Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
koufâri bis fir-kouflîh (Bd. 5, Sp. 345 bis 352)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis koufâri st. m., mhd. Lexer koufer, nhd. DWB käufer; mnd. kper(e), mnl. coper(e); afries. kaper(e). — Graff IV,377.
choufar-: gen. pl. -o Gl 1,504,67 (M, 2 Hss.); -e 68 (M); chouffaro: dass. 66 (M, 4 Hss., 1 Hs. -ov-); chaufar: nom. sg. 69 (M, 13. Jh.). — caufari: nom. sg. (?) Gl 1,543,53 (Ja; lat. gen.).
Mit Rasur der Endung: chfer: : nom. sg. Gl 4,148,4 (Sal. c; d. h. chferi, Steinm.).
Verschrieben (?): cohffaro: gen. pl. Gl 1,504,68 (M, Wien 2732, 10. Jh.).
Kaufmann, Händler (vgl. Voetz, Komp. S. 165 f.): chouffaro [non calcaverunt eam (sc. semita) filii] institorum (2 Hss. institorum, 7 institutorum, vgl. Diefb., Nov. Gl. S. 218) [, nec pertransivit peream leaena, Job 28,8] Gl 1,504,66 (1 Hs. koufman). chferi labeo caupo (vgl. Steinm.) 4,148,4 (zur Glossierung vgl. Voetz a. a. O. S. 166); in einem Vergleich: caufari [facta est (sc. eine tüchtige Frau) quasi navis] institoris (Hs. institutoris) [, de longe portans panem suum, Prov. 31,14] 1,543,53.
Vgl. koufo.
 
Artikelverweis 
fir-koufâri st. m., mhd. Lexer verkoufære, -er, nhd. DWB verkäufer; mnd. vorkper, mnl. vercoper.
uir-cofere: nom. sg. Gl 2,38,49 (Trier unsign., 12. Jh., vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 297 ff.; zu -o- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 33).
Verkäufer: uircofere [non, prodige rerum] venditor [, ista facis, sed qui tua iura tenere, ambitiose, cupis, parvoque in tempore linquis, quod semper vis esse tuum, Ar. I,394].
 
Artikelverweis 
koufen sw. v. (zum Nebeneinander von jan- und ônVerb vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 503, Schatz, Germ. S. 371, Raven I,94 f. s. v. choufen u. II,81 s. v. choufon), mhd. koufen, nhd. DWB kaufen; as. kôpon, mnd. kpen, mnl. copen; afries. kapia; ae. céapian; an. kaupa; got. kaupōn; vgl. lat. caupo, cauponari, vgl. dazu Riecke, jan-Verben S. 375 f., Frings, Germ. Rom. II,175 f. — Graff IV,372 f. s. v. kaufjan, kaufôn.
chauf-: 3. sg. -it Gl 1,210,15 (K); 2. pl. imp. -et F 20,14; inf. -en 15; -an S 260,18 (B); ki-: part. prt. -it Gl 1,295,19 (Jb-Rd); chouf’: 2. sg. 2,734,60 (Zürich Rhein. 99a, 9. Jh.); chouf-: 1. pl. conj. -emes 307,28 (Rb); 2. sg. imp. -] Siewert, Horazgl. S. 191,18 (cvf; vgl. dazu Schlerath, Kratylos 33,127, bei Siewert z. St. fälschlich zu kouf1 st. m.); inf. gen. sg. -ennis Npgl 62,4; part. prs. nom. pl. m. -enta Gl 1,770,14; dass.? (oder 3. pl.?) -ent ebda. (2 Hss., 1 Hs. -o- aus u korr., Steinm.); -int 15 (--); 2. sg. prt. -tost Np 115,16; -test Npw ebda.; 3. sg. prt. -ta Gl 2,311,44 (Rb). 757,19. NpNpw 115,15; 3. pl. prt. -tun Gl 1,648,35/ 36 (M, 4 Hss.); -tin 37 (M, 2 Hss.); 2. sg. conj. prt. -tîst Nb 79,20 [68,18/19]; 3. sg. conj. prt. -ti Gl 2,273,18 (M, 3 Hss.); gi-: part. prt. -it 1,804,70 (M). 2,667,17 (-cho-; aus gichuofit korr., Steinm.); ge-: dass. -et 3,414,9 [HD 2,205]. Nc 727,31 [44,21]; chouphtun: 3. pl. prt. Gl 1,648,35 (M); chouff-: 3. sg. -it 2,283,26 (M, 2 Hss.); 2. sg. conj. -es 1,566,38 (M); gi-: part. prt. -it 804,69 (M, 3 Hss.). [Bd. 5, Sp. 346] 2,731,20; chof-: inf. -un 3,63,33 (SH A); 3. pl. prt. -ton 1,648,36 (M).
cauf-: 3. pl. -ent Gl 2,149,31 (Frankf. 64, 9. Jh.); inf. -en 3,6,37 (Voc.); couf-: 1. sg. -e 4,136,53 (Sal c; k-); 3. sg. -it T 44,20. 77,1; 3. pl. -ent Gl 1,793,27 (k-); 3. sg. conj. -e T 166,2; 1. pl. conj. -emes 80,4; 2. sg. imp. -i 159,5; 2. pl. imp. -et 148,5; inf. -en 6. O 2,14,100 (PV); -in Hbr. I,92,816 (SH A; k-). Hbr. II,129,35 (SH a 1; k-); part. prs. acc. pl. m. -enton T 117,2; 1. sg. prt. -ta 125,3. 4; 3. sg. prt. -ta 77,2. 125,4; 3. pl. prt. -tun 147,2. 193,5; 2. sg. conj. prt. -tist Gl 2,71,10; 3. pl. conj. prt. -tin T 87,2; gi-: part. prt. nom. sg. m. -ter Gl 1,312,54; couffan: inf. 2,738,8 = Wa 79,27 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.). — ohne gi- im Part. Praet.: couffet: part. prt. Gl 3,234,58 (SH a 2, Wien 160, 12. Jh.); copht: dass. 716,8 = 422,6 (Berl. Lat. fol. 735, 12./13. Jh.). kufen: inf. OF 2,14,100 (verschr.?).
Verschrieben, verstümmelt: chaufi: 3. sg. Gl 1,210,15 (Ra; zu chaufit zu ergänzen, vgl. Splett, Stud. S. 298 f.); .hauftun: 3. pl. prt. F 24,7 (Ausg. konjiz. chauftun); gichoufi|: part. prt. Gl 1,444,5 (clm 9534, 9. Jh.; -t am Zeilenschluß abgeschnitten); -choufi: dass. 804,70 (M, clm 14689, 11./12. Jh.). — gi-cop.: part. prt. Gl 2,588,79 = Wa 103,10 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh. (?); l. gicopod oder gicopt, vgl. Wadst. z. St.; zu gicopod oder gicopd zu ergänzen, vgl. Raven I,95).
1) jmdn., etw. kaufen, (käuflich) erwerben, auch tauschen:
a) mit Akk. d. Pers.: (von Tieren) eno nu ia coufit man zuene sparon mit scazzu? nonne duo passeres asse veneunt? T 44,20. iuhhidu ohsono coufta ih fimuu inti ih gangu gicoron iro iuga boum emi quinque et eo probare illa 125,4; — im Part. Praet.: gicoufter [infans octo dierum circumcidetur in vobis, omne masculinum in generationibus vestris: tam vernaculus, quam] emptitius (Hs. -cius) [circumcidetur, Gen. 17,12] Gl 1,312,54. gechoufet comparatus 3,414,9 [HD 2,205] (in lat. Text; comparavisse). couffet scalc empticius 234,58 (4 Hss. koufscalc). 716,8 = 422,6 (danach gemet (d. i. gimietit) scalc); wohl nicht Komp.; Gl 1,444,5 s. unter b; — in gliedweiser Übers.: in eban koufen: in epan choufta [nam illo tempore arguebatur a multis non solum pueros barbaros, sed etiam puellas scitis vultibus] coemisse (Hs. coemisset) [Sulp. Sev., Dial. 3,15] Gl 2,757,19;
b) mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: gichoufit uurtun egrediebatur (Hs. egrediebantur) [autem quadriga ex Aegypto sexcentis siclis argenti, et equus centum quinquaginta, 3. Reg. 10,29] Gl 1,444,5. chouphtun [filii Dedan negotiatores tui: insulae multae negotiatio manus tuae: dentes eburneos, et hebeninos] commutaverunt [in pretio tuo, Ez. 27,15] 648,35 (1 Hs. koufôn). caufent [item placuit, ut episcopi, ... qui nihil habentes ordinantur, et tempore episcopatus, vel clericatus sui agros, vel quaecunque praedia nomine suo] comparant [, tamquam rerum dominicarum invasionis crimine teneantur, Conc. Carth. XXXII p. 148] 2,149,31. choufti [hinc est enim, quod Simon Magus ... percipere donum spiritus sancti pecunia voluit: scilicet ut deterius venderet, quod male] comparasset [Greg., Hom. I,4 p. 1449] 273,18. puah choufta [nequaquam litteras noverat, sed scripturae sacrae sibimet] codices emerat [ders., Hom. I,15 p. 1491] 311,44. couffan [pecunia] comparare [voluit donum spiritale, Acta apost. II p. 411] 738,8 = Wa 79,27 (1 Hs. koufôn). sine iungoron giengun in burg, thaz sie muos couftin discipuli enim eius abierant in civitatem, ut cibos emerent T 87,2. thorph coufta ih inti notthurft haben [Bd. 5, Sp. 347] ih uzziganganne inti gisehen iz villam emi et necesse habeo exire et videre illam 125,3. unz se odo warun zi theru burg koufen iro notthurft O 2,14,100; ferner: T 77,1. 2. 166,2 (alle emere); in bruchstückhafter Überlieferung: .. lantsceffi deru pvant .. smahlichor chaufan sed quales invenire possunt in provintia qua habitant aut quod vilius conparare S 260,18; — in einem Bilde: chouffit [thesaurus autem, caeleste est desiderium ... Quem profecto agrum (in quo thesaurus absconditur) venditis omnibus] comparat [, qui voluptatibus carnis renuntians, cuncta sua terrena desideria per disciplinae caelestis custodiam calcat, Greg., Hom. I,11 p. 1472] Gl 2,283,26. gichouffit uvirdit [promissio autem vitae sempiternae (verglichen mit dem gegenwärtigen Leben) vili pretio] comparatur [Vita Ant. p. 40b] 731,20; — erweitert: mit fona + Dat. d. Sache: girate giganganemo couftun fon then (d. i. silabarlingon) accar leimuurhten in grabasteti elilentero consilio autem inito emerunt ex illis agrum figuli in sepulturam peregrinorum T 193,5; — mit in + Akk. d. Pers.: faremes inti coufemes in allo theso menigi phruonta eamus et emamus in omnem hanc turbam escas T 80,4 (Konstruktion wohl unter lat. Einfluß); — mit mit + Dat. d. Sache: chauftun mit dem (d. i. pendinga) .. za grabum consilio autem inito emerunt ex illis agrum figuli in sepulturam peregrinorum F 24,7; — mit zi + abstr. Dat.: umbe iro (der Philologia) minna ze dieneste gechoufet haben . neuueiz uuio manige disciplinas eiusque studio comparatas habere quam plures in famulitio disciplinas Nc 727,31 [44,21];
c) mit Nebensatz: coufi thiu uns thurft sint ci themo itmalen tage eme ea quae opus sunt nobis ad diem festum T 159,5;
d) ellipt.: (etw.) kaufen: sio (die törichten Jungfrauen) duo chaufen gengun quam brutigomo dum autem irent emere, venit sponsus F 20,15 = T 148,6; — erweitert: mit Dat. d. Pers.: diu halt za dem iz forchaufent enti chaufet iu ite potius ad vendentes et emite vobis F 20,14 = T 148,5;
e) ohne Obj.: azzun inti truncun, couftun inti forcouftun, pflanzotun inti zimbrotun edebant et bibebant, emebant et vendebant T 147,2; substant.: ingieng ther heilant in thaz gotes tempal, ... uzuuarf alle forcoufenton inti thie coufenton in themo temple eiciebat omnes vendentes et ementes in templo 117,2; — Glosse: coactor ... praeco est qui in uno stans loco praecinit res uenales dicens chovf [zu: si praeco ... aut ... coactor mercedes sequerer, Hor., Serm. I,6,86] Siewert, Horazgl. S. 191,18 (vgl. Kratylos 33,127).
2) jmdn. loskaufen, jmdn., etw. erkaufen:
a) jmdn. (mit etw.) loskaufen, erkaufen, mit Akk. d. Pers. (mit mit + abstr. Dat.): gichouffit [nemo poterat dicere canticum, nisi illa centum quadragintaquatuor milia, qui] empti sunt [de terra, Apoc. 14,3] Gl 1,804,69. mit sinemo tode choufta er sia . den leid er umbe sie [vgl. emit enim eam sanguine suo, quem fudit dominus pro servis, Prosp.] NpNpw 115,15. uuanda ih din scalh pin ... den du chouftost . unde dinero diuuue sun sanctę ęcclesię [vgl. confiteatur itaque conditionem suam mancipium tanto pretio comparatum, Aug., En.] 16;
b) (sich) etw. (mit etw.) erkaufen, mit Akk. d. Sache (mit mit + abstr. Dat.): couftist [quanti hoc integer, uti videbaris tibi fortunatus,] emisses [? Boeth., Cons. 2,8 p. 48,23] Gl 2,71,10. choufemes euuikiu [despiciamus quae terrena sunt, relictis temporalibus] mercemur ae- [Bd. 5, Sp. 348] terna [Greg., Hom. I,5 p. 1453] 307,28. mid themo copa gicop vverthan merce (Hs. mercede) [doloris] emi [spem luminis et diem perennem, Prud., P. Cypr. (XIII) 43] 588,79 = Wa 103,10. gichovfit hapen [Turno tempus erit, magno cum optaverit] emptum (scilicet pretio, Serv.) [intactum Pallanta et cum spolia ista diemque oderit, Verg., A. X,503] 667,17. darana habest tu . daz tu mit temo libe gerno chouftist quod vitae precio non segnis emeres Nb 79,20 [68,18/19].
3) übertr.: (die Zeit) auskaufen, nutzen: choufenta [videte itaque fratres, quomodo caute ambuletis: non quasi insipientes, sed ut sapientes:] redimentes [tempus, quoniam dies mali sunt, Eph. 5,16] Gl 1,770,14.
4) etw. verkaufen: kichaufit uuirdit [suburbana autem eorum non] veneant (Jb veniat, -iet Rd) [, quia possessio sempiterna est, Lev. 25,34] Gl 1,295,19. daz du chouf’ [sed quando vendis, semel dic pretium speciei] quam distrahis (Hs. des-) [Vitae patr. p. 583a] 2,734,60; Vok.-Übers. durch Wortverwechslung im Lat.: chouffes [non] ventiles (2 Hss. vendes) [te in omnem ventum, et non eas in omnem viam, Eccli. 5,11] Gl 1,566,38 (vgl. dazu Matzel S. 65; 9 Hss. kuolen, 1 Hs. firkoufen).
5) Handel treiben, handeln, abs.: vuanda din gnada bezzera ist . danne die liba sin alle . die misseliche in selben irchoren habent . negotiandi rusticandi . foenerandi . militandi (choufennis puennis . uuuocheronnis . chnehtuuesennis) Npgl 62,4; — von jmdm. Gewinn ziehen (?), mit zi + Dat. d. Pers.: koufent ziu [in avaritia fictis verbis] de vobis negotiabuntur [2. Pet. 2,3] Gl 1,793,27 (vgl. Arndt 3,896).
6) Glossenwort: marchat chaufit uuantalod mercatur conparatur vendit Gl 1,210,15 (vgl. zur Glossierung Splett, Stud. S. 298 f.). caufen emere 3,6,37. venire 63,33. Hbr. I,92,816. kfe comparo Gl 4,136,53. koufin nundinor mercor Hbr. II,129,35.
Abl. kouf, koufâri, koufo, koufunga; vgl. AWB kouflîh, ungikoufit.
Vgl. koufôn.

[Seeger]


 
Artikelverweis fir-koufen sw. v., mhd. Lexer verkoufen, nhd. verkaufen; as. farkôpien, mnd. vorkôpen, mnl. vercopen; afries. forkapia. — Graff IV,374 f.
far-chauf-: 3. sg. -it Gl 1,72,5 (Pa); inf. dat. sg. -anne S 263,6 (B); 3. sg. prt. -ta Gl 1,101,4 (R). 2,99,19 (3 Hss., darunter clm 14747. clm 19417, beide 9. Jh.). 4,322,21 (mus. Salzb., 9. Jh.); fur-: dass. -ta 2,99,23/24 (clm 14407, 9. Jh.; vgl. Gl 5,100,17); for-: 3. sg. -it F 10,11; 3. pl. -ent 20,14; 3. sg. prt. -ta 10,14/15; ver-: part. prt. -t Gl 1,739,50 (14. Jh.; vs-); far-chauffit: 3. sg. 72,5 (K); fir-chouf-: inf. -en OF 4,2,22; 3. sg. prt. -ta Npw Cant. Deut. 30; 3. pl. prt.? -tun Gl 2,727,51 (M; Parallelhss. conj.); 3. pl. conj. prt. -tin 50/51 (M); part. prt. -it 1,739,48 (4 Hss., 1 Hs. uirch-, 1 virchov-). 761,24/25. 807,29/30 (M); -et 5,21,22. S 156,1,19; fer-: 3. sg. prt. -ta Npw 108,21 (u-); part. prt. -it Gl 4,23,36 (Jc); -et NpNpw 104,17. Np Cant. Deut. 30; nom. sg. f. -te Gl 2,109,49 (Wien 361, 12. Jh.; u-; Raven I,95 3. sg. prt.); dat. sg. m. -temo Npgl 108,31; -ten Npw ebda.; fir-chouphtin: 3. pl. conj. prt. Gl 1,727,50 (M); -chouffit: part. prt. 807,29 (M, 2 Hss., 1 Hs. -cho-); -chof-: dass. -it 728,29 (u-); -t Mayer, Glossen S. 149,19 (Zürich Rhein. 20, 9. Jh.; -f- unsicher); ver-: 2. sg. conj. -est Gl 1,566,38 (M); part. prt. -et 739,50; fir-choff-: 2. sg. -es 2,729,32; -est ebda. [Bd. 5, Sp. 349]
for-cauften: part. prt. dat. pl. Gl 2,145,76 (Frankf. 64, 9. Jh.); -couf-: 3. sg. conj. -e T 166,2; 2. sg. imp. -i 106,3; inf. dat. sg. -anne 99,2 (u-; -c- korr. aus k); 3. pl. prt. -tun 147,2; part. prt. -it 138,2; gen. pl. -entero 117,2; dat. pl. -enton 148,5; acc. pl. m. -enton 117,2; fur-: 3. sg. -it 77,1; 2. pl. imp. -et 35,4; 3. sg. prt. -ta 77,2; fir-: 3. sg. conj. -e Gl 2,497,57 = Wa 85,26 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.); -a 1,345,34 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; u-); 2. pl. conj. -et O 3,14,104 (-k-); inf. -en 4,2,22 (DPV; -k-); part. prt. -it Gl 1,807,31 (M); fer-: 3. sg. prt. -ta 739,10 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.; -k-; so auch Steinm. Anm. 5); part. prt. -it 761,24 (uerk-); fer-coft: dass. 4,302,67 = Wa 60,21 (Ess. Ev., 10. Jh.; f- aus Korr., Steinm.). — fer-kopton: part. prt. dat. pl. Gl 2,586,1 = Wa 100,3/4 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh. (?)).
Wohl abgekürzt geschrieben: f chouf-: 1. sg. -o Gl 4,23,35 (Jc); f chouf-: 3. sg. -it 32 (Jc; kaum part. prt., vgl. Z. 35 u. Krotz S. 629,821. 823); vgl. auch f kiltit Gl 2,50,3 in ders. Hs. — verschrieben: fir-choufer: part. prt. Gl 1,761,25; -choutfit: dass. 739,51; fi-chouffit: dass. 807,30 (M, 10. Jh.). — fi-caufen: inf. Gl 3,6,38 (Voc.; fircaufen, Steinm.); zum Fehlen des ausl. -r vgl. Braune Ahd. Gr.14 § 120 Anm. 2).
[Verstümmelt: fer..: 3. pl. prt. Wa 63,9 (Düsseld. B 80, 10. Jh.; Ausg. konjiz. ferkoftun).]
1) jmdn., etw. verkaufen, feilbieten:
a) mit Akk. d. Pers.: [thia othera vurthun thes menas sculdige that sia iro brothar ferkoftun alii (sc. die anderen Söhne Jakobs) vero per malitiam venditores fratris fuerunt [Greg., Hom. II,38 p. 1638] Wa 63,9;] (von Tieren) kant ł uirchofit werdent [nonne quinque passeres] veneunt [dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram deo? Luc. 12,6] Gl 1,728,29. firchouffit uuerđ (1 Hs. nur firchouffit) [nonne duo passeres asse] veneunt [: et unus ex illis non cadet super terram sine patre vestro? Matth. 10,29] 807,29. nu freuue dih, tohter, uuanda du e firchoufet uuari, daz tu dines mannes diu uuarist: nu hastu auer die friheit uone gote imfangen gaude, filia, quia venundata fueras, ut esses ancilla viri S 156,1,19. mittiu her ni habata uuanan gulti, gibot inan ther herro zi uorkoufanne inti sina quenun inti kind inti elliu thiu her habeta inti uorgeltan iussit eum dominus venundari et uxorem eius et filios et omnia quae habebat et reddi T 99,2 (vgl. b). neuuas daz fone diu . daz sie iro got ferchoufet (Npw firchoufta) . unde betan habeta (Npw unde betan hat) in iro fiendo handen? nonne ideo quia deus suus vendidit eos NpNpw Cant. Deut. 30. diabolus stuont a dextris Iudę . der diuitias uuolta geuuunnen mit uendito (ferchouftemo) Christo NpglNpw 108,31 (Npw mit demo ferchouften Christo). du, herro, herro, ube mih Iudas uerchoufta unde der Iudo cruizigota, tuo du sament mir gnada Npw 108,21; in einem Bilde (von der personifizierten Seele): fircoufe [malit adulterium fulvo et se munere vilem] vendat [nocticolae spurcis conplexibus Indi, Prud., Ham. 634] Gl 2,497,57 = Wa 85,26; — erweitert: mit zi + Dat. d. Pers.: ze scalche uuard er (d. i. Joseph) ferchoufet in servum venundatus est NpNpw 104,17;
b) mit Akk. d. Sache/abstr. Akk.: uuernari ther uuin farchaufit caupo qui vinum vendit Gl 1,72,5. non veniet. iđ. futurum tempus indicatiui. ni uircoufa [zu: suburbana autem eorum] non veneant [, quia possessio sempiterna est, Lev. 25,34] 345,34. ferkoufta [quare hoc unguentum non] veniit (venundatus est) [trecentis denariis, et datum est egenis? Joh. 12,5] 739,10, z. gl. St. [Bd. 5, Sp. 350] firchoufit vvart (1 Hs. nur firchoufit) 48. uuirthid fercoft 4,302,67 = Wa 60,21. uerkoufit uuirdit [omne, quod in macello] venit [, manducate, nihil interrogantes propter conscientiam, 1. Cor. 10,25] 1,761,24. 5,21,22. uerchoufte piderbi quia [plerumque] rerum distractarum reditus [ampliorem summam pro pretio dato reddiderit, Conc. Anc. XXXIV p. 121] 2,109,49 (vgl. Kralik, Arch. S. 112 ff.; 1 Hs. pidiu dero intprottanon ehto urgift). forcauften [de rebus ecclesiasticis eo tempore] distractis [, quo ipse ecclesiae viduantur episcopis, ebda., Überschr.] 145,76. eganon ferkopton [tum summa cura est fratibus, ut sermo testatur loquax, offerre] fundis venditis (Hs. vetitis, veti auf Rasur, vgl. Steinm.) [sestertiorum milia, Prud., P. Laur. (II) 75] 586,1 = Wa 100,3/4. firchoffes [sed quando vendis, semel dic pretium speciei quam] distrahis [Vitae patr. p. 583a] 729,32. firchoft [potuit enim istud (sc. kostbares Salböl)] venundari [multo, et dari pauperibus, Matth. 26,9] Mayer, Glossen S. 149,19. gengit enti forchaufit al so huuaz so aer habet enti gachaufit den acchar vendit universa quae habet et emit agrum illum F 10,11 = T 77,1. nio do nist uns ioh iu hear kanoga .. diu halt za dem iz (d. i. olei) forchaufent enti chaufet iu ite potius ad vendentes et emite vobis F 20,14. therde ni habe forcoufe sina tunihun inti coufe suuert qui non habet vendat tunicam suam et emat gladium T 166,2. ir (thegana) ouh thaz ni wollet, thaz ir zi thiu giganget odo ouh zi thiu giloufet, thaz ir es wiht firkoufet [vgl. gratis accepistis, gratis date, Matth. 10,8] O 3,14,104. quad (Judas), man sia (d. i. die Salbe) mohti scioro firkoufen filu diuro [vgl. quare hoc unguentum non vendidit, Marg. nach Joh. 12,5] 4,2,22; T 99,2 s. unter a; — erweitert: mit fona + Dat.: ibv uuaz .. fona vverchvn listaro ze farchaufanne .. si quid vero ex operibus artificum venundandum est S 263,6; — mit uuidar u. Dat.: bihiu ni uuirdit thiu salba forcoufit uuidar thriuhunt pfennigon inti gigeban thurftigon? quare hoc ungentum non venit trecentis denariis et datum est egenis? T 138,2; — ferner: F 10,14/15 = T 77,2 (vendere);
c) mit Nebensatz: kahaloteru odo kaeiskoteru unprutti des man dana uona deru chirichun mit unrehtu farchaufta odo pinam [de his, quae pertinent ad ecclesiam, quaecunque, ... presbyteri vendiderunt: placuit,] rescisso contractu [, ad iura ecclesiastica revocari, Conc. Anc. XXXIV p. 121] Gl 2,99,19. 4,322,21 (vgl. zum Rechtsverfahren Kralik, Arch. S. 112 ff.). firchouphtin [duo fratres monachi abierunt in proximam civitatem, ut] distraherent [quae manibus suis per totum annum operati essent, Vitae patr. p. 495a] 2,727,50. furcoufet thaz ir in hehti habet inti gebet elimosinam vendite quae possidetis et date elimosinam T 35,4; ferner: 106,3 (vendere);
d) ohne Akk.: samaso giburita in then tagon Lodes: azzun inti truncun, couftun inti forcouftun, pflanzotun inti zimbrotun edebant et bibebant, emebant et vendebant T 147,2; — im Part. Praes., substant.: (ther heilant) uzuuarf alle forcoufenton inti thie coufenton in themo temple, ... nidargoz then scaz, inti thie stuola forcoufentero thio tubun forsturzta eiciebat omnes vendentes et ementes in templo, ... cathedras vendentium columbas evertit T 117,2 (2); ferner: 148,5 (vendere);
e) Vok.-Übers. durch Wortverwechslung im Lat.: verchofest [non] ventiles (2 Hss. vendes) [te in omnem ventum, et non eas in omnem viam, Eccli. 5,11] Gl 1,566,38 (vgl. dazu Matzel S. 65; 9 Hss. kuolen, 1 Hs. koufen).
2) Glossenwort: farchaufta distraxit Gl 1,101,4. fircaufen vendere 3,6,38. ferchoufit venit [venditur, [Bd. 5, Sp. 351] CGL IV,577,26] 4,23,32. ferchoufo veneo [vendor, CGL IV,577,27] 35. ferchoufit venundata 36.
Abl. firkoufento, -kouflîh, -koufâri, -koufida, -koufunga.

[Seeger]


 
Artikelverweis gi-koufen sw. v., mhd. Lexer gekoufen; mnl. gecopen; ae. gecéapian. — Graff IV,373.
ka-chauphent: 3. pl. Glaser, Griffelgl. S. 181,103 (clm 6300, 8. Jh.; k- unsicher); ga-chaufta: 3. sg. prt. F 10,15; ke-chouf-: inf. -an Gl 2,692,32 (oder 3. pl. conj. (?) Vgl. Raven I,96); ge-: 1. pl. conj. (?) -ên Nb 322,9 [244,25] (so auch Sehrt, N.-Wortsch. S. 313, Raven I,96); inf. -an Gl 4,350,69 (oder 3. pl. conj. (?) Vgl. Raven I,96); 3. sg. prt. -ta NpNpw 46,5. — ke-kaufton: 3. pl. prt. Gl 1,718,52/53 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.; -a- (oder -o-?) aus u korr., Steinm.).
Verstümmelt: ga-c.aufit: 3. sg. F 10,12 (Ausg. konjiz. gachaufit).
1) jmdn., etw. kaufen, erwerben: keuuerdodon kekaufton [acceperunt triginta argenteos pretium appretiati, quem] appretiaverunt [a filiis Israel, Matth. 27,9] Gl 1,718,52/53 (2 Hss. nur giuuerdôn). forchaufit al so huuaz so aer habet enti gachaufit den acchar emit agrum illum F 10,12, ähnl. 15 (emere).
2) (sich) etw. (mit etw.) erkaufen, etw. erlangen (mit mit + Dat. d. Sache/abstr. Dat.): gecement kechoufan [iandudum sumite poenas: hoc Ithacus velit et magno] mercentur (pretio, Serv.) [Atridae, Verg., A. II,104] Gl 2,692,32. 4,350,69. kachauphent [sed dum exercendis piis operibus corpus subdunt, unde iniquitatis stimulum passi sunt, inde pietatis lucra] mercantur [Greg., Mor. in Job 3,37, PL 75,633 A] Glaser, Griffelgl. S. 181,103. uuanda uuir gechoufen umbe in (got) . mit temo uuerde rehtero deumuoti . so fleha sint . daz tiura gelt sinero gnadon promeremur si quidem pretio iustae humilitatis ... inaestimabilem vicem divinae gratiae Nb 322,9 [244,25]. er (Jakob) be diu mit lenticula (linsinin) gechoufta sines pruoder (Esau) primogenita (erisporinni) NpNpw 46,5.
 
Artikelverweis 
ir-koufen sw. v., mhd. Lexer erkoufen, nhd. DWB erkaufen; mnd. erkpen; ae. ácéapian. — Graff IV,374.
ar-chauf-: 2. sg. prt. -tos H 16,5,4; part. prt. nom. sg. n. -it 21,5,3; acc. pl. m. -te 24,10,4; er-: 2. sg. conj. prt. -tis 4,1. ar-chuft: part. prt. AJPh. 55,232 (clm 6272, 9. Jh.; vgl. Script. 18,273 f.).
Konjiziert: archauftos: 2. sg. prt. H 26,9,3.
1) jmdn. (mit etw.) loskaufen, erlösen (mit abstr. Dat.): stiuri dina scalcha dea pluate archauftos guberna tuos famulos quos sanguine mercatus es H 16,5,4. uuola uaro uuirdih zebar duruch dea arprochan sint paech archaufit liut caelilentot argepan lipes lona per quam fracta sunt tarthara, redempta plebs captivata, reddita vitae praemia 21,5,3; substant.: ni eonaltre megi keterran archaufte thinemu pluate ne umquam possit laedere redemptos tuo sanguine 24,10,4; — ferner: H 24,4,1 (redemere).
2) im Part. Praet.: gekauft, erworben (von Opfertieren): archuft [omnia animalia quibus opus erat ad sacrificia, vendebant (sc. sacerdotes), ut et venderent non habentibus, et ipsi rursum] empta [susciperent, Hier. in Matth. 3,21, PL 26,150 B] AJPh. 55,232 (vgl. Script. 18,273 f.).
 
Artikelverweis 
fir-koufento adv. — Graff IV,374 s. v. farkaufjan. [Bd. 5, Sp. 352]
fir-chouf-ende: Npw Cant. Deut. 42; fer-: -endo Np ebda.
verkaufend: so rachen sih uictores an iro hostibus ... bescorne ferchoufendo . daz hiez sub corona uendere [vgl. secundum litteram captivati tondebantur et vendebantur, Sg].
 
Artikelverweis 
koufhûs st. n., mhd. Lexer koufhûs, nhd. DWB kaufhaus; mnd. kôphûs, mnl. coophuus; an. kauphús.
cauf-hus: acc. sg. Glaser, Griffelgl. S. 601,14 (clm 6312, 8. Jh.; das zweite -u- unsicher).
Geschäft, Laden: caufhus [dignitoso enim homini negotiari deforme est et] popinam (coquinam übergeschr.) [ingredi notabile est, Ps.-Aug., Quaest. CII,5, CSEL 50,203,15] (zur Glossierung vgl. Glaser, Griffelgl. S. 601).
 
Artikelverweis 
fir-koufida st. f.; vgl. nhd. DWB verkauf, mnd. vorkôp m., mnl. vercoop m.
fer-coufida: nom. sg. Gl 2,31,27; -cofida: dass. 773,70 (uer-).
Verkauf: fercoufida [nam quinquagesimus annus cum Iubilaeus adest, proprii] distractio [ruris, antiquo donatur hero, Ar. II,678] Gl 2,31,27. 773,70.
 
Artikelverweis 
kouflîh adj., mhd. Lexer kouflich, nhd. DWB käuflich; as. kôplîk (vgl. Gallée, Vorstud. S. 181; s. u.), mnd. kplĩk, mnl. copelijc; ae. cíplic (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 124); an. kaupligr. — Graff IV,376.
chouf-lih: Grdf. Gl 2,36,18 (Vad. 336, 9. Jh.). — kouf-lik: Grdf. Gl 2,241,52 = Wa 81,18 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.); -lih: dass. 608,14; dat. pl. -]en ZfdA. 74,164 (covf-).
Abgekürzt geschrieben: chov: Grdf. Gl 2,410,61 (Vat. 5821, 11. Jh.; d. h. chovflih, Steinm.).
Verschrieben: couſlihen: dat. pl. Gl 2,761,21 (vgl. Beitr. (Halle) 85,234; clm 19162, 10. Jh.).
(ver-)käuflich: chouflih [domini quod gratia donat, ut] venale [putes, Ar. I,636] Gl 2,36,18. kouflik [ne] venalem (Hs. venalis) [dei iustitiam aestiment, si cum curant pro peccatis nummos tribuere, Greg., Cura 3,20 p. 65] 241,52 = Wa 81,18. chovflih [sanguinis humani spectacula publicus edit consensus legesque iubent] venale (Glosse: publicum, venale) [parari supplicium, quo membra hominum discerpta cruentis morsibus oblectent hilaram de funere plebem, Prud., Ham. 372] 410,61. kouflih [namque avaritia fidem probitatem ... subvortit; pro his superbiam crudelitatem, deos neglegere omnia] venalia [habere edocuit, Sall., Cat. 10 p. 151,3] 608,14 (1 Hs. feili); — in der Verbindung couflîh scaz Handelsware: couflihen galadinu scacvn [mox ... naves] triticeis onustae mercibus [in littore Hadriatici portus adesse nunciantur, Vita Nicolai p. 300,55] Gl 2,761,21 (vgl. Beitr. (Halle) 85,234). ZfdA. 74,164.
 
Artikelverweis 
fir-kouflîh adj., mhd. Lexer verköufelich, nhd. DWB verkäuflich; mnl. vercooplijc. — Graff IV,376.
fir-couf-lihen: dat. pl. Gl 2,499,64 (Sg 292, 11. Jh.).
Hierher wohl auch, verschrieben: fir-cof-lingen: dat. pl. Gl 2,499,64 = Wa 86,19 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.; vgl. auch andere Fehler in der Hs., vgl. Wadst. S. 147 f.; anders Splett, Ahd. Wb. I,1,478 u. Ahd. Gl.-Wb. (Nachträge) S. 809 s. v. firkoufling).
(ver-)käuflich: fircouflihen [confidunt volucres victum non defore viles, passeribusque subest modico] venalibus [asse, indubitata fides, dominum curare [Bd. 5, Sp. 353] potentem ne pereant, Prud., Psych. 620] Gl 2,499,64 = Wa 86,19.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: