Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
mâl1 bis malari (Bd. 6, Sp. 138 bis 142)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis mâl1 st. n., mhd. mâl, nhd. DWB mal; as. mnd. mâl, mnl. mael m. f.; ae. mǽl n. m. (?); an. mál; got. mēl. — Graff II,714.
mal: nom. sg. Gl 1,720,16 (M); nom. pl. Nk 455,23 [100,21] (-â-); hierher auch, verschrieben (?): maū: dass.? Gl 1,720,17 (M, clm 14745, 14. Jh.; oder maiz, Steinm.; Zuordnung zu māl auch nach Ahd. Gl.-Wb. S. 396 fraglich).
äußerlich sichtbares Zeichen, Punkt:
a) eigentl.: souueliche sogetane geskihte . s. so uarauua sint unde anderiu mal . fone deheinen dolungon . stetigen unde uuirigen die heizent io passibiles qualitates quaecumque igitur talium casuum ab aliquibus passionibus difficile mobilibus et permanentibus principium sumpserint . passibiles qualitates dicuntur Nk 455,23 [100,21];
b) bildl.: mal [donec transeat caelum et terra, iota unum, aut unus] apex [non praeteribit a lege, donec omnia fiant, Matth. 5,18] Gl 1,720,16 (1 Hs. titula ł puncto, 1 titul ł punctus, vgl. Gl 5,97,40).
Komp. blah-, hant-, lîhmâl; Abl. mâlên, mâlôn, mâlazzen; vgl. AWB anamâl st. n., AWB gimâl adj., -mâli1 st. n.
 
Artikelverweis 
gi-mâl adj., mhd. Lexer gemâl, frühnhd. gemal; ae. gemǽl. — Graff II,718 s. vv. gamâl, gamâli.
ki-mal-: nom. sg. f. -iu Gl 2,518,63; gi-: nom. sg. m. -er 1,629,11 (M, 6 Hss.); nom. sg. f. -iu 2,518,63.
1) darstellend, gestaltend: gimaliu [lepida ex vestro sumpsit pictura sacello, quod variis] imitata [notis ceraque liquente duceret in faciem, Prud., Symm. II,42] Gl 2,518,63.
2) gefärbt: gimaler (in 1 Hs. noch favuo übergeschr.) [numquid avis discolor hereditas mea mihi? Numquid] avis tincta [per totum? Jer. 12,9] Gl 1,629,11 (favuo sc. phâo; 1 Hs. thunkôn).
 
Artikelverweis 
mâl2 st. n., mhd. mâl, nhd. DWB mal, mahl; as. -mâl (vgl. Gallée, Vorstud. S. 281), mnd. mâl, mnl. mael m. f.; afries. mel, mal; ae. mǽl n. m. (?), mál m. n.; an. mál, mél; got. mēl. — Graff II,714.
Nur in N belegt.
mâl-: dat. sg. -e Ni 501,9 [5,23]. Nk 392,19. 27 [33,15. 23]. Nm 858,10 (dazu S. CLXXXX,14) [341,24 (Hs. F, -a- Hss. LMN)]. NpNpw 105,30. 144,15 (beide Npw -a-). Np 108,3; dat. pl. -en Nb 272,31. 276,2. 291,17 [212,2. 213,30. 223,25]. Np 103,20; -in Npw 103,20 (-a-).
Zeitpunkt, Zeit, nur in adverb. gebrauchten Fügungen:
a) in präpos. Fügungen mit zi: zi anderemu mâle zu einem anderen Zeitpunkt, später einmal: umbegaben mih ze andermo male . mit fientlichen uuorten ... [vgl. postea sermonibus ... aperti odii circumdederunt me, Aug., En.] Np 108,3; — zi themu mâle in dem Augenblick, für dieses (eine) Mal: Finees stuont uuider demo unrehte . mit diu gehulta er (Finees) got . dannan gestilleta ze demo male diu muohi NpNpw 105,30; — zi thrin mâlon dreimal: neskein daz . do er (Petrus) sîn (Jesus) ze drin malen ferlougenda? [vgl. [Bd. 6, Sp. 139] nonne Petrus cum ter negavit? Aug., En.] NpNpw 103,20; zi einemu mâle thanne zi anderemu mâle von einem zum anderen Mal: substantia nemag mer noh minnera sin daz si ist . s. zeinemo male danne ze andermo videtur autem substantia non suscipere magis et minus [vgl. namque haec possunt temporibus permutari . et in plus minusve transduci, Boeth., Comm. Cat.] Nk 392,19 [33,15], ähnl. 27 [23]; — zi gifellîgemu mâle zu geeigneter Zeit: du gibist in fuora . ze geuelligemo male tu das escam illorum in tempore opportuno NpNpw 144,15; — io zi iogilîhhemu mâle zu jedem Zeitpunkt, jedesmal: fernim io ze iogelichemo male . fone deru zungun uf Nm 858,10 [341,24] (Hs. N gelihemo); — nû zi mâle jetzt, für dieses Mal: fone dero selo uernumiste . ist nu ze male gnuge gesaget de his quidem satis dictum est . in his quae sunt dicta de anima Ni 501,9 [5,23];
b) in Dat.-Konstruktionen: einezzên mâlon in aufeinanderfolgenden Zeitpunkten, mehrmals: taz tiu gereccheda ... in dero gotes muotes foresihte sih keeinluzlichontiu . prouidentia heize . unde si aber einzen malen gerahtiv . fatvm heize eadem vero adunatio . digesta atque explicata . temporibus . fatum vocetur Nb 276,2 [213,30]; ferner: 272,31 [212,2]; — samo manigên mâlon ebenso oft: ter abentsterno chundet io dia naht . unde daragagene geantuuvrtet uns samomanigen malen der uhtosterno den dag vesper nuntiat seras umbras . et lucifer revehit semper almum diem . aequis vicibus temporis Nb 291,17 [223,25].
Komp. frist-, [h]louft-, scrit(i)mâl; vgl. AWB itmâl adj., -mâli2 st. n., -mâlon adv.
 
Artikelverweis 
-mâl adj. vgl. AWB itmâl.
 
Artikelverweis 
mala Gl 4,101,5 s. tuuâla.
 
Artikelverweis 
maladis Hbr. I,309,584 s. AWB malâtes mhd.
 
Artikelverweis 
malaha st. (sw.?) f., mhd. Lexer malhe sw. f.; as. malaha (s. u.), mnd. māle, mnl. male; an. malr m.; vgl. frz. malle (vgl. Bloch-v. Wartb.4 S. 385). — Graff II,720 f.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
malaha: Gl 1,480,13 (Würzb. Mp. th. f. 3, Hs. 9. Jh.). 2,324,5. 337,55. 739,23 (2 Hss.) = Wa 79,24. 3,257,19 (SH a2). 304,14 (SH d). 320,62 (SH e). 694,43. 4,85,42 (Sal. a1, 2 Hss.). Beitr. 73,245,3; maleha: Gl 3,247,47 (SH a2, 2 Hss.). 339,34 (SH g, 3 Hss.); maliha: 1,344,19 (-a aus e korr., Steinm.); malicha: 3,280,68/69 (SH b); malh-: -a 1,229,4 (R; -lha auf Rasur, Steinm.). 3,247,48 (SH a2). 280,68 (SH b). 350,28 (SH l). 4,85,43 (Sal. a1, 2 Hss.). Siewert, Gl. S. 119,4; -e Gl 3,247,48 (SH a2, 2 Hss.). 257,19 (SH a2). 645,12. 691,41; malcha: 694,43. — Mit Kontraktion: male: Gl 3,381,61 (Jd).
Starkes Fem.: malaha: acc. sg. O 3,14,91; nom. pl. Gl 1,407,18 = Wa 75,6. 4,267,17 (vgl. Beitr. (Halle) 85,242; 2 Hss.); malacha: 1,407,19. — Mit Kontraktion: male: acc. pl. Gl 2,595,34 = Wa 88,18 (Paris Lat. 18554, 10. oder 11. Jh.; zu -e im As. vgl. Tiefenbach, Sprachwiss. 28,67 f., Gallée, As. Gr.3 § 307 Anm. 4).
Verschrieben: malaza: Gl 3,216,43 (SH B; l. malaha, Steinm.).
Hierher auch (? So Gl.-Wortsch. 6,243): mahal: Gl 2,354,7 = Wa 83,4 (Carlsr. S. Petri, 11. Jh.); oder zu mahal, so Ahd. Gl.-Wb. S. 826, Tiefenbach, BNF (NF) 17,73.
1) (Reise-)Tasche, Ranzen, Quersack, Mantelsack: malha pera Gl 1,229,4 (Ra bûtil seckilîn). [Bd. 6, Sp. 140] sistartię. proprię sunt nautarum. dictę. quod sint sutę. malaha ł dasga [zu: panis defecit in] sitarciis [nostris, 1. Reg. 9,7] 407,18 = Wa 75,6. 4,267,17 (vgl. Beitr. (Halle) 85,242). malaha [(Tobias) protulit de] cassidili (Hs. casilida; vgl. Mlat. Wb. II,329,23 ff.) [suo partem iecoris, Tob. 8,2] 1,480,13. mantica uargila (vgl. Duc. 1,577b s. v. bargilla) ł malaha ł fraudata unde et manticulatio .i. falla [zu: si nostram peram non videntes aliorum iuxta Persium] manticam [consideremus, Hier., Ep. CII,2 p. 236] 2,324,5. malaha [nunc mihi curto ire licet mulo ...] mantica [cui lumbos onere ulceret atque eques armos, Hor., Serm. I,6,106] 337,55. Beitr. 73,245,3. male ł bulge [iuvat (der Avaritia) infarcire cruminis turpe lucrum et gravidos furtis distendere] fiscos (Glosse: sacculos, vgl. PL 60) [Prud., Psych. 460] Gl 2,595,34 = Wa 88,18. malaha [haud mora, collectis libris magicis,] zabarias (Hs. zaberna, 1 Hs. c-) [plenas ad apostolum attulit cervicibus et suis et discipulorum impositas, et coepit eos ignibus coram eo combuere, Acta apost. II p. 520] 739,23 = Wa 79,24. malaha mantica 3,216,43 (im Abschn. De instrumentis equorum). 339,34. 381,61 (darauf tripedita idem; im Abschn. superna et infima). tasca ł maleha (1 Hs. nur uł malhe) mantica pera [Hbr. II,371,210] 247,47. malha dasca (1 Hs. nur malicha) mantica pera 280,68. 304,14 (tasca ł malaha). 320,62 (tasca ł malaha). malaha sistarcium 257,19 (1 Hs. muostasca). averta (vgl. Duc. 1,475c) 350,28. malhe uł pulge zaberna 645,12. 691,41. 694,43 (1 Hs. nur malaha). tasca sportella malaha (2 Hss. ohne sportella) pera 4,85,42. malha [praecedenti spectatur] mantica [tergo, Pers. 4,24] Siewert, Gl. S. 119,4. gibot, thaz sie (die Jünger) ... wiht mit in ni namin tho zi themo friste in zi wegeneste sechil noh thia malaha [vgl. non peram, non panem, neque in zona aes, nach Marc. 6,8] O 3,14,91.
2) Pack-, Saumsattel (?): maliha sagma [, super quo sederit, immundum erit, Lev. 15,9] Gl 1,344,19 (vgl. Georges, Handwb.11 2,2454 s. v. sagma; oder Vok.-Übers. Mantelsack’ (vgl. Habel Sp. 349); 4 Hss. stuol).
3) Unsicher (vgl. Formenteil): Schwertscheide (?): mahal [si quis weregeldum solvere coeperit, bovem cornutum videntem et sanum pro duos solid. tribuat ...] Spatam (Hs. spata) cum scoligilo (Hs. scogilo) [pro septem solid. tribuat, Lex Rib. 40,11 = 36,8 p. 94] Gl 2,354,7 = Wa 83,4 (vgl. Duc. 7,359b s. v. scogilum).
Vgl. bulga.
 
Artikelverweis 
malan st. v., mhd. mal(e)n, nhd. DWB mahlen; as. malan (s. u.), mnd. mālen, mnl. malen; afries. mela, māla? (vgl. Afries. Hwb. S. 321); an. mala; got. malan. — Graff II,711.
Praes.: mal-: 1. sg. -o Gl 2,369,39 (vgl. Gl 5,104,13; 2 Hss.). 4,329,26 (clm 6411, Hs. 9. Jh.). 507,3; 2. pl. imp. -et 2,700,56; inf. -an 1,383,55. 386,56 (M). 2,158,17; -en 3,411,3 [HD 2,95]. Nc 821,8 [140,9] (-â-); part. nom. pl. f. -enti T 147,4.
Part. Praet.: gi-malan: [Wa 25,19 (Freckh., M). 26,6 (= 25). 27,8 (M). 28,6. 8. 17. 29,23. 35. 37. 30,2 (alle M). 31,8 (= 31). 34,10 (M). 23. 28. 31. 33. 38. 35,1. 2. 38,17. 24 (alle M); gen. sg. n. -]as 29,30/31 (M). 30,1. 4. 12. 19/20. 22. 23. 25. 27. 29. 32. 36. 31,1. 3. 5. 35,12. 17/18 (alle M);] acc. sg. n. -]az Gl 1,327,60 (M); [-]a Wa 30,18 (M); acc. pl. n. -]a 25,11 (= 28). 28,5 (M). 19. 29,28. 29. 30,24. 25. 30. 32,23. 33,7. 9. 15. 16 (alle M); ge-: Grdf. -] 25,34 (K); dat. sg. n. -]amo 107,31 (Straßb. Gl.);] gi-malen: [Grdf. 41,12/13 (M); gen. sg. n. -]as 31,25 (K). 29 (K). 33,18 (= 36). 34,13/14 (M). 35,13. 20. 23. 39,10 (alle M);] -]es Publ. 62,448 (Paris Lat. 9532, Gll. 9., 10. u. 11./12. Jh.; [Bd. 6, Sp. 141] statt -malanem oder -nen, vgl. a. a. O. S. 453); [acc. pl. n. -]a Wa 31,27 (K). 32,31. 33,26. 29. 33. 34 (alle K). 34,8 (M). 38,23. 40,32. 41,1. 3. 5. 8. 10. 14. 16 (alle M);] ge-: [gen. sg. n. -]as 30,41 (K);] acc. sg. n. -]ez Np 73,14 (-â-); -malnemo: dat. sg. n. Nb 24,12 [19,30] (zur Synkope nach -l- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 66 Anm. 2).
(etw.) mahlen, zerstoßen, zerstampfen, oft im Part. Praet.:
a) mit Akk. d. Sache: gimalanaz smalaz [cumque operuisset superficiem terrae, apparuit in solitudinem] minutum [, et quasi pilo tusum in similitudinem pruinae super terram, Ex. 16,14] Gl 1,327,60 (oder auf tusum zu beziehen (?), vgl. Mikeleitis-Winter S. 88). gimalenes [cum Iesu egredientes in desertum, pascamur panibus eius: ... sin rationale animal triticeis, et ex grano frumenti] commolitis [: quod in terram cadens et mortuum multos fructus attulit, Hier., Ep. LXXVIII,1, PL 22,699] Publ. 62,448 (zum irrtümlich als Gen. zu frumenti statt auf panibus bezogenen Lemma vgl. a. a. O. S. 453). in dien uuorten gab iu Moyses Israhelitis zetrinchenne caput uituli (daz chalbis houbet) . ze erest in fiure gesmalztez daranah gemalenez [vgl. tamen ipsum caput vituli in ignem misit et exterminavit, comminuit, in aquam sparsit, et dedit populo bibere, Aug., En.] Np 73,14; — kleino gimalan fein gemahlen: daz (sc. Rechenbrett) uuas pezetet mit clesinemo puluere . cleino gemalnemo . unde gnoto geueutemo ... [vgl. virga philosophorum, qua utebantur ad demonstrandum planetarum cursus et siderum ... in glauco pulvere ..., Rem.] Nb 24,12 [19,30]; — stamphôn inti malan stampfen u. mahlen: stamfon unde malen misseliche uuiste saget Italia Pilumno . unde arzetuom saget Grecia Asclepio . filio Apollinis et Coronę comminuendae frugis farrisque fragmenta Pilumno signat Italia ascribit Asclepio Graecia medicinam [vgl. Italia signat .i. assignat et attribuit Pilumno fragmenta frugis et farris. Ipse enim invenit usum molendi et pinsendi frumenta, Rem.] Nc 821,8 [140,9]; — [nur im Freckenhorster Heberegister, im Part. Praet. als Attrib. zu girstîn malt Gerstenmalz: Winizo (schuldet) siuon muddi gerstinas maltes gimalenas Wa 33,18 (= 36); ferner: 29,30/31. 30,1. 4. 12. 19/20. 22. 23. 25. 27. 29. 32. 36 (= 41). 31,1 (= 25). 3. 5 (= 29). 34,13/14. 35,12. 13. 17/18. 20. 23. 39,10; zu malt Malter (Hohlmaß): thit sint thie sculdi uan themo houa ... to Baleharnon tuilif gerstina malt gimalana ende fierthic muddi gerston 32,23 (= 31). thit sint thie ofligeso fan themo houa to Beuarnon ... tue gimalena malt gerstina ende en god suin 40,32; ferner: 25,11 (= 28). 19 (= 34). 26,6 (= 25). 27,8. 28,5. 6. 8. 17. 19. 29,23. 28. 35. 37. 30,2. 18. 24. 25. 30. 31,8 (= 31). 33,7 (= 26). 9 (= 29). 15 (= 33). 16 (= 34). 34,8. 10. 28. 31. 33. 38. 35,1. 2. 38,17. 23. 24. 41,1. 3. 5. 8. 10. 12/13. 14. 16; zu muddi Mütte: Nizo (schuldet) tein muddi gerstinas maltes gimalana 29,29; ferner: 31,27; — hierher auch, bei abweichender Wiedergabe von lat. liquescereflüssig werden’ (?): gemalanamo [cuius (gallinae) membra ... si] auro liquescenti [misceantur, consumi, Is., Et. XII,7,50] Wa 107,31 (im Abschn. De avibus)]; — Glossen ohne erkennbare Rektion: malan [hysterologia vel hysteroproteron est sententiae cum verbis ordo mutatus, ut torrere parant flammis et] frangere saxo [Don., Ars 401,8] Gl 2,158,17. malo molo [molis’, Prisc., Inst. IV,133,6] 369,39 (vgl. Gl 5,104,13). malet [nunc torrete igni fruges, nunc] frangite (vgl. potest accipi et pinsere, Serv.) [saxo, Verg., G. I,267] 700,56. 4,507,3. malo molo molis molere [Eut., Ars p. 459,20] 329,26; [Bd. 6, Sp. 142]
b) ohne Akk.: malan [(die Philister) clausum (sc. Samson) in carcere] molere [fecerunt, Jud. 16,21] Gl 1,383,55. 386,56, dazu: malen molere 3,411,3 [HD 2,95] (vgl. Jud. 16,21, in lat. Text). zua sint malenti in ein: ein ist ginoman inti ander uuirdit forlazzan duae molentes in unum: una assumetur et una relinquetur T 147,4 (zu in ein ‘zusammenvgl. Mikeleitis-Winter S. 90 f.).
Abl. maltar; maleri as.; vgl. AWB mullen; melm, melo, moltl, moltal.
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,257 ff.

[Seeger]


 
Artikelverweis fir-malan st. v., nhd. DWB vermahlen; mnl. vermalen. — Graff II,711.
Praes.: fur-malent: 3. pl. T 36,1.
fur-melit: 3. sg. T 36,1.
Part. Praet.: for-malanaz: nom. sg. n. Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 67,123 (Salzb. St. Peter a VII 2, Gll. 9. Jh.).
etw. zermahlen, zerstören: ni curet iu trisiuuen treso in erdu, thar iz rost inti miliuua furmalent nolite thesaurizare vobis thesauros in terra, ubi erugo et tinea demolitur T 36,1, ähnl. ebda. (demoliri); — wohl Vok.-Übers.: formalanaz [verbum communicat proprie scripturarum est et publico sermone non] teritur (Hs. teritus) [Hier. in Matth. 15,11, CCSL 77,128,1447] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 67,123 (zur Glossierung vgl. Mayer a. a. O.).
Vgl. Heyne, Hausalt. 2,257.
 
Artikelverweis 
zisamane-malan st. v. — Graff II,711 s. v. malan.
Part. Praet.: zasamane-ga-malan: Gl 2,342,43 (clm 6325, Gll. 9. Jh.?).
zermahlen, zerstampfen, im Part. Praet.: zasamanegamalan [ut quemadmodum grana multa in unum collecta, et] commolita [, et commista panem unum faciunt, sic in Christo, qui est panis coelestis, Is., De off. 1,18 p. 755].
Vgl. Mikeleitis-Winter S. 94 f.
 
Artikelverweis 
malari Gl 2,450,32 s. ? AWB mahalâri.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: