Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
magepizet bis magister (Bd. 6, Sp. 72 bis 73)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis magepizet Gl 2,257,16 s. AWB magabizzado.
 
Artikelverweis 
mageres Gl 3,246,6 s. AWB magarî.
 
Artikelverweis 
magetzoge Gl 3,144,2 s. AWB magazogo.
 
Artikelverweis 
magewurz mhd. st. f.; vgl. nhd. magenwurz (in anderer Bed.).
mage-rz: nom. sg. Gl 3,526,41 (clm 615, Hs. 14. Jh.).
Tausendgüldenkraut, Erythraea centaurium Pers. (vgl. Marzell, Wb. 2,321 ff., bes. 326, Fischer, Pfl. S. 268): bittergalle mageworz centauria minor. felterrae.
Vgl. Marzell, Heilpfl. S. 126 ff.
 
Artikelverweis 
mâgi st. m. pl.; aus lat. magus. — Graff II,653.
mag-: nom. pl. -i T 8,1. O 2,3,17; dat. pl. -in T 8,4. 10,1 (2).
magus Npw 130,1 ist lat.
Sterndeuter, Weiser, bez. auf die Weisen aus dem Morgenland: Herodes tougolo gihaloten magin gernlicho lerneta fon in thie zit thes sterren thie sih in araugta Herodes clam vocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stellae quae apparuit eis T 8,4. thie magi quamun gahun, thaz kindilin sie sahun [vgl. magi ab oriente venerunt, Matth. 2,1] O 2,3,17; ferner: T 8,1. 10,1 (2; alle magus).
 
Artikelverweis 
gi-mâgida st. f.; ae. gemǽgþ; vgl. an. mægð. — Graff II,630.
ge-mâged-: nom. sg. -a Nc 764,23 [81,2] (voc.); dat. sg. -o Nr 649,10 [119,9 (Hs. H; -a-)].
Verschrieben: gê-mageda: dat. sg. Nr 649,10 (dazu S. CLVIII,17) [119,9 (Hs. G)].
Verwandtschaft: min lieba gemageda . sament iu lichet mir zeahtonne mines sunes uuillen vobiscum ergo o grata dei propinquitas conferre studium est vota propaginis Nc 764,23 [81,2]. (mater) mihi quoque mortem meditata est . et universae familiae nostrae .i. gemagedo Nr 649,10 [119,9].
 
Artikelverweis 
mâgin st. f., mhd. Lexer mæginne, nhd. dial. schwäb. (älter) mägin Fischer 4,1392; mnd. mêginne. — Graff II,630.
mag-in: nom. sg. Gl 3,6,30 (Voc.). 4,180,57. T 3,8; -innu: dat. sg. O 1,6,2; -na: nom. sg. Gl 4,180,57 (Melk K 51, 14. Jh.).
weibliche Verwandte: magin cosina Gl 3,6,30. amita (1 Hs. amica, wohl verschr.) 4,180,57. Elisabeth thin magin, siu inphieng sun in ira alttuome Elisabeth cognata tua et ipsa concepit filium in senectute sua T 3,8. fuar tho sancta Maria ... zi ther iru maginnu O 1,6,2.
 
Artikelverweis 
maginlosi in: nehein maginlosi neuuas an demo choufe: dero hina gegebenen (Märtyrer) uuas manigi, neheiniu dero inphangenen non fuit multitudo in commutationibus eorum [vgl. hic autem deo nulla multitudo pretii in tantae rei compensatione provenit, Cass.] Npw 43,13 ist wohl keinem ahd. Wort zuzuordnen, auch wenn die Form wie eine analysierbare Bildung aussieht. Auszugehen ist von einer Entstellung und Umgestaltung aus [Bd. 6, Sp. 73] manigi lones Np ebda. zu managî st. f. und lôn st. m., so auch Ausg. Heinzel S. XXIX f. (anders zuvor ders., WSB 80,688).
 
Artikelverweis 
magipiscido Gl 1,578,44/45 s. AWB magabizzado.
 
Artikelverweis 
magippizzida Gl 2,257,16 s. AWB magabizzida.
 
Artikelverweis 
magister st. m., nhd. DWB magister; mnd. magister; afries. magister (vgl. Afries. Hwb. S. 315); ae. mâgister, mægister (vgl. Bosw.-T. Suppl. S. 630); vgl. mhd. magistrinne f. (vgl. Lexer, Hwb. 3, Nachträge Sp. 307); aus lat. magister. — Graff II,657.
magistres: gen. sg. H 13,2,3.
Lehrer: heilac kotes karuni reinemu habente prusti Peatres magistres spratta zeichane dera heili kameldetiu sacrum dei misterium puro tenentes pectore, Petri magistri regula signo salutis prodita.
Komp. scuolmagister; vgl. AWB magisteren.
Vgl. meistar.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: