Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
levpart bis -leuuî (Bd. 5, Sp. 863 bis 865)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis levpart Gl 3,355,52 s. AWB lêbarto.
 
Artikelverweis 
levua Gl 1,642,36/37 s. AWB [h]lêo.
 
Artikelverweis 
ir-[h]leuuan adj. (zur Bildung vgl. Heidermanns, Primäradj. S. 295). — Graff IV,1122 s. v. arhleon.
ar-hleoanē: dat. pl. Gl 1,166,2 (Pa); mit fehlendem -a- (? Vgl. Splett, Stud. S. 240): -hleonem: dass. ebda. (Ra); ir-: dass. ebda. (K); zu -o- für uu vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 282, Braune, Ahd. Gr.15 § 105 Anm. 3.
berühmt: arhleoanem armartem gregariis vulgaribus (zur Glossierung vgl. Splett a. a. O.).
 
Artikelverweis 
[h]lêuuâri st. m., mhd. Lexer lêwer, nhd. dial. bair. DWB lewer Schm. 1,1544. — Graff IV,1093.
leuuari: acc. sg. Gl 1,642,36 (M, clm 14689, 12. Jh.?); lewar: nom. sg. 3,351,29 (Wien 901, 13. Jh.).
leirum Gl 1,380,30 s. AWB [h]lêo.
Wall, Damm: leuuari [aedificabis munitiones et comportabis] aggerem [et dabis contra eam (sc. die Stadt Jerusalem) castra, Ez. 4,2] Gl 1,642,36 (5 Hss. [h]lêo, 1 Hs. grabo, 1 hag, 2 Hss. loh). lewar agger 3,351,29.
Vgl. [h]lêo.
 
Artikelverweis 
lewart Hbr. I,147,450 s. AWB lêbarto. [Bd. 5, Sp. 864]
 
Artikelverweis 
? leuuên sw. v. (zum unsicheren Ansatz vgl. Kelle 2,77,10 b u. 6. 79). — Graff II,295 s. vv. lewen, lîwjan (?).
leuuen: inf. O 3,20,92; hierher vielleicht auch: leuuet: 3. sg. Os 28 (P; erstes -e- sehr undeutl., vgl. Anm., zur mehrfachen Korr. der Schreibung vgl. auch Piper Anm. z. St.; zu -e- vor w vgl. Braune, Ahd. Gr.15 §§ 114 b u. 30 Anm. 2).
verantwortlich sein für etw., mit Gen.: nist kund uns thaz girati, wer thiu ougun imo indati; thes lewen ouh ni wollen, so wir iu hiar nu zellen O 3,20,92; hierher vielleicht auch (vgl. Formenteil): ofto wirdit, oba guat thes mannes jungero giduat, thaz es lewet (Ausg. Erdm. liwit) thrato ther zuhtari guato Os 28 (P; liuuen V).
Vgl. ?liuuen.
 
Artikelverweis 
leuuenfuoz st. m., nhd. löwenfuß; mnd. löuwenvôt (in anderer Bed.); ae. léonfót.
lewen-uz: nom. sg. Gl 3,588,11 (London, Harl. 4986, 11. Jh.; getrennt geschr., von zweiter Hand); lewin-uuz: dass. 589,7 (Oxf. Jun. 116 F).
Frauenmantel, Alchemilla vulgaris L. (? Vgl. Marzell, Wb. 1,174, bes. 178; nach Marzell ebda. 1,174 Zuordnung nicht sicher nachweisbar); oder zu Edelweiß, Leontopodium alpinum Cass. (? Vgl. ebda. 2,1239 ff., bes. 1241): lewenuuoz pede leonis [Randgl. zu: Latini flammulam vocant Veneris, iidem brumariam, papaverculum et] pedem leoninum [Apul., De medic. herb. VIII] Gl 3,588,11. lewinuuz leontopodium [zu: Graeci] leontopodion [dicunt iidem leontopetalon, ebda.] 589,7.
 
Artikelverweis 
leuuenuuurz st. f. — Graff I,1050.
lewen-wrz: nom. sg. Gl 3,481,23 (clm 2612. Bern 722,1, beide 12. Jh., Wien 2400, 13. Jh.).
Frauenmantel, Alchemilla vulgaris L. (? Vgl. Marzell, Wb. 1,174 ff.): leontopodion (Hs. leonpodion); zur unsicheren Zuordnung vgl. ebda. 1,174, nach Marzell, Wb. 2,1241 nicht zu Edelweiß, Leontopodium alpinum Cass. gehörend.
 
Artikelverweis 
lêuuerka s. AWB lêrihha.
 
Artikelverweis 
(uue)s interj., auch partikel? (zum Ansatz vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 135, zur Bildung vgl. noch Wilm., Gr. 22 §§ 476,3. 449,1 Anm.), mhd. Lexer lêwes adv.; as. lês (s. u.). — Graff II,248 ff. 295 f. s. vv. lês u. lewes.
leuues: O 1,18,19 (FPV, P le unterpunktiert). 2,6,39. 3,1,17. 4,26,6. 35,16. 5,9,35. 19,27. Nb 15,19. 118,13 (beide lêuu-) [12,26. 102,10]. NpNpw 9, Diaps. 13 (= Npw 9,37; Np lêuu-).
les: Gl 1,816,71 (M, 4 Hss.). 2,584,1 = Wa 98,9 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh. (?)). 690,66. 709,48. Autenrieth S. 92. O 2,11,47. 3,24,76. 4,7,29. 16,8. 19,72. 23,18. 26,18. 28,11. 5,1,43. 7,21. 24. Nb 239,24 (-ê-) [191,18]. Npgl 68,14. 99,3. 101,8.
Verstümmelt: leu..: OD 1,18,19.
1) als Ausruf der Freude, der Überraschung zur Bekräftigung auf das nachfolgend Gesagte: ach (!), sieh da (!): wara thenkistu, les! wio meg iz wesan alles? O 5,1,43; verstärkt durch ouh: blinte man gisehente joh krumbe gangente, ja wurtun tote man ouh les queke sines (d. i. Jesu) wortes 4,26,18.
2) als Ausruf der (vorwurfsvollen) Klage, der Bestürzung, des seelischen Schmerzes, des Bedauerns, auch des Schreckens: ach (!), oh weh (!), leider (!): [Bd. 5, Sp. 865]
a) alleinstehend: tharben wir nu, lewes, liebes filu manages O 1,18,19. thaz sines (d. i. Jesu) lichamen hus ... thaz ziwurfun se, les! 2,11,47. in in (meinen Sünden) irhuggu ih lewes leides filu seres 3,1,17. sih ouh thes ni midun, les, sines halsslagonnes 4,19,72. thiu wib ... ouh thaz ruzin, waz sie imo (Jesus) lewes wizzin 26,6. „mag mih“, quad si (Maria am Grab Jesu) zi in tho, „les! gilusten weinonnes, ser joh leid ubar wan ist mir harto gidan ... haben ih zi klagonne joh leidalih zi sagenne, ni weiz ih, les! in gahe, war ih iz anafahe ...“ 5,7,21. 24. theist dag (Tag des Jüngsten Gerichts) ouh nibulnisses joh wintesbruti lewes [vgl. dies nebulae et turbinis, Marg. nach Zeph. 1,15] 19,27. sihet er undanches ze erdo . tenchet er leuues an dia toubun erda . tiu mennisken toube machot cogitur heu cernere stolidam terram Nb 15,19 [12,26]. pater ignosce illis . non enim scivnt qvid facivnt (fater fergib inen iz uuanda sie neuuizzin les uuaz sie tuont) Npgl 101,8, ähnl. 68,14 (Np enim); — ferner: O 2,6,39. 3,24,76. 4,7,29. 16,8. 35,16. 5,9,35. Npgl 99,3 (Np enim);
b) in der Verbindung mit einer anderen Interjektion: ah lês ach (!), oh weh (!), oh Schande (!): ah les [quis vultus iste?] proh (Hs. pro) pudor (Glosse: cum pudore loquor, vgl. PL 60) [Prud., P. Vinc. (V) 129] Gl 2,584,1 = Wa 98,9. ah les [navibus (] infandum [!) amissis unius (sc. Iunonis) ob iram prodimur atque Italis longe disiungimur oris, Verg., A. I,251] 690,66 (vgl. infandum pro infande posuit, Serv.). ah les [pendere poenas Cecropidae iussi (] miserum [!) septena quodannis corpora natorum, ebda. VI,21] 709,48. ecce dis allez ist unserro svndon scvlt ach les [zu: Greg., Mor. in Job, PL 76,342 D] Autenrieth S. 92; — Ausruf des Schreckens, der Abwehr: oh weh (!): ah les a, a, a [, domine deus: ecce nescio loqui, quia puer ego sum, Jer. 1,6] Gl 1,816,71;
c) im Fragesatz, in Verbindung mit (Präp. u.) Frageadv.: zi [h]uuiu/ziu lê(uue)s? warum leider ... (?), warum ach ... (?): ziu les minnont sie (die Frevler) achuste fure tugede? cur enim relicta virtute sectantur vitia? Nb 239,24 [191,18]. ziu (Npw zi uuiu) leuues cramda got ter ubelo? propter quid irritavit impius deum? [vgl. constat quippe, ideo dominum irritatum, quoniam eum impius facta sua non putabat posse requirere, Cass.] NpNpw 9, Diaps. 13 (= Npw 9,37); — [h]uuaz lêuues (?) was leider ... (?), was ach ... (?): uuaz leuues ist tien ubermuoten gedaht . ziu beitent sie sih in gemeitun iro halsa irlosen . uzer des todes ioche? o quid frustra superbi gestiunt levare colla mortali iugo? Nb 118,13 [102,10].
3) als Aufforderung zum Handeln: auf (!), los (!): joh riafun filu heizo: „cruzo les nan, cruzo!“ [vgl. crucifige, crucifige, Marg. nach Joh. 19,6] O 4,23,18. les wertisal thes werkes; ther loz, ther rihtit unsih al, weliches siu wesan scal [vgl. non scindamus eam, Marg. nach Joh. 19,24] 28,11.
Vgl. Schwentner, Interjektionen S. 34.
Vgl. leo, lio, lê.
 
Artikelverweis 
-leuuî vgl. AWB lîhleuuî.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: