Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
laba(l)trog bis lachono (Bd. 5, Sp. 568 bis 572)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ? laba(l)trog st. m.; als verdeutlichendes Komp.? Oder verschr. u. als labal u. trog aufzufassen? Zu wohl unverstandenem, auch verderbtem labal st. m. s. dort unter Verschr., vgl. Hbr. II,352 Anm. 136/137.
labe-troch: nom. sg. Gl 3,319,58/59 (SH e, Prag, Lobk. 435, 12. Jh.). — laui-troc: nom. sg. Gl 3,312,23/24 (SH e, Prag, Lobk. 435, 12. Jh.; uitr auf Rasur, Steinm.); oder verschr. s. o.; zum fehlenden -l- vgl. Gröger § 129,6. [Bd. 5, Sp. 569]
Becken, Kessel; Kochgefäß: lauitroc buculare labium (vgl. Diefb., Gl. 314a s. v. buculare) Gl 3,312,23/24 (1 Hs. labal). lefs. labetroch lubrum ł labrum ł labium 319,58/59; zu labrum, lubrum u. labium in den BedeutungenGefäßu.Lippevgl. Diefb., Gl. 314a, 314b u. 337b.
 
Artikelverweis 
labeleia, lebeleia, lebileia (st. sw.?) f.; as. laileia (vgl. Gallée, Vorstud. S. 469 u. 589; s. u.); aus mlat. lab(l)ellus, -vell-, -um, vgl. Michiels S. 71 f., Duc. 5,3b, Niermeyer, Lex.2 S. 752. — Graff II,79.
labelei-: nom. sg. -a Gl 1,376,1/2 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.); dat. pl. -on 2,531,34 (erstes e aus a korr.). — lauileia: nom. sg. Gl 2,708,33 (Paris Lat. 9344, 11. Jh.).
lebeleia: nom. sg. Gl 1,376,1 (3 Hss., darunter Sg 295. Sg 9, beide 9. Jh.). 2,386,51. 674,46 (2 Hss.).
lebileion: dat. pl. Gl 2,485,57 (Sg 136, 9. Jh.).
Verschrieben: lebeia: nom. sg. Gl 2,384,35 (2 Hss.; l. lebeleia, Steinm.).
lablegi Gl 1,375 Anm. 4, lablelli ebda., leblalla 4,261,12 sind wohl mlat. (vgl. Michiels S. 71).
1) Stange, (Gold-)Barren: lebeleia ł cein [vidi ...] regulam (Hss. regula) [-que auream quinquaginta siclorum, Jos. 7,21] Gl 1,376,1.
2) Plättchen: lebeleia (danach plechun bratteolis) [zu:] bracteolis (Glosse: laminis) [crepitantia lora ... inhiant, Prud., Psych. 335] Gl 2,384,35 (zur Lemmaverschiebung vgl. Anm. z. St.). lebeleia bracteolis [ebda.] 386,51. 485,57. 531,34.
3) Riemenzunge, Dorn, Schnalle (? Zur Bed. vgl. Müller, Kleidung S. 72. 82 Anm. 92, DWb. XVI,606): lebeleia ringa [ad medium, teritur qua ... balteus et laterum iuncturas] fibula [mordet, Verg., A. XII,274] Gl 2,674,46. lauileia [quam (pharetram) circum amplectitur ... balteus et ... subnectit] fibula [ebda. V,313] 708,33.
 
Artikelverweis 
laber, lab:es Gl 3,330,40. 4,253,36 s. AWB labal.
 
Artikelverweis 
lablegi Gl 1,375 Anm. 4 s. AWB labeleia.
 
Artikelverweis 
labôn sw. v., mhd. laben, nhd. laben; as. lavon (s. u.); mnd. lāven, mnl. laven; ae. lafian; aus lat. lavare. — Graff II,37 s. v. labjan, labôn.
lap-: inf. -on Gl 2,277,16 (M, 3 Hss.). 729,5 (2 Hss.); ca-: part. prt. -ot 224,21 (clm 18550,1, 9. Jh.); ki-: dass. -ot 732,56 (clm 14747, 9. Jh.); gi-: dass. -ot 1,400,58 (M). 2,289,31/32 (M, 4 Hss.). Add. II,123,5 (Prag A 130, 9. Jh.); lab-: 1 sg. -on T 67,9. Npgl 13,3; -o Npw ebda.; -e Gl 1,529,1 (M; oder conj.?); 3. pl. -ônt Np 127,2; -ent Npw ebda.; 2. sg. conj. -oest Np 36,27; -est Npw ebda.; 2. sg. imp. -o Np 142,7; -e Npw ebda.; part. prs. nom. pl. m. -onte Gl 1,290,36 (Jb-Rd); 3. sg. prt. -te ZfdA. 68,68 (M; anders Raven II,84 s. v. gilabon); -t Gl 5,3,4 (M, Carlsr. Oen. 1, 14. Jh.); 3. pl. conj. prt. -etin 1,638,13 (M); -en ebda. (M, clm 6217, 13./14. Jh.); ki-: part. prt. -ot 408,21 (Rb). 2,539,22; dat. pl. -oten 1,289,46 (Jb-Rd); ke-: part. prt. -et Npw 22,2; gi-: dass. -ot Gl 1,322,43 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 2,553,27; -it Npw Orat. dom. 11; nom. sg. m. -oter Gl 2,79,41; ge-: part. prt. -ot 615,1. Np 22,2. 36,25. Orat. dom. 11; -et Npw 36,25; nom. sg. f. -otiu Nc 809,5 [128,4]; lobon: inf. Gl 4,18,45 (Jc; l. labon, Anm.; zum ersten -o- neben a vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 25 Anm. 1). — gi-lauod: part. prt. Gl 2,585,6 = Wa 99,8 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh. (?)).
Verschrieben: labenten: 3. pl. conj. prt. Gl 4,281,3 (M, 14. Jh.; l. labeten, vgl. Raven II,84).
labonne Gl 2,735,4 s. AWB lobôn. [Bd. 5, Sp. 570]
laben, beleben, erquicken, stärken (mit etw.), auch im geistig-seelischen Bereich:
a) allgem.:
α) mit Akk. d. Pers.: gilabot [septimo die cessabis, ut requiescat bos et asinus tuus: et] refrigeretur [filius ancillae tuae, et advena, Ex. 23,12] Gl 1,322,43. gilapot vuard. caantlazot vuard [igitur quandocumque spiritus domini malus arripiebat Saul, David tollebat citharam, et percutiebat manu sua, et] refocillabatur [Saul, 1. Reg. 16,23] 400,58, z. gl. St. kilabot uuard 408,21. gilaboter [accipe igitur haustum quo] refectus [firmior in ulteriora contendas, Boeth., Cons. 4,6 p. 115,199] 2,79,41. calapot uuesan [ne idcirco se meliores aestiment, quia] contineri [per se ceteros vident, Greg., Cura 3,20 p. 63] 224,21 (zum Lat. vgl. Mlat. Wb. II,1723,35). that he gilauod [exemptus inquit carceri paullum benignis fotibus recreetur,] ut [pastum novum paenis] refectus [praebeat, Prud., P. Vinc. (V) 332] 585,6 = Wa 99,8. lapon [fratres quidem volentes eum] recreare [, dabant ei vinum, Vitae patr. 569b,26] 729,5. nu nim . daz ih tir gebe zetrinchenne . daz tu (Philologia) mit tiu gelabotiu . unde geburlichotiu . ze himele farest accipe tibi hoc sorbillandum . ut refectior et sublimis caelum conscendas Nc 809,5 [128,4]. vbe du armen neroubost . dar neist is ana gnuoge . du nedecchest den naccheten . unde laboest den hungergen [vgl. esurientes sitientesque pascere delegerunt, Cass.] NpNpw 36,27; — von Tieren: kilaboten [morisque erat ut cunctis ovibus congregatis devolverent lapidem, et] refectis [gregibus rursum super os putei ponerent, Gen. 29,3] Gl 1,289,46;
β) mit Akk. d. Sache: ezzante labonte [illis epulantibus, et post laborem itineris, cibo et poto] reficientibus (Hs. reficientes) [corpora, Jud. 19,22] Gl 1,290,36. labetin [sacerdotes mei, et senes mei in urbe consumpti sunt: quia quaesierunt cibum sibi ut] refocillarent [animam suam, Thren. 1,19] 638,13. 4,281,3. ginerit ł gilapot uuirđ [hoc ergo quod tibi subtrahis, alteri largire: ut unde tua caro affligitur, inde egentis proximi caro] reparetur [Greg., Hom. I,16 p. 1495] 2,289,31/32 (2 Hss. nur gilapot vuirđ, 1 Hs. nur ginerit, 1 nur ist capezirot), z. gl. St. gilapot uuirdit Add. II,123,5. kilabot [nos brevis voti dape vindicata solvimus festum fruimurque mensis adfatim plenis, quibus] imbuatur (Glossen: satietur, refoveatur) [prona voluptas, Prud., H. p. ieiun. (VIII) 15] Gl 2,539,22, z. gl. St. gilabot uuerde 553,27. kilapot [est autem et alius motus ex eo, quod nutritur et] fovetur [corpus cibis et potibus, Vitae patr. 573a,1] 732,56. labt [quibus (aquis) haustis,] refocillavit [spiritum, et vires recepit, Jud. 15,19] 5,3,4. ZfdA. 68,68 (vgl. gilabôn z. St.);
b) spez.: in christlicher Vorstellung:
α) mit Akk. d. Pers.: labe [venite ad me, omnes qui laboratis et onerati estis, et ego] reficiam [vos, Beda zu Prov. 1,24 = Matth. 11,28] Gl 1,529,1, z. gl. St. quemet zi mir alle thie giarbeitite inti biladane birut, inti ih labon iuuih T 67,9, ähnl. NpglNpw 13,3 (Np reficere); — mit mit + abstr. Dat./lat. Abl.: verbo dei (Npw mit demo gotes uuorte) uuirt er gelabot . unde gesatot [vgl. ergo opera iusti pane non indiget, hoc est, verbo dei quo satiatur, quo reficitur, quo intus revera vivit et pascitur, Cass.] NpNpw 36,25; — mit in + abstr. Dat.: in minemo ateme bin ih irlegen . in dinemo labo mih [vgl. impleat me spiritus tuus, quia defecit spiritus meus: ... complue me, confirma me, Aug., En.] NpNpw 142,7; in bezug auf etw., mit in + abstr. Dat.: arbeite habest du hier . die labont dih in gedingi . uuuochera habest du in enero [Bd. 5, Sp. 571] uuerlte . die fuoront dih dar in seti [vgl. sed quia et ipsi labores non sunt sine gaudio, propter spem ... modo nos ipsi labores nostri iocundant, et laetos nos faciunt de spe, Aug., En.] 127,2;
β) mit Akk. d. Sache: lapon [plus enim est verbi pabulo victuram in perpetuum mentem] reficere [, quam ventrem moriturae carnis terreno pane satiare, Greg., Hom. I,6 p. 1456] Gl 2,277,16 (1 Hs. labôn. gisatôn, 1 nur noch gis..); — mit mit + Dat. d. Sache/abstr. Dat.: er habet mih kezogen bi demo uuazzere dero labo. Daz ist baptismum (touffi) . mit demo diu sela gelabot uuirdet (Npw daz ist diu toufa mit dero diu sela kelabet uuirdet) [vgl. aqua refectionis est baptismi lavacrum, quo anima sterilis ariditate peccati ad bonos fructus inferendos divinis muneribus irrigatur, Cass.] NpNpw 22,2; — mit abstr. Gen.: vnser tagelicha brot . kib uns hiuto . kib uns dina lera . dero unser sela gelabot uuerde [vgl. (Christus) qui corpore et ore nos saturat simul ipse manens verbumque cibusque, Sed.] NpNpw Orat. dom. 11; — in einem Bilde: gelabot refertum (refocilatum aliter est refectum) [zu: vere dignum in quo dominus habitet templum (sc. der Körper), ieiuniis castigatum, orationibus] refectum [, puritate mundissimum, Sed., Dedic. 9,9] Gl 2,615,1;
c) Glossenwort: labon reffoveri Gl 4,18,45.
Abl. laba, labunga.

[Seeger]


 
Artikelverweis gi-labôn sw. v., mhd. gelaben, frühnhd. gelaben (vgl. DWb. IV,2841); as. gilavon (s. u.); mnl. gelaven; ae. gelafian. — Graff II,37.
ka-lap-: 3. sg. prt. -ota Gl 2,331,70 (clm 14747, 9. Jh.). 732,47 (clm 14747, 9. Jh.); ki-: dass. -ota 4,17,21 (Jc); ga-: 3. sg. conj. -o 2,224,36 (clm 18550,1, 9. Jh.); gi-: 3. sg. prt. -ota 727,48 (M, 4 Hss.). 729,38. 731,44; 3. pl. prt. -otun 1,483,13 (M, 4 Hss., 2 -vn); -oten 14 (M); ka-lab-: 3. sg. prt. -ota 290,33 (Jb-Rd); ki-: inf. -on 2,51,47 (Jc); 3. sg. prt. -ata 1,386,30 (M); -ita ebda. (M); -ada (oder h’ilabada, vgl. Steinm.) 4,263,31 (M, Goslar 2, 14. Jh.); ke-: dass. -ota 2,734,17 (Zürich Rhein. 99a, 9. Jh.); gi-: 1. sg. -] 3,256,2 (SH a 2, Wien 2400, 13. Jh.); 3. sg. -ot Mayer, Griffelgl. S. 47,139 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.). O 1,7,17; inf. -on Gl 2,52,44. 4,315,28; 1. sg. prt. -ota S 315,22; 3. sg. prt. -ota Gl 2,729,38; -ata 1,386,31 (M); -iti ebda. (M); 3. pl. prt. -itin 483,15 (M, 2 Hss.); -eten ebda. (M); ge-: 3. sg. prt. -ote 386,32 (M). — gi-lau-: 3. sg. conj. -a Gl 2,595,41 = Wa 88,11 (Paris Lat. 18554, 11. Jh. (?)); 3. sg. conj. prt. -odi 1,709,33 = Wa 46,14/15 (Lindau unsign., 10. Jh.). 4,287,10 = Wa 48,28 (Ess. Ev., 10. Jh.).
Wohl verschrieben: gi-labet: 3. sg. prt.? Gl 1,386,31 (M, 13./14. Jh.; vgl. Parallelhss.; oder 3. sg.?).
1) laben, beleben, erquicken, stärken, auch im geistig-seelischen Bereich:
a) allgem.:
α) mit Akk. d. Pers.: gilapotvn [vocatis omnibus presbyteris, simul expleto ieiunio] refecerunt [Judith 6,20] Gl 1,483,13. congruus habitatori solitudinis ensedlion est cibus. ut non delicias ne gerodi ciborvm ... expleret. gilauodi [Randgl. zu: esca autem eius (Johannes des Täufers) erat locustae, Matth. 3,4] 709,33 = Wa 46,14/15. 4,287,10 = Wa 48,28 (Hs. vor expleret noch sed tantum necessitatem humanae carnis). kilabon [quibus horis oportet] reficere [Reg. S. Ben. 41, Überschr.] 2,51,47. gilabon [pauperes] recreare [Reg. S. Ben. 4] 52,44. 4,315,28. kalapota [si misericordiam comprobastis Achi- [Bd. 5, Sp. 572] melech, eo quod fame periclitantem] refocillaverit [David et pueros eius, Hier. in Matth. 12,7 p. 77] 2,331,70. gilapota [videns enim eos fatigatos de itinere ... fecit eos reficere, et quidquid habebat in cella sua, apposuit ut ederent, et] repausavit [eos, Vitae patr. 493b,5] 727,48. 731,44. gilapota [tenebant eum fratres in cellis suis, ... et] repausabant (Hs. repausavit) [eum, ebda. 587a,22] 729,38. kalapota [presbyter vero] refovit [illos haesitantes, dicens: Extorsi animum meum, ne intuerer faciem hominis, ebda. 571b,55] 732,47. 734,17. ih giho dir, trohtin, daz ih . hungrenta nigilabota noh turstiga nigitrancta S 315,22;
β) mit Akk. d. Sache.: kalabota [quibus (aquis) haustis,] refocillavit [spiritum, et vires recepit, Jud. 15,19] Gl 1,290,33. 386,30. 4,263,31 (vgl. z. St. labôn). gilaua [summa quies nil velle super quam postulet usus debitus, ut simplex alimonia vestis et una infirmos tegat ac] recreet (Glosse: sustinet) [mediocriter artus, Prud., Psych. 611] 2,595,41 = Wa 88,11 (vgl. Sprachwiss. 28,62/63). gilabot [dum unum (sc. vitium) inordinate] reficitur [, aliud procul dubio ad contumelias excitatur, Halitg., De vitiis 1,1, PL 105,659 B C] Mayer, Griffelgl. S. 47,139;
b) spez.: in christlicher Vorstellung: thie hungorogun, muadon gilabot er in ewon; thie odegun alle firliaz er itale [vgl. esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes, Luc. 1,53] O 1,7,17;
c) Glossenwort: ih gilab refocilo recreo [Hbr. II,443,117] Gl 3,256,2 (1 Hs. i pachelon). kilapota refocilavit [refecit vel humanitate ponit, CGL IV,560,49] 4,17,21.
2) (den Mangel) lindern: galapo [vestra abundantia illorum inopiam] suppleat [, et ut illorum abundantia vestrae inopiae sit supplementum, Greg., Cura 3,20 p. 64 = 2. Cor. 8,14] Gl 2,224,36.
 
Artikelverweis 
labonne Gl 2,735,4 s. AWB lobôn.
 
Artikelverweis 
labunga st. f., mhd. Lexer labunge, nhd. labung; vgl. mnd. lāvinge, mnl. lavinge. — Graff II,38.
labung-: dat. sg. -o Gl 2,236,9 (Rc); -a Npw 41,2.
Erquickung, Labung, spez. in christlicher Vorstellung: labungo [quamvis (animus christianorum coniugum) in delectatione carnis interim iaceat, supernae spei] refectione [convalescat, Greg., Cura 3,27 p. 79] Gl 2,236,9. unsih mugen durstige uuerden dero geistlichen laba diu fone Christo chumet, derdir ist ein brunne dero labunga Npw 41,2 (Np fons refectionis, Npgl prunno urstendi).
 
Artikelverweis 
lachennis Nb 15,24 [12,30] s. AWB lâhhin.
 
Artikelverweis 
lacho Gl 1,194,15 (Pa) s. AWB jako.
 
Artikelverweis 
lachono Gl 1,194,16 (Pa) s. AWB jakuno.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: