5. thaz wir thiu werk eren, in muat uns siu gikeren O 3,26,20; — sie nemahton mir ieo nehein argerunga sin . uuanda sie nemahton mih kecheren nah in [vgl. omnis malorum intentio contra bonos haec est ut eos similes sui faciant, Prosper, Ps.] NpNpw 128,2; ferner: Npw 28,5; — thie ungiloubige gikerit er zi libe, thie dumbon duat ouh thanne zi wisemo manne [vgl. convertat, Luc. 1,17] O 1,4,43; ferner: 2,12,81; Nb 361,7 [270,16] s. u. 1;
c) spez.: umlenken, (an-)wenden; umwandeln: gicherrent [dumque supernam (sc. pacem) provident, terrenam nullo modo ad usum suae deteriorationis] inclinent [Greg., Cura 3,23 p. 72] Gl 2,192,69. in givuonaheit gicheran [praesciebat namque nonnullos hoc ipsum donum accepti spiritus] in usum [negotiationis] inflectere [Greg., Hom. I,4 p. 1449] 273,16. gicheran [quid prodest nos de angelicis spiritibus ista perstringere, si non studeamus haec etiam ad nostros profectus ...] derivare [Greg., Hom. II,34 p. 1606] 303,42; — gecheran [verum gentiles cum observationem a populo Israel hebdomadis addiscerent, mox hanc in laudem suorum] deflexere [deorum, Beda, De rat. temp. 8 p. 328] Gl 2,48,29; — ins Gegenteil verkehren, verwandeln: thaz ira lioht berahta ... si (die Sonne) gikert in harto thaz in finstar egislichaz O 4,33,12;
d) in festen Verbindungen, Wendungen:
α) m. Präp.verb.: in abuh gikêren verdrehen: in apuh kicherant [(haeretici) ... quia apud auditorum suorum corda corrupte omnia intelligendo] pervertunt [Greg., Cura 3,24 p. 73] Gl 2,229,57;
β) m. Adv.: frammortes gikêren voranbringen, vorwärts wenden: thaz sie iro herza iz lertin joh frammortes iz gikertin O 3,26,10 (PV, chertin F); — hint(a)rot, hintarort gikêren verdrehen, entstellen: hintret gicherrent [in quibus (den Briefen des Paulus) sunt quaedam difficilia intellectu, quae indocti et instabiles] depravant [2. Pet. 3,16] Gl 1,793,39 (4 Hss. hintarôt kêren, 3 Hss. hintar(gi)kêren, 1 Hs. firbôsôn); ferner: O 5,25,74.
3) unsicher ist die Zuordnung von: cafoakida cachaerida camahida conglutinavit copulavit coniunxit verknüpfen, verbinden? Gl 1,84,10 (vgl. Splett, Stud. S. 147, Graff IV,472).
II. reflexiv: sih gikêren sich wenden, drehen (vgl. auch die Gl.belege unter III):
a) eigentl., m. Präp.verb.: sih gicherta [arundinem quippe mox ut aura contigerit, in partem alteram] [Bd. 5, Sp. 126] flectit (Hs. inflectit) [Greg., Hom. I,6] Gl 2,275,60. murmulotun ... bidiu uuanta sih zi suntigomo man gikerta ad hominem peccatorem divertisset T 114,2;
b) übertr.: sich einer Pers. zuwenden: m. Präp.verb.: thaz bigond er redinon ... thaz sie ... zi imo sih gikertin O 4,1,16.
III. intransitiv:
1) sich wohin wenden, eine best. Richtung nehmen: irstentit ther thin bruader; zi lib er so gikerit, thaz muat sih thin ni serit O 3,24,22; hierher auch (?): er quad, sie sih gifiartin, zi zesue gikertin [vgl. mittite in dexteram navigii rete, Marg. nach Joh. 21,6] 5,13,13 (oder refl., wenn sih für beide Verben gilt).
2) in Glossen unter Einfluß des Lat. intrans.? (oder refl. ohne (Über-)Setzung des Refl.-Pron.?): abweichen, sich abwenden von: ni gicherret [metuentes dominum ...] non deflectatis [ab illo ne cadatis, Eccli. 2,7] Gl 1,564,53 (6 Hss. kêren). gicheran [nullique ut prius per actus illicitos in dexteram laevamque partem] deflectere [a conversationis itinere liceret, Greg., Dial. 2,3 p. 216] 2,252,72. ni uere cachereta [in pace autem ire praecipitur, ut a veritatis itinere in viam scandali] ulterius non derivetur [Greg., Hom. II,33, PL 76,1241 D] Mayer, Glossen S. 55,13; — übergehen, kommen, sich wenden zu: kikhertot [(Abraham:) ponamque buccellam panis ... idcirco enim] declinastis [ad servum vestrum, Gen. 18,5] Gl 1,276,60. zi huldi gicherit [si enim ab humano ore aura favoris flaverit, hilarescit (sc. animus carnalis) ... totumque se quasi] ad gratiam inflectit [Greg., Hom. I,6 p. 1454] 2,276,6.

[Köppe]


 
Artikelverweis hera-kêren sw. v., nhd. herkehren; mnl. herkeren.
hare-chêre: 2. sg. imp. Np 6,5; hera-: dass. Npw ebda. (-e-).
refl. sich hin-, zuwenden: harechere dih ze mir truhten convertere domine.
 
Artikelverweis 
hintar-kêren sw. v.
hintir-cherint: 3. pl. Gl 1,793,40 (M, 2 Hss., 1 Hs. -nt; vgl. hintar, Ahd. Wb. 4,1115 ff. oder z. Simplex? so Raven I,87).
Verschrieben: binthar- (oder bintar-)cherta: part. prt. acc. pl. m. (?) Gl 4,317,31 (Paris Lat. 13953, 9. oder 10. Jh.; vgl. Anm. 2; zur Form vgl. Raven I,90 u. zum -a Braune, Ahd. Gr.14 § 248 Anm. 9).
verdrehen, (zum Falschen) umwenden: hintircherint [in quibus (den Briefen des Paulus) sunt quaedam difficilia intellectu, quae indocti et instabiles] depravant [2. Pet. 3,16] Gl 1,793,40 (2 Hss., 1 Hs. -gikêren, 5 Hss. hintarot (gi-)kêren, 1 Hs. firbôsôn). bintharcherta [an sectanda noverunt? sed] transversos [eos libido praecipitat, Boeth. Cons. 4,2 p. 94,90] 4,317,31.
 
Artikelverweis 
hintar-gi-kêren sw. v.
hinter-gi-cherrent: 3. pl. Gl 1,793,39 (M, Wien 2723, 10. Jh.).
verdrehen, entstellen: hintergicherrent [in quibus (den Briefen des Paulus) sunt quaedam difficilia intellectu, quae indocti et instabiles] depravant [2. Pet. 3,16] (2 Hss. hintarkêren, 5 Hss. hintarot (gi-)kêren, 1 Hs. firbôsôn).
 
Artikelverweis 
ingagan-kêren sw. v., nhd. DWB entgegenkehren; ae. ongeancerran. — Graff IV,478. [Bd. 5, Sp. 127]
ingagan-chertemo: part. prt. dat. sg. m./n. Gl 2,665,29 (clm 18059, 11. Jh.).
entgegenwenden, zuwenden: ingaganchertemo [rotat ensem fulmineum, donec Rutuli clamantis in ore condidit] advorso [Verg., A. IX,443].
 
Artikelverweis 
ir-kêren sw. v.; afries. urkera; ae. acyrran. — Graff IV,474.
ar-cheirit: part. prt. Gl 2,306,3 (Rb; zu -ei- für ê vgl. Braune, Ahd. Gr.14 § 43 Anm. 7); -chęrter: nom. sg. m. 1,412,23 (Rb; zu -ę- für offenes langes e vgl. Braune, ebda. Anm. 1); er-chertiv: nom. sg. f. S 245,13 (B; lat. abl. f.). — ar-ker-: 3. sg. prt. -ta Gl 2,223,28 (clm 18550,1, 9. Jh.); ehr-: inf. -en S 94,8 (Georgsl.).
1) fernhalten: eouuit auchon erchertiv .. ubarazalii in arbitrio abbatis erit ... aliquid augere (von den Speisen) remota prae omnibus crapula S 245,13; jmdn. abweisen (?): archęrter uuard aversus est [zu: David misit nuncios ... ut benedicerent domino nostro: et] aversatus [est eos, 1. Reg. 25,14] Gl 1,412,23 (Vok.-Übers.? Vgl. auch Rein S. 70).
2) (jmdn.) beugen: ni arkerta [ut tanto districtius in paupere elationem feriat, quanto eam] nec [illata paupertas] inclinat [Greg., Cura 3,2 p. 36] Gl 2,223,28.
3) umkippen, losreißen (von etw.): archeirit uurtun [agnovistis, quod subito turbine ... ecclesiae a fundamentis] eversae sunt [Greg., Hom. I,1 p. 1439] Gl 2,306,3.
4) jmdn. zur Um-, Abkehr bringen: uuolton si inen (den Georg vom rechten Glauben) ehrkeren, ne uuolta ern es ohren S 94,8.
Abl. irkêritî; vgl. unirkêrlîh, unirkêrentlîh.
 
Artikelverweis 
missi-kêren s. AWB missikêren.
 
Artikelverweis 
nidar-bi-kêren sw. v.
nider-be-cerda: 3. sg. prt. Gl 2,690,61 (Melk n. sign., 12. Jh.).
nach unten richten: niderbecerda [Iuppiter aethere summo dispiciens mare ... et Libyae] defixit [lumina regnis, Verg., A. I,226].

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: