Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-lanto bis lantsidil(l)o (Bd. 5, Sp. 633 bis 635)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-lanto sw. m. (zur Bildung vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 222 Anm. 2); mnd. mnl. gelande; ae. gelonda; vgl. an. landi. — Graff II,238.
gi-lant-: nom. sg. -o Gl 1,321,37. 344,22 (beide S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 4,84,47 (Sal. a 1, 2 Hss.); -e ebda. (Sal. a 1, 2 Hss.). — gi-land-: nom. sg. -o Gl 4,154,21 (Sal. c, mus. Brit. Add. 18379, 13. Jh.); ge-: nom. pl. -an 3,423,21/22; -en 22; dat. pl. -un S 305,19 = Rhein. Vjbll. 39,284,12 (-l- u. -n auf Rasur).
einer, der im gleichen Gebiet wohnt:
a) Einheimischer: gilanto [qui comederit fermentatum, peribit anima eius de coetu Israel, tam de advenis quam de] indigenis (civibus vel inde natis) [terrae, Ex. 12,19] Gl 1,321,37. gilanto [nullumque opus facietis, sive] indigena [, sive advena qui peregrinatur inter vos, Lev. 16,29] 344,22;
b) aus dem gleichen Gebiet Stammender, Landsmann: fratres de patre (umgedeutet aus patria) nati. aliquando gelandan. quos latini paternitates appellant Gl 3,423,21/22 (vgl. porro cognatione fratres vocantur, qui sunt de una familia, id est patria; quas Latini paternitates interpretantur, cum ex una radice multa generis turba diffunditur, Is., Et. VI,6,9). gilanto patriota 4,84,47 (3 Hss. lantman). 154,21. (wer eine Schenkung machen will u. außerhalb der Grafschaft weilt ...) samant neme himo athe uane sinen gelandun athe uane andern ... urcundun retliche adhibeat sibi vel de suis pagensibus vel de aliis ... testes idoneos S 305,19 = Rhein. Vjbll. 39,284,12.
Vgl. gelendo aostndfrk.
 
Artikelverweis 
lantprida s. AWB lamprîda.
 
Artikelverweis 
lantreht st. n., mhd. Lexer lantreht, nhd. DWB landrecht; as. landreht, mnd. mnl. lantrecht; afries. lond-, landriucht; ae. landriht; an. landsréttr. — Graff II, 409.
lant-reht: nom. sg. Gl 2,392,44. 613,38; gen. sg. -]es 3,415,20 [HD 2,272]; acc. sg. -] 1,418,40 (M, 6 Hss.); dat. pl. -]en Npgl 94,4; -]in 93,4; -reth: acc. sg. Gl 1,418,42 (M, [Bd. 5, Sp. 634] 2 Hss.); -rhet: dass. Beitr. (Halle) 85,231,59 (Vat. lat. 3860, 9./10. Jh.; -rh&).
1) das (in einem Gebiet) geltende Recht: reht unti lantreht ius bonum [-que apud eos non legibus magis quam natura valebat, Sall., Cat. 9 p. 149,1] Gl 2,613,38. lantrehtes humani iuris [vgl. sed de hoc profecto quicumque divini vel etiam humani iuris periciam habet minime miretur, HD 2,272] 3,415,20 [HD 2,272]. lantrhet [illa (lingua) et procaci pessima in nostros deos invecta motu] fas (Glosse: legem) [profanavit vetus, Prud., P. Rom. (X) 894] Beitr. (Halle) 85,231,59.
2) Gesetz, Erlaß: lantreht [o vestra inanis vanitas] scitum (decretum) [-que brutum Caesaris [Prud., P. Vinc. (V) 66] Gl 2,392,44. sid unseriu (d. i. der Sünder) unreht misselichent iudicibus . legibus (vgl. regibus, Aug., En.) . imperatoribus . commentariensibus (dinchliuten lantrehtin cheisirin scultheizzon) . die uuir fliehen Npgl 93,4. terreni principes (die irdiscin fursten) die iu êr promulgatis legibus (mit zesazten lantrehten) christianum nomen uuolton tiligon . die sint nu selben christiani 94,4.
3) Urteilsspruch: arteili mir (ein) lantreht [qui cum (Nathan) venisset ad eum (David), dixit ei:] responde mihi iudicium (vgl. Vercell. 2,368a) [2. Reg. 12,1] Gl 1,418,40.
Abl. lantrehtâri.
 
Artikelverweis 
lantrehtâri st. m. (Nomen-agentis-Bildung zu lantreht? Vgl. lantrihtâri), mhd. Lexer lantrehtære; as. landrehtari (vgl. Gallée, Vorstud. S. 469; s. u.), mnd. mnl. lantrechter(e). — Graff II,415.
lant-reht-ar: nom. sg. -i Gl 3,137,22 (SH A); -e 20 (SH A); -ere: dass. 185,1 (SH B). 256,14 (SH a 2, 2 Hss., 1 Hs. -se); -ar: dass. 137,22 (SH A). 4,178,24 (Berl. Lat. fol. 735, 13. Jh.); -recht-ara: nom. pl. Np 2,10 (voc.); -ere: nom. sg. Gl 4,277,2; -ære: dass. 3,137,23 (SH A). 4,277,14. 277 Anm. 3. — lanth-rehtare: nom. sg. Gl 3,137,20/21 (SH A, 2 Hss., 1 Hs. -th- auf Rasur).
Verschrieben: lant-tehari: nom. sg. Gl 3,137,23 (SH A).
einer, der das Landrecht vertritt, Urteilsfinder, Richter (vgl. dazu Hildebrandt, Festschr. SchmidtWiegand S. 246—262, bes. S. 254): lantrehtare rachinburgius Gl 3,137,20 (1 Hs. lantschrîbære, vgl. Hbr. I,287,253). 185,1 (1 Hs. lantrihtâri). 256,14. iurisperitus 4,178,24. lazent iuch leren lantrechtara erudimini qui iudicatis terram [vgl. ipsi enim bene iudicant terram, quando repressis vitiis ... praecepta legis imponunt, Cass.] Np 2,10 (Npw lantrihtâri); — zur Namenübers. des biblischen Buches Ecclesiastes (vgl. Bibellex. Sp. 1359): lantrechtere Celech Hebraice Ecclesiastes Graece Concionator Latine Gl 4,277,2 (vgl. Mlat. Wb. II,1744 f. s. v. contionator). Ecclesiastes Concionator 277 Anm. 3 (in einer Predigt De pascha in ders. Hs. wie Gl 4,277,14).
 
Artikelverweis 
lantrihtâri st. m. (Zweitglied als Nomen-agentis-Bildung zu rihten? Vgl. lantrehtâri), mhd. Lexer lantrihtære, nhd. DRW DWB landrichter (vgl. DRWb. 8,565); mnd. lantrichter. — Graff II,423.
lant-riht-ari: nom. pl. Npw 2,10 (voc.); -ere nom. sg. Gl 3,185,1 (SH B).
Urteilsfinder, Richter in einem Land (vgl. dazu Hildebrandt, Festschr. Schmidt-Wiegand S. 246—262, bes. S. 254): lantrihtere rachinburgius Gl 3,185,1 (1 Hs. lantrehtâri). lazet iuuuih leren, lantrihtari erudimini qui iudicatis terram [vgl. ipsi enim bene iudicant terram, [Bd. 5, Sp. 635] quando repressis vitiis ... praecepta legis imponunt, Cass.] Npw 2,10 (Np lantrehtâri).
 
Artikelverweis 
lantsâza sw. f.
lant-saza: nom. sg. Gl 2,42,10 (Trier 1464, 11. Jh.).
auf dem Land ansässige Frau, Landbewohnerin: lantsaza rustica [deflentem parvom iurgaverat (i. e. iuraverat) olim, ni taceat, rabido quod foret esca lupo, Avian 1,1].
 
Artikelverweis 
lantsâzo sw. m., nhd. (älter) landsasse; mnd. lantsâte, mnl. lantsate; afries. landsata; vgl. mhd. Lexer lantsæze, frühnhd. landsässe, as. landsêtio (vgl. Gallée, Vorstud. S. 189), mnd. lantsaete, afries. londseta, ae. landsǽta, an. landseti.
lant-sazo: nom. sg. Gl 2,609,3 (Paris Lat. 10195, 11. Jh.).
auf dem Land ansässiger Mann (vgl. lantsâza), Einwohner: lantsazo [Catilina ... postulare a patribus coepit, ne ... existumarent, sibi, patricio homini, ... perdita re publica opus esse, cum eam servaret M. Tullius,] inquilinus [(civis) urbis Romae, Sall., Cat. 31 p. 176,15].
 
Artikelverweis 
lantschrîbære mhd. st. m., nhd. (älter) landschreiber; mnd. lantschrîver.
lant-scribere: nom. sg. Hbr. I,287,253 (SH A, Erl. 396, 13. Jh.).
Rechtsbediensteter, Landschreiber (? Zur Bed. vgl. DRWb. 8,618 ff., Hildebrandt, Festschr. SchmidtWiegand S. 246—262, bes. S. 255): rachinburgius (7 Hss. lantrehtâri).
 
Artikelverweis 
lantsêo st. m. — Graff VI,57.
lant-se: acc. sg. O 3,6,5.
Binnensee: fuar druhtin inti sine ubar einan lantse; thio buah iz (das Land) thar zellent joh Galilea iz nennent [vgl. abiit Iesus trans mare Galilaeae, Joh. 6,1].
 
Artikelverweis 
lantsidiling st. m., mhd. Lexer lantsidelinc. — Graff VI,311.
lant-sideling: nom. sg. Np 104,23; nom. pl. -]a ebda.
einer, der (angestammtes oder fremdes) Land bewohnt u. bebaut, Siedler: do fuor sin fater dara . unde uuard dar lantsideling Iacob accola fuit in terra Cham [vgl. melius autem interpretatum estaccola fuit’, quam, sicut alii codices habent,inhabitavit: quod tantumdem esset, si et incola diceretur; ... incolatus porro, vel accolatus, non indigenam, sed advenam ostendit, Aug., En.] Np 104,23 (Npw lantsideli). die alten lantsidelinga die eigenes landes sint . die heizent indigene . die ... anderesuuannan chomene . die heizzent alienigenę aduenę accolę incolę ebda.
 
Artikelverweis 
lantsidil(l)o sw. m., mhd. lantsidele, -sedele, frühnhd. landsidel; mnd. lantsēdel; vgl. ae. landsetla. — Graff IV,310.
lant-sidil-: nom. sg. -eo Gl 1,40,4 (Pa); -o ebda. (Ra). 312,64. 2,425,3. 3,647,8; nom. pl. -on O 2,2,23 (landAusg. Kelle); -sideli: dass. Npw 104,23 (zu -i vgl. Weinhold, Bair. Gr. § 347); -sidhilo: nom. sg. Gl 1,40,4 (K). — lant-sidill-: nom. sg. -o Gl 1,338,5 (clm 19410, 9. Jh.); nom. pl. -un 510,28 (Rb).
Verschrieben: lant-siidolo: nom. sg. Gl 4,3,57 (vgl. Krotz S. 332,75; Jc; übergeschr. -i- wohl als Korr. des ersten -o- gedacht, vgl. Krotz z. St.; lantsidolo Steinm.).
einer, der (angestammtes oder fremdes) Land bewohnt u. bebaut (u. einem Herrn unterstellt, zinspflichtig ist), Siedler (vgl. Bergmann, Bauer S. 106): [Bd. 5, Sp. 636] lantsidileo der framade erda niuzzit accola qui alienam terram colit Gl 1,40,4 (R lantbigengo). lantsidilo [fuit (Abraham)] colonus [terrae Palaestinorum diebus multis, Gen. 21,34] 312,64. lantsidillo [quod si quis peregrinorum in vestram voluerit transire coloniam, et facere Phase domini, circumcidetur prius omne masculinum eius ... eritque sicut] indigena [terrae, Ex. 12,48] 338,5. lantsidillun edo innaburrun inquilini [domus meae, et ancillae meae sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum, Job 19,15] 510,28. lantsidilo [exteri nec non et orbis huc] colonus [advenit, Prud., P. Calag. (I) 10] 2,425,3. lantsidilo colonus 3,647,8. lantsidilo agricola [colonus cultor agri, CGL IV,480,37] 4,3,57. do fuor sin fater dara unde uuart da lantsideli Iacob accola fuit in terra Cham Npw 104,23 (Np lantsideling); in einem Bilde: (Christus) quam ... in eigan joh in erbi, thaz lag al umbitherbi. Thie sine lantsidilon ... datun, so ih thir redinon: ni was, ther nan intfiangi [vgl. sui eum non receperunt, Marg. nach Joh. 1,11] O 2,2,23.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: