Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
zisamane-lesan bis ir-lesken (Bd. 5, Sp. 858 bis 861)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis zisamane-lesan st. v., mhd. zesamene lesen (vgl. Findebuch S. 487), nhd. DWB zusammenlesen; as. tesamne lesan (vgl. Sehrt, Wb. S. 332 s. v. lesan). — Graff II,248 s. vv. zisamana lesan u. zisamana galesan.
Praes.: zesamene-lese: 3. sg. conj. W 99,3 [179,12/13]; zisamne-lesith: 2. pl. imp. Gl 1,633,42 (M); cesamene-lesente: part. acc. pl. m. 709,50. 5,12,14 (Augsb., Arch. 6, Gll. 10. Jh.). — tesamna-les-: part. acc. pl. m. -andia Gl 1,709,52 = Wa 46,22/23 (Lindau unsign., 10. Jh.); -enda 4,287,27 = Wa 48,8/9 (Ess. Ev., 10. Jh.; sā-). [Bd. 5, Sp. 859]
Part. Praet.: zisamana-gi-leran: Gl 1,649,20 (M, 2 Hss., in 1 Hs. zweites a angehängt, Steinm. (?)); zisamane-: 19 (M, 2 Hss.).
Verschrieben: cesamnes-lesande: part. prs. acc. pl. m. Gl 1,709,51 (Brüssel 18723, Gll. 10. Jh.; zu -s aus falsch aufgelöster Geheimschrift vgl. Meineke, Sprachwiss. 10,216).
etw./jmdn. (auf)sammeln: zisamnelesith [vos autem] colligite [vindemiam, et messem, et oleum, et condite in vasis vestris, Jer. 40,10] Gl 1,633,42 (7 Hss. gifâhan). zisamane gileran ni (ni fehlt in 1 Hs.) vuirdis [ecce ego ad te Pharao ... super faciem terrae cades,] non colligeris [, neque congregaberis, Ez. 29,5] 649,19. daz ... er die lilion zesamene lese ... ut ... lilia colligat [Cant. 6,1] W 99,3 [179,12/13]; — (Netze) einholen: cesamene lesente reibonte purrente (2 Hss. nur cesamne(s) lesande) [(Jesus) vidit alios duos fratres ...] reficientes [retia sua, Matth. 4,21] Gl 1,709,50 = Wa 46,22/23 (1 Hs. noch colligentes, vgl. Ausg. Wa, 1 Hs. recolligentes levantes, vgl. Steinm., Anm. z. St.). 5,12,14. tesamna lesenda reficientes (colligentes) [ebda.] 4,287,27 = Wa 48,8.
 
Artikelverweis 
lesanto adv. — Graff II,247 s. v. lesan.
lesendo: Nc 816,16 [135,10] (lat. part. prs. nom. sg. m.).
beim Lesen: nu dunchet mir muoza zegesehenne . daz ih lesendo geeiscota fone dero demonum guoti iam fas puto conspicari . quicquid lectitans intellexeram peri eudemonias . i. de bona demonitate.
 
Artikelverweis 
lesâri st. m., mhd. Lexer lesære, -er; nhd. DWB leser; mnd. lēser, mnl. lesere; an. lesari. — Graff II,248.
Erst ab 12. Jh. belegt.
les-are: nom. sg. Gl 3,137,58 (SH A, 4 Hss.); -ar: dass. 59 (SH A); -ere: dass. 60 (SH A). 185,21 (SH B, 2 Hss.). 393,21 (Hildeg.). Hbr. I,288,258 (SH A); nom. pl. Gl 3,179,73 (SH B); -ære: dass. 59/60 (SH A).
1) Weinleser, Winzer (vgl. Heyne, Hausalt. 2,106. 115 f..): lesare vindemiator Gl 3,137,58. 185,21. Hbr. I,288,258.
2) Leser, Vorleser: lesere lectores vel psalmistae Gl 3,179,73. niscalnoiz lector 393,21.
Vgl. leso.
 
Artikelverweis 
lesarihtî st. f. — Graff II,416.
lesa-rihti: acc. sg. Npgl 64,1.
(richtige) Lesereihenfolge, Satzkonstruktion: diu uuort (sc. in finem psalmus David canticum Ieremiae et Ezechiel ex populo transmigrationis cum inciperent exire) habent disa constructionem (lesarihti). In finem psalmus Dauid . de populo transmigrationis . per prophetiam Ieremię et Ezechiel . cum inciperent exire [vgl. talis nobis sit ordo verborum, Cass.].
 
Artikelverweis 
? lesatuoh st. n. — Graff II,250 s. v. lesestoch.
Verschrieben: lesestoch: nom. sg. Gl 3,626,18 (Wien 804, 12. Jh.; wohl nicht lesestoc, so Lexer, Hwb.11 1,1889).
Kleiderstoff: infinna (l. lisinna, Steinm.; zwischen Bez. für Kleidungsstücke).
 
Artikelverweis 
lesestoch Gl 3,626,18 s. ? AWB lesatuoh.
 
Artikelverweis 
[lescan as. st. v., mnd. leschen (im Part. Praet.), mnl. lesscan (im Part. Praet.); ahd. -lescan.
Nur im Praes.: lescid: 3. sg. Wa 107,17 (Straßb. Gl., 10. oder 11. Jh.). [Bd. 5, Sp. 860]
erlöschen: [hold lescid uan eia. uuadi ne brennid ovorum autem tantam vim esse dicunt ut lignum eis perfusum non ardeat ac ne vestis quidem contacta aduratur [nach Is., Et. XII,7,81].
Abl. lesken.]
 
Artikelverweis 
ir-lescan st. v., mhd. erleschen, nhd. erlöschen. — Graff II,280.
Praes.: ir-lisket: 3. sg. Np 118 I,69; ar-lisg-: dass. -it T 95,5; er-: dass. -et Npw 118 I,69. — ar-lesc-: 3. pl. -ant F 20,12; ir-: 3. sg. conj. -e Npw 4,5 (-k-).
er-losken: inf. Nc 698,25 [13,16]; ir-losche: 3. sg. conj. Np 4,5; zu -o- für e vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 49.
Praet.: ar-lasc: 3. sg. Gl 2,444,48; ir-lasch: dass. ebda. (-a- aus Korr., Steinm.).
Part. Praet.: er-loscen: nom. sg. m. Gl 3,374,57 (Jd); -losganu: nom. pl. n. T 148,5; ir-losschene: nom. pl. m. Np 17,9 (vgl. S. XX,4; -los|sch-).
Verschrieben: ir-losscan: part. prt. Gl 2,551,44.
erlöschen, verlöschen, erkalten:
a) eigentl.: irlasch [colla fluunt abeunte anima, et rogus igneus] emoritur [, Prud., P. Eul. (III) 167] Gl 2,444,48. erloscen cole carbo 3,374,57. kebet uns iuuuares oles huuanta .. leohtchar arlescant date nobis de oleo vestro, quia lampades nostrae extinguntur F 20,12, ähnl. T 148,5 (extinguere). thar (d. i. in hellifiur) iro uuurm ni stirbit inti fiur ni arlisgit ignis non extinguitur T 95,5. Uulcanus ter smid zunselota iro (d. i. Psyche) fiur daz nio erlosken nemag . daz sia in dero nahtfinsteri bechlepfet neuuurte lemnius quoque faber illi insopibiles aeternitatis igniculos . ne caligantibus tenebris nocteque caeca opprimeretur incendit Nc 698,25 [13,16]; in einem Bilde: irlosscan [nam] resides (Glosse: pigras, vgl. PL 60) [quandoque faces adolere licebit, Prud., Symm. II,1076] Gl 2,551,44. irloschene zanderen . uuurden inzundet fone imo carbones succensi sunt ab eo Np 17,9 (Npw die cholun uurten uone imo inzundet);
b) übertr.: in iuueren herzon uuerdent ir gestunget. Furder nechome iuuer zorn. Dar irlosche iz . êr iz an dien uuerchen schine NpNpw 4,5. souuieo michil unreht in uuerlte richesoe . in mir neirlisket caritas (Npw minna) [vgl. quantalibet, inquit, abundet iniquitas, non in me refrigescet caritas, Aug., En.] 118 I,69.
Vgl. unirlescanti, -loscan.
 
Artikelverweis 
-lescanti vgl. unirlescanti.
 
Artikelverweis 
lesken sw. v., mhd. leschen, nhd. löschen; as. leskian (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 46), mnd. leschen, mnl. lesscen. — Graff II,281.
lesk-: 3. sg. -it T 69,9. W 69,23 (B) [135,20]; -et 22 (BCFK). 23 (ACFK) [135,18. 20]; 2. sg. imp. -i S 182,5; inf. -en Gl 1,248,22 (KRa); -an 2,650,68 (-c-); leschit: 3. sg. F 5,11. — liesket: 3. sg. WA 69,22 (zu -ie- vgl. Sanders, Leid. Will. S. 242 f.).
etw. (aus-)löschen, unterdrücken; beruhigen:
a) eigentl.: lesken stillan sopire conpescere Gl 1,248,22 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 367; RR δ intsuuebben). lescan [nos pavidi trepidare metu, crinemque flagrantem excutere et sanctos] restinguere (Hs. restringere) [fontibus ignes, Verg., A. II,686] 2,650,68. crocus lesket ouh daz brinnente fieber, samo tuot caritas W 69,22 [135,18]; in einem Bilde: rora giknusita ni bibrihhit inti lin riohhenti [Bd. 5, Sp. 861] ni leskit harundinem quassatam non confringet et linum fumigans non extinguet T 69,9, ähnl. F 5,11 (extinguere);
b) übertr.: leski, trohtin, allaz daz in mir, daz der leidiga uiant inni mir zunta uppigas unta unrehtes odo unsubras deinde precor, domine, ut, quicquid impuritatis ... nequissimus hostis studeat in me accendere, extinguas S 182,5. siu (d. i. caritas) lesket unte bedempfet multitudinem peccatorum W 69,23 [135,20].
 
Artikelverweis 
ir-lesken sw. v., mhd. erleschen, nhd. erlöschen; as. aleskian. — Graff II,281.
ar-lask-: inf. -en Gl 1,46,12 (Pa); part. prt. -it 122,23 (Pa); acc. pl. n. -tiu H 1,9,2 (-c-); -lastiu: nom. sg. f. Gl 4,222,2 (Ja; oder verschr.?); -lesk-: part. prs. acc. pl. m. -anta 2,750,10 (-c-); ir-: inf. -an W 139,1 (BCFK). 5 (BCFK) [247,6. 13/14]; part. prt. -it Gl 1,248,25 (K). 260,19 (K); er-: inf. -an WA 139,5 (-c-); part. prt. -it Gl 1,122,23 (K); ir-lesg-: 3. pl. conj. -en O 4,26,23 (nach Raven 1,109 inf.); inf. -en 1,17,52; er-: inf. dat. sg. -enne Npw 2,1 (zer-, kontrahiert mit zi-); -leschan: inf. WA 139,1.
ir-losket: 3. sg. Nb 341,7 [257,22]; -loschenne: inf. dat. sg. Np 2,1; zu -o- für e vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 49.
Verschrieben: ar-roscet: 3. sg. Gl 2,3,37 (l. arloscet, Steinm.); ir-lerchen: inf. 1,46,12 (K; -r- für s verschr., vgl. Splett, Stud. S. 100).
etw., jmdn. auslöschen, vernichten, widerlegen, mit Akk.:
a) eigentl.: arloscet [et si sopitos flando quis suscitit ignes aut flammas excire velit, compressa] necantur (Hs. nocentur) [lumina nec vibrant restrictos pondere motus, Av., Poem. lib. 5,206] Gl 2,3,37. sih tanne sin selbes ferrechenonde . irlosket iz lukkiu argumenta . mit uuaren tum referens sese sibi . redarguit falsa veris Nb 341,7 [257,22]. vnde ziu dahton sine liute ardingun . in zeirloschenne? [vgl. non enim impleverunt, quod voluerunt, ut Christus exstingueretur, Aug., En.] NpNpw 2,1; erw. mit Dat. d. Pers.: er wolta nan irthuesben ioh uns thia fruma irlesgen O 1,17,52; in einem Bilde: tulisco auur pilibant deo arlasctiu eigun leohtkar stultae vero remanent quae extinctas habent lampadas H 1,9,2; hierher wohl auch: arlescanta, Randgl. touuenta [ubi vero vexillum crucis et orationis arma repetisset, medias cessisse flammas, seque tum sensisse] rorantes [, quas male esset expertus urentes, Sulp. Sev., Ep. I p. 141,14] Gl 2,750,10; — ferner: O 4,26,23;
b) bildl.: heuigiu uuazzer ne mohton irleskan die minna, noh die aha berunent sie aquae multae non poterunt exstinguere charitatem, nec flumina obruent illam [Cant. 8,7] W 139,1 [247,6]. sie nemohton iedoch in minen holdon daz fiur unte daz ernost miner minnon irleskan, noh nemugen sie uon der statekheite des geloiben concutere 5 [247,13/14];
c) Glossenwort: farstrihhan arkezzan arlasken delere obliviscere extinguere Gl 1,46,12 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 100). arlaskit farstrihan taot extinctus deletus mortuus 122,23. kituolin arklihhod irleskit edho mit slafu kisuuarit sopitus extinctus aut somno gravatus 248,25 (zur Glossierung vgl. Splett a. a. O. S. 367). firnimmit firstrihhit irleskit kikhennit tollet delet extinguet generat 260,19. arlastiu extincta 4,222,2.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: