Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-libano bis libel (Bd. 5, Sp. 888 bis 889)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -libano vgl. unbilibano.
 
Artikelverweis 
libanti S 245,24 s. ? AWB [h]lîbentî.
 
Artikelverweis 
-lîbanto vgl. unbilîbanto.
 
Artikelverweis 
libar-, lebarmeri st. n., mhd. Lexer lebermer, nhd. DWB lebermeer; mnd. lēvermēr, mnl. levermere. — Graff II,820.
Erst ab 12. Jh. belegt, alle Belege im Nom. Sing.
liber-mere: Gl 3,114,7 (SH A); libir-: 205,30 (SH B).
leber-mer-: -i Gl 3,114,7/8 (SH A, 2 Hss., 1 Hs. erstes e aus i korr.); -e 409,6 [HD 2,71]; -] 114,10 (SH A). 205,30 (SH B). Hbr. I,216,149 (SH A); lebir-mer-: -i Gl 3,114,8 (SH A); -e 114,9 (SH A); -] ebda. (SH A).
geronnenes, todbringendes Meer, wohl Bez. für das Tote Meer: libermere sinus dicuntur maiores recessus maris ... Rubrum mare vocatum quod sit roseis undis infectum. Mare mortuum in quo quicquid incidit statim moritur [Hbr. I,216,149] Gl 3,114,7 (im Abschn. De sinibus maris). Hbr. I,216,149. libirmere mare mortuum Gl 3,205,30 (im Abschn. De maris nomine et aquarum diversitate; vorhergehende Gl. rotmere mare rubrum). 409,6 [HD 2,71] (vorhergehende Gl. rotmere mare rubrum); zur Bed. vgl. Is., Et. XIII,19,3/4: lacus asphalti idem et mare mortuum vocatum, propter quod nihil gignit vivum, nihil recipit ex genere viventium ... neque navigationis patiens est, quia omnia vita carentia in profundum merguntur, nec materiam ullam sustinet, nisi quae bitumine illustratur ... mare salinarum dicitur, sive lacus asphalti, id est, bituminis; et est in Iudaea inter Iericho et Zoaran; zu ders. Bez. für ein im äußersten Nordwesten lokalisiertes Meer vgl. MSD 2,191 f., RGA 19,567 f. s. v. merigarto.
 
Artikelverweis 
libaroht adj.; vgl. mhd. liberen sw. v., ae. lifrig.
lipirrohta: nom. sg. n. Gl 2,758,37 (clm 18547,2, 10./11. Jh.).
geronnen: lipirrohta [sanguis] concretus [statim ex ore illius (sc. puellae) effluxit, Hom. Mart. p. 293].
 
Artikelverweis 
libart s. AWB lêbarto.
 
Artikelverweis 
libbe S 230,26 s. AWB [h]lîben.
 
Artikelverweis 
libbes S 231,2 s. lîb.
 
Artikelverweis 
? lîbbirîg adj.
lip-birigin: gen. sg. m. Gl 2,2,6 (clm 19450, 11. Jh.; zur unsicheren Lesung von lip vgl. Steinm. Anm. z. St. u. Gl 2,1 Anm. 4; lat. f.). [Bd. 5, Sp. 889]
lebenspendend (? Verwechslung von vivere mit vincere?): lipbirigin [(Eva) dabat (Adam)] victurae [fercula mortis, Av., Poem. lib. 2,252].
 
Artikelverweis 
lîbbuoh st. n.; vgl. an. lífsbók (vgl. Fritzner 2,513). — Graff III,33.
lib-puoche: dat. sg. Npgl 28,11. 105,23.
1) Buch des Lebens: dele me de libro tvo (tiligo mih aba dinemo libpuoche) Npgl 105,23 (= Npw 24, fone demo puoche dero lebenton).
2) Heiligenvita: solche (allusiones) sint in uita (in libpuoche) sancti Galli diu metrice getan ist . dar diu officia gesezzet uuerdent Npgl 28,11.
 
Artikelverweis 
libel st. m., mhd. libel n., nhd. (älter) libell n. (vgl. dazu Fischer 4,1214, Schm. 1,1413, Schweiz. Id. 3,982); mnd. libél n., mnl. libelle n.; afries. libellis, auch libel n. (vgl. Holthausen, Afries. Wb.2 S. 142); aus lat. libellus. — Graff II,79 f.
libelles: gen. sg. I 16,8 (zu -ll- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 257); libol: acc. sg. Gl 1,632,54 (M, 2 Hss.); libala: acc. pl. 2,413,4 (2 Hss.).
liuol: acc. sg. Gl 1,632,55 (M, 2 Hss.). O 3,1,2. 5,19,36; nom. pl. -]a 1,20,23; dat. pl. -]on Oh 125; acc. pl. -]a Gl 2,601,25 (-v-); -]i Oh 95; liuallę: dat. sg. Gl 1,472,18 (Rb; -a- aus e korr.; zu -ll- s. o.; lat. nom., s. u.); zu -v- für b im Lehnwort vgl. Schatz a. a. O. § 173.
Verschrieben (?): uol: acc. sg. Gl 1,632,56 (M); uuol: dass. 55 (M); nach Matzel S. 10 aus liuol puohhes mißverstanden, vgl. Parallelhss.
Buch, Band als Träger von Texten; Schriftwerk, Text:
a) Buch, Band, als Träger von Texten: libol puoches (1 Hs. nur libol) [tolle] volumen libri [, et scribes in eo omnia verba, quae locutus sum tibi, Jer. 36,2] Gl 1,632,54. livola [nihil illuc prorsus quod ad cibum potumque pertinet inferentes ... sed legis tantum libros et] volumina [prophetarum, hymnos ... in quorum disciplinis atque exercitiis instituti ad perfectam beatamque vitam studiis iugibus coalescant, Ruf., Hist. eccl. II,17,9] 2,601,25 (nach Gl.-Wortsch. 6,67 noch Gl. longa tractatio); in einem Vergleich: thanne (am Gerichtstag) er (Gott) mit giwelti ist inan (den Himmel) faltonti ... so man sinan livol duat [vgl. caelum plicabitur, sicut liber, Marg., vgl. Apoc. 6,14 u. Is. 34,4] O 5,19,36;
b) Schriftwerk, Text, auch als Teil eines Gesamtwerkes: libala [composuit et] libellos [, quos Graeca appellatione attitulavit Apotheosis, Psychomachia, Hamartigenia, Genn., De script. eccles. XIII p. 1068 A] Gl 2,413,4. in haubide dhes libelles azs erist ist chiscriban umbi mih, dhazs ih dhinan uuillun duoe in capite libri scriptum est I 16,8. iz ni habent livola, noh iz ni lesent scribara, thaz jungera worolti sulih mord wurti O 1,20,23. mit selben Kristes segenon will ih hiar nu redinon in einan livol suntar thiu seltsanun wuntar 3,1,2. ni mag ih, thoh ih wolle, thie selbun livoli alle, thoh wir thaz irwellen, so mammonto gizellen Oh 95; ferner: 125; hierher wohl auch: liuallę [inventum est in Ecbatanis ... volumen unum, talisque scriptus erat in eo] commentarius [1. Esdr. 6,2] Gl 1,472,18 (oder ist der Dat. liuallę durch lat. eo bedingt mit dem Bezugswort volumen? Vgl. dann a).

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: