Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-lang bis langenna (Bd. 5, Sp. 607 bis 610)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -lang vgl. auch ûflang.
 
Artikelverweis 
? langan adj.; nur nach bî, in erstarrter Präp.verb. mit adverb. Funktion (vgl. auch Wilm., Gr. 22 § 443,3); wohl urspr. Part. Praet. (vgl. Kluge, Stammb.3 § 227; zu einem st. Verb germ. *langa-, Ablautvariante zu lenga- ‘vorwärtskommen’ (vgl. Seebold, Starke Verben S. 331), so Heidermanns briefl.); weniger wahrscheinlich ist wohl eine Verbalpräfigierung mit bi- (vgl. ders., Primäradj. S. 362 u. briefl.). — Graff II,229.
langanemo: dat. sg. m. n.? Gl 1,89,19 (R). 484,66 (M, 3 Hss.). 2,333,47 (clm 14747, 9. Jh.); langenimo: dass. 1,484,68 (M); langean-emo: dass. 67 (M); langin-: dass. ebda. (M); oder dat. pl. mit zusätzlicher Adv.-Endg. -o als singuläre Form (? So Etym. Wb. d. Ahd. briefl.).
bî langanemo: über längere Zeit hin, anhaltend: opa mozom ł pi langanemo paulatim Gl 1,89,19. pi langanemo [multos, qui vitio stomachi] perpetem (cotidie) [sustinent vomitum, Hier. in Matth. 15,17. 18 p. 108] 2,333,47; — unklar bleibt (vgl. auch Ahd. Wb. 1,992): pi langanemo [(Judith zu den Israeliten:) exite cum impetu, non ut descendatis] deorsum [, sed quasi impetum facientes, Judith 14,2] Gl 1,484,66.
 
Artikelverweis 
langara sw. f. — Graff II,232.
lang-arrun: acc. pl. Gl 1,443,17 (clm 9534, 9. Jh.); -irr-: nom. sg. -a 4,139,16 (Sal. c). Beitr. 73,209 (Sal. c; langirra; nach Gl 4,130,8); nom. pl. -un Gl 1,430,3; zu -rr- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 263.
langar-: nom. sg. -a Gl 1,651,38 (M, 6 Hss.); acc. pl. -un 435,46 (M, 5 Hss.).
Verschrieben: langarunt: acc. pl. Gl 1,435,47 (M, 4 Hss.; zur Verschr. vgl. Gl 5,436,33); langegangerint: dass. 49 (M, clm 22201, 12. Jh.; zur Verschr. vgl. auch in ders. Hs. gangarunga gegen langara der Parallelhss., s. u.).
Wandelgang, Umgang: deambulacra dicuntur langirrun [zu: aedificavit quoque domum saltus Libani centum cubitorum longitudinis ... et quatuor] deambulacra [inter columnas cedrinas, 3. Reg. 7,2] Gl 1,430,3. langarun deambulacra [ebda.] 435,46 (1 Hs. noch u. 4 Hss. nur itgang). 443,17. langara [ante gazophylacia] deambulatio [decem cubitorum latitudinis, Ez. 42,4] 651,38 (1 Hs. gangarunga). langirra davus 4,139,16 (Lemmaverschiebung, gehört zum folgenden deambulacrum, vgl. Steinm.). ambulacrum spatium ambulandi alibi amblastrum langirra Beitr. 73,209 (vgl. ebda. Anm. 3; nach Gl 4,130,8).
 
Artikelverweis 
langbartisc adj. (zum Zweitglied vgl. Hornbruch S. 136), mhd. Lexer lampartisch, nhd. lombardisch; mnd. lancbartsch, lantbersch, lam(m)ersch, langeberdisch; ae. [Bd. 5, Sp. 608] langbeardisc (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 606); vgl. mnl. lancbaerdich. — Graff III,212.
Erst ab 11. Jh. belegt.
lanch-partisc-: acc. sg. f. -un Gl 2,468,41; acc. pl. m. n. -in 439,3 (2 Hss., 1 Hs. letztes c auf Rasur); -bartisker: nom. sg. m. 4,148,39 (Sal. c). — lanc-partisker: nom. sg. m. Gl 4,93,34 (Sal. a 1; -c-). 121,52 (Sal. a 2, 4 Hss.).
lam-partischer: nom. sg. m. Gl 4,121,53 (Ink., 15. Jh.).
Mit Rasur der Endung: lanch-bartisch:: nom. sg. m. Gl 4,158,43 (Sal. c; d. h. -ischs, Steinm.).
In verkürzter Schreibung: lanch: für gen. sg. f. Gl 2,457,39 (2 Hss.; l. lanchpartiskun, Steinm.).
langobardisch: folch lanchpartiscin [conglobat in] cuneum Latios (Glosse: Latinos vel Romanos) [simul ac peregrinos permixtim populos relligionis amor, Prud., P. Hipp. (XI) 191] Gl 2,439,3. lanch [Hebraeus pangit stilus, Attica copia pangit, pangit et] Ausoniae (Glosse: Latinae, Italiae, Romanae) [facundia tertia linguae, ders., Apoth. 380] 457,39. lanchpartiscun [quin et Olybriaci generisque et nominis haeres, adiectus fastis, palmata insignis abolla martyris ante fores Bruti submittere fasces ambit et] Ausoniam (Latiam; Glosse: Italicam) [Christo inclinare securem, ders., Symm. I,557] 468,41. lancpartiscer Rutuli gens Italiae 4,93,34. Rutulus 121,52. 158,43. Latinus Latiari 148,39 (vgl. Beitr. 73,217 u. Steinm.).
 
Artikelverweis 
langbeini adj.; vgl. mhd. Lexer lancbeinic, nhd. DWB langbeinig, -icht. — Graff III,130.
lanc-peinna: nom. sg. Gl 2,330,54 (clm 14747, 9. Jh.).
langbeinig: mizzun lancpeinna mukka culicem [liquantes, et camelum glutientes, Hier. in Matth. 7,3—5 p. 47 = Matth. 23,24].
 
Artikelverweis 
langbecko sw. m. — Graff III,29.
lanc-becho: nom. sg. Gl 4,229,19 (clm 14456, 9. Jh.).
Langbacke, Mensch mit langem Kinn (?): chilo (vgl. Georges, Handwb.11 1,1131Spitzkopf’, Mlat. Wb. II,575 s. v. cilo).
 
Artikelverweis 
lange s. auch AWB lango.
 
Artikelverweis 
langên sw. v., mhd. nhd. langen; mnd. mnl. langen; vgl. as. langôn, ae. langian, an. langa. — Graff II,223 f.
lang-: 3. sg. -et Gl 1,726,29 (2 Hss.). 756,9. 5,19,3 (Augsb., Arch. 6, Gll. 10. Jh.). Nb 44,17. 51,13 (-êt). 121,28 (-êt). 176,1 (-êt). 234,9. 244,26/27 (-êt). 290,23 (-êt). 305,5 [36,2. 42,10. 105,7. 148,11. 187,30. 194,26. 223,9. 233,8]. Nc 835,12 [156,14] (-êt). NpNpw 5,2 (Np -êt). 18,10. 26,4. 37,9. 43,23. 118 L,82. Np 39,2. 62,2. 79,2. 118 Q,123. 136,1 (-êt). Npw 37,1; -it 118 Q,123. 136,1; 3. sg. conj. -e O 1,18,31; -a Npw 118 C,19; -ee Np 86,Prooem. 118 C,19; inf. -en Nb 72,22 [62,3] (-ên). NpNpw 118 C,20 (Np -ên). 119,5 (Np -ên); 3. sg. prt. -eta Nc 694,22 [9,2]. NpNpw 106,5. Np 37,1.
unpersönl.: nach etw./jmdm. verlangen:
a) mit Akk. d. Pers. (auch d. Sache) u. Gen.:
α) mit Akk. d. Pers. (auch d. Sache) u. Gen. d. Sache: ube dih uuinebero langet si libeat frui uvis Nb 44,17 [36,2]. tes ... langet mih iu forn id ... iam dudum vehementer exopto 176,1 [148,11]. kuunnent tanne ... die guoten daz . des sie langet? adipiscuntur igitur boni quod appetunt? 234,9 [187,30]. nu gesiho ih toh . taz ... tih aber suozes sanges langet sed video te ... aliquam carminis exspectare dulcedinem 290,23 [223,9]. mir ist taz rauua . nals muhi . ube ih keeiscon muoz . tes mih langet [Bd. 5, Sp. 609] nam fuerit mihi quietis loco agnoscere ea quibus maxime delector 305,5 [233,8]. unde langet sia des lenzen [vgl. terra ... desiderat relaxari, Rem.] Nc 835,12 [156,14]. diu dia des erbes langet. Daz ist ęcclesia [vgl. quae hereditatem consequitur, Cass.; quae accipit hereditatem, Aug., En.] NpNpw 5,2. nu sehe mannelih uuieo guot daz si des er gerot . unde laze sih langen dero giredo [vgl. ubi videtur quam sint utiles atque salubres, potest earum desiderium concupisci, Aug., En.] 118 C,20; ferner: Nb 51,13. 72,22. 244,26/27 (desiderare) [42,10. 62,3. 194,26]. NpNpw 43,23. 106,5. Np 62,2; mit pronominalem Gen. u. zi + Inf. dat. sg. (zur Satzkonstr. vgl. Bolli S. 126): iz ist uuunderlih tes mih langet zesagenne mirum est quod gestio dicere Nb 121,28 [105,7];
β) mit Akk. d. Pers. (auch d. Sache) u. Gen. d. Pers.: an dinen haltare sint ferbruchet miniu ougen. Sin langet mih . sin lustet mih [vgl. quem tanto desiderio sustinebat, Cass.] NpNpw 118 Q,123. so chit der sin bitet den sin langet [vgl. expectatur ut veniat, desideratur ut veniat, Aug., En.] Np 79,2; ferner: NpNpw 118 L,82. Np 39,2; spez.: sexuell begehren: Ianus ... sah io an Argionam . dero in langeta Nc 694,22 [9,2];
b) mit Akk. d. Pers. u. Adv.: mit thara (vgl. auch thara 1. Teil A I 1 c, III 10, B II 1 a, III 1 b, Ahd. Wb. 2,273 f. 277 f.): daz ih in (Gott) selben sehe ... darumbe langet mih tara (nach dem Himmelreich) NpNpw 26,4. er (David) uuolta dia rauua . diu in anderro uuerlte ist. Dara langeta in . disses libes irdroz in [vgl. non desistat requirere medicinam caelestem, Alc. in ps.] 37,1. uuanda sie ... anderesuuar burg nehabent dara sie langee 118 C,19. Syon ist daz heimote . gesah in got den dara langet (Np zusammengeschr.) . unde er in dirro Babylonia be diu uueinot [vgl. de loco enim peregrinationis, proprii domicilii crescit affectus, Cass.] 136,1. daz sie (die Christen) in disen tabernaculis die oberun burg pechennen ... unde sie dara langee (zusammengeschr.) . dara sie geladot sint [vgl. ut de huius saeculi tabernaculis ad intellegentiam supernae civitatis elevemur, Cass.] Np 86,Prooem.; — mit heim: ob uns in muat gigange, thaz unsih heim lange (nach dem Paradies) O 1,18,31; — mit hina (zur losen Verbindung mit dem Verb vgl. hina A III, Ahd. Wb. 4,1101): ena lutun (d. i. des lichamen) gehoret mennisco disa (d. i. sines herzen) gehoret got. Den hina langet (Np zusammengeschr.) . der suftot so ... fore dir ist al . des ih keron NpNpw 37,9. ziu ist min ellende so langez uuorden? Vuanda dih sar beginnet hina langen (Np zusammengeschr.; Npw hina piginnit langen) . so du ze tugede gestiget [vgl. quod autem dixit, prolongatus est, affectum nimium desiderantis expressit, Cass.] 119,5 (NpX belangen);
c) mit Akk. d. Pers./Sache u. Nebensatz: eniu (d. i. scalhlih forhta) sorget uuanne der herro chome . disa (d. i. truhtenes forhtun) langet uuieo halto er chome NpNpw 18,10; — Glossen: mih langet [baptismo autem habeo baptizari: et quomodo] coarctor [usquedum perficiatur? Luc. 12,50] Gl 1,726,29. 5,19,3;
d) mit Akk. d. Pers. u. lat. Inf. in einer Glosse: mih langet desidero [enim videre vos, Röm. 1,11] Gl 1,756,9.
Abl. langunga.
 
Artikelverweis 
bi-langên sw. v., mhd. b(e)langen, nhd. belangen; mnd. mnl. belangen; vgl. ae. belangian (vgl. Bosw.-T., Add. S. 9). — Graff II,224.
pe-lang-: inf. -en NpNpw 30,25. 36,34. Np 84,9; be-: 3. sg. -et NpNpw 41,3; 3. sg. conj. -ee Np 34,17; -e Npw [Bd. 5, Sp. 610] ebda.; inf. -en NpX 119,5 (= S. XII,26); 3. sg. conj. prt. -eti Np 118 T,147.
unpersönl.: nach etw. verlangen:
a) mit Akk. d. Pers. u. Gen. d. Sache: min sela ist dursteg ... Sia belanget des tages . danne ih chumo NpNpw 41,3. vuanda er (Christus) geheizzet frido an sinemo liute ... Nelaz dih is pelangen Christiane . hier habest du uuig . hier solst du fehten . doret solt du rauuen Np 84,9; ferner: NpNpw 36,34. Np 118 T,147;
b) mit Akk. d. Pers. u. Adv.: warvmbe ist min ellende alse lanc worden? Wan dih sa belangen hin beginnet . so dv ze tvgende gestigest [vgl. quod autem dixit, prolongatus est, affectum nimium desiderantis expressit, Cass.] NpX 119,5 (= S. XII,26; NpNpw langên; zur losen Verbindung des Adv. mit dem Verb vgl. hina A III, Ahd. Wb. 4,1101);
c) mit Akk. d. Pers. u. Nebensatz: nelazent iuh pelangen uuenne iuh got reche an dien sundigen NpNpw 30,25. daz chit Christus ex consuetudine humanę infirmitatis . samoso in belangee . uuanne in sin fater reche [vgl. cui morosum videtur quodcumque futurum est, Cass.; nobis enim tardum est, Aug., En.] 34,17.
 
Artikelverweis 
gi-langên sw. v., mhd. nhd. gelangen; mnd. mnl. gelangen (in anderer Bed.); vgl. ae. gelangian. — Graff II,224.
ke-langeta: 3. sg. prt. Np 106,5; ge-: dass. Npw ebda.
unpersönl.: nach etw. verlangen, mit Akk. d. Pers. u. Gen.: viam ueritatis uuolton sie uuizzen . des kelangeta sie . des nemahton in philosophi gehelfen [vgl. qui veritatis semitas diversis opinionibus exquirebant ... deum desiderabant quaerere, Cass.].
Vgl. gilangôn.
 
Artikelverweis 
langenna Gl 2,481,21 s. AWB lang(uu)in(n)a.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: