Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
mennisclîh bis méo (Bd. 6, Sp. 433 bis 453)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ? mennisclîh Subst.-Adj.-Verb. oder ? menniscgilîh Subst.-Adj.-Verb. (vgl. Ahd. Wb. 1,141 s. v. al u. Wilm., Gr. 22 § 371, Gröger § 17 II 1a. 19; Heffner S. 103 setzt mannisklih m. an; nach Henrici, Beitr. 5,58 auf menniscônogilîh zurückgehende Bildg.; zu analogischen Veränderungen des Erstgliedes in der Fuge bei Genitivkomposition vgl. Gröger a. a. O., hier in Analogie zu mennisclîh? Vgl. auch egisolîh, Ahd. Wb. 3,87.
Erst ab 11. Jh. belegt.
menn-isclih: Grdf. S 139,31 (WB); men-: dass. 18 (WB); zu möglichem -c- für g(i)-, g(l)- vgl. in ders. Hs. die Npw-Belege s. v. mannogilîh. — mennisg-lich: Grdf. S 139,19. 32 (beide BB); zu -g- vgl. in ders. Hs. ebenselbgliche S 135,25, ebengliche 136,1, steteglich 136,15, stetegilich 137,31, glichesunge 143,30 u. die Tatsache, daß zahlreichen -sc- oder -sk- nur zweimal -sg- gegenübersteht: mennisge S 141,2, ciusgi 147,21; zum möglichen Konsonantenschwund vor g in der Fuge vgl. Gröger § 127,2.
jeder Mensch, jeder: ich gloubo, ube mennisglich nah warer siner bigihta die sunda noh die meintat uvrder nigauerit ..., daz imo dihein sin ubeltat an demo ivngisten tage da giwizzen niwirt S 139,32 (BB = 31 WB); verstärkt durch allero (vgl. Henrici a. a. O. S. 53. 58): ich gloubo daz denne aller mennisglich uure sich selban [Bd. 6, Sp. 434] gote reda geban sol, suie ser gilebet habe 19 (BB = 18 WB).
 
Artikelverweis 
mennisclîhho adv., mhd. Lexer menschlîche, nhd. DWB menschlich; mnl. mensce-, minscelike; ae. mennisclíce.
mennisc-licho: S 137,6 (BB).
nach Art der Menschen: so gloub ich ... daz er (Jesus) ân aller sverodono we uon iro (Maria) mennisclicho giborn wart.
 
Artikelverweis 
menniscnissa st. f.; ae. menniscness. — Graff II,756.
manniscnissa: gen. sg. I 30,17.
Verstümmelt: manis..ssa: acc. sg. F 28,21.
Menschsein: dhes selben Christes, dhes uuir iu sinera manniscnissa chiburt after dhera gotnissa guotliihhin chichundidom cuius demonstrata est post gloriam deitatis humana nativitas I 30,17. .. durah mannan ... armherz gauuerdota ... nidarsteic za erdom maniscnissa .. deus propter hominem ... misericors dignatus fuit ... ad terras descendere, mortalitatem induere F 28,21.
 
Artikelverweis 
mennisco sw. m., mhd. Lexer mensche, mensch sw. st. m. n., nhd. mensch; as. mennisko, mnd. minsch(e), mensche, minnesche m., seltener f. n., mnl. mensce, meinsce, mensc(h), minsce m. n.; afries. man(ni)ska, men(ne)ska, minska m. n.; vgl. ae. mennisc n. — Graff II,753 ff.
Der Artikel wurde aus Vergleichsgründen im Aufbau an den Artikel man st. m. angelehnt.
mannisco: nom. sg. Np 74,8.
menn-isc-: nom. sg. -o S 118,16 [K.-T. 7,314,4]. 135,27 (WB). 137,10 (BB). 15. 138,34 (WB). 141,2/3 (WB). 147,17 (BB). 157,3. 10. 176,6ab,8 (ni-). Nb 35,20. 24. 47,21. 63,23. 90,10. 94,10. 105,5. 117,15. 201,5. 212,17. 221,24. 245,23. 251,31. 272,30. 312,10. 320,19. 335,24. 338,11. 347,16. 20 (voc.) [29,1. 5. 38,20. 53,16/17. 78,10. 81,17. 91,9. 101,18. 166,15. 173,18. 179,5. 195,12. 199,8. 212,2. 238,3. 243,18/19. 254,2. 255,25. 261,25/26. 28] (alle -sk-). Nc 775,6 [91,21]. Ni 551,18. 553,5. 6. 7. 9 (2). 23. 561,14 [64,15. 66,11. 13 (2). 66,16 (2). 67,4. 75,20] (alle -sk-). Nk 367,11 (dazu S. CX,14; Hs. B, -sk- Hs. A). 372,14 (-sk-). 378,1. 379,12. 18. 392,30 (-sk-). 393,8. 7. 19. 20. 438,17. 450,17. 479,22 (vgl. K.-T. 5,125,15). 488,18 (alle -sk-) [3,12. 9,23. 17,8. 19,2. 8. 33,26. 34,5. 6. 17. 18. 82,9/10. 95,13. 125,15. 135,2]. NpNpw 9,20 (= Npw 21). 21,7 (Npw -sk-). 10. 37,9. 10. 11. 38,7 (2, 1 Beleg = Npw 6). 45,12. 46,7. 48,8. 13. 49,11. 109,4. 111,5 (Npw -sk-). 113,7’ (Np -sc- aus o rad. u. verbessert, vgl. K.-T. 10,428,6 Anm.). 114,2. 117,7. 118 C,19. M,93. 141,2. 143,3. 4. Fides 26 (-sk- in Hs. V2 = K.-T. 10,573a,12). 27. 28 (3). 30 (alle -sk- in Hs. V2 = K.-T. 10,573a,15. 17. 19/20. 21. 24 u. in Npw). 33 (2, 1. Stelle -skin Hs. V2 = K.-T. 10,574a,10). NpglNpw 35,8. 44,3. 107,6 (Npw -sk-). Np 32,8. 55,2. 5. 56,2. 61,6. 63,8. 64,3. 74,8. 77,7. 25. 84,12. 85,5. 86,5 (2). 87,5. 88,49. 92,Prooem. 100,3. 101,7. 109,4. 127,4. Npgl 63,8. 84,2. 85,3. 7. 94,11. 100,3. Npw 2,8. 5,2. 8,7. 15,7. 17,26. 28,6. 30,8 (-sk-). 39,10. 102,15 (-sk-). 115,11. 117,9. 118 V,161. Orat. dom. 9 (voc.). Ns 598,27. 29. 599,3. 4. 620,27 [270,16. 17. 20. 271,1. 307,4]. W 125,3. 130,6. 140,1 [223,28. 231,23. 247,18]; -] S 343,27 (-sk-); gen. sg. -en Nb 240,30. 250,22. 253,21. 323,20. 27. 326,14/15. 342,10/11 [192,9/10. 198,13. 200,11. 245,23. 28. 247,23. 258,15] (alle -sk-). Nc 819,27 [138,19] (-sk-). Ni 523,21 [31,27] (-sk-). Nk 488,14 [134,24] (-sk-). Nm 856,10 [338,24] (-sk-). NpNpw 103,31 (-sk-). Np 59,13. 103,15. 30 (-sk-). 31. 107,13 (beide -sk-). 108,21. 143,3. 145,4 (-sk-). Npgl 20,8. 21,2. 35,8. ebda. (oder gen. pl., wie Sehrt, N.-Wortsch. S. 357 u. K.-T. 8,116,19 Anm. mit der [Bd. 6, Sp. 435] Konjektur -on erwägen; lat. gen. pl., s. u.). 79,19 (erstes -e- aus i verbessert, vgl. K.-T. 9,294,22 Anm.). Npw 8,7. 12,1 (beide -sk-); -in Npgl 53,9. 70,15. 76,3. 77,3. 79,4. 88,8; -on Npw 103,30. 104,16 (beide -sk-); dat. sg. -en S 156,10 (-sk-). Nb 200,1. 335,4 (-s- aus k rad., vgl. S. CIX,9 f.) [165,24. 253,18] (beide -sk-). Ni 552,28 [66,3] (-sk-). NpNpw 36,7 (zweites -e- aus o rad., vgl. S. XXII,6; Npw -sk-). Np 42,1. 134,8 (-sk- in Hs. S = K.-T. 10,502a,16). Np 139,2. Npgl 81,7 (oder nom. pl. (?), so Sehrt, N.-Wortsch. S. 357, K.-T. 9,302,22, s. u.). Npw 20,8. 21,2. 25 Prooem. (alle -sk-); -in S 342,10/11 (-sk-). Nk 372,16 (Hs. B = S. CXII,27) [10,2] (-sk-). Npgl 84,2. 85,14; acc. sg. -en S 156,9 (-sk-). Nb 47,12. 18. 77,11. 139,21. 221,9. 240,30. 241,1. 251,4. 253,23. 334,10. 354,30 [38,12. 17. 66,17. 118,28. 178,25. 192,10 (2). 198,21. 200,12. 253,2. 266,21] (alle -sk-). Ni 504,2. 553,1 (2). 3. 557,11. 12. 585,14. 15 [9,9. 66,7 (2). 9. 71,7. 8. 103,7. 8] (alle -sk-). Nk 432,4/5 [75,16/17] (-sk-). NpNpw 18,13. 109,4 (beide Npw -sk-). Fides 28 (-sk-). NpglNpw 3,4. 18,14 (Npw -sk-). Np 37,8. 38,12. 39,6. 40,2. 58,13. 76,13. 84,2. 89,3. 103,32 (-sk-). 117,8. 118 Q,127. 126,1 (alle -sk-). Cant. Ez. 11. Npgl 68,28. Npw 21,19. 27,1. 30,19. 34,10 (alle -sk-); -in S 118,19 [K.-T. 7,314,8] (-sk-); nom. pl. -on Npw 9,22; -un Gl 1,310,9 (M, 4 Hss.). 326,1 (M, 4 Hss.). 753,6 (M, 5 Hss., 1 Hs. -c- auf Rasur); -en 310,10 (M; -sk-). S 140,21 (BB = 19 WB). Nb 80,17. 88,28. 104,8. 111,14. 129,20/21. 135,24. 136,25. 137,13. 140,1 (voc.). 159,25/26. 165,21. 234,2. 250,19. 21. 280,27. 353,27. 356,23 [69,17. 77,4. 90,16. 96,17/18. 111,27. 116,5. 23. 117,4. 119,2. 134,29. 139,13. 187,25. 198,11. 13. 217,3. 266,1. 267,26/27] (alle -sk-). Nc 692,9. 739,28/29. 767,14. 800,29. 811,17. 825,4 [6,9. 55,18. 83,22. 119,14. 130,12. 144,13/14] (alle -sk-). NpNpw 32,4 (Npw -sk-). Fides 37 (-sk- in Hs. V2 = K.-T. 10,574a,19 u. in Npw). Np 38,8. 43,16. 67,31. 74,4. 83,11. 96,5. 97,4 (voc.; -sk-). 112,4 (-sk-). 113,7’. 115,11 (-sk-). 118 P,113 (-sk-). 123,3. 136,2. Cant Annae 10. Npgl 35,8. 46,10. 67,9. Npw 24,6. 29,10 (beide -sk-); -in Gl 1,326,2 (M, 2 Hss.; -sk-). S 140,9 (BB = 7/8 WB). Npgl 72,7. 89,2. 96,7. Ns 619,29 [305,11] (-sk-); gen. pl. -ono S 171,12. 315,15. OF 5,12,75. Npw 11,2; -on Nb 9,8. 12,13. 39,15/16. 49,18. 60,20. 74,14. 77,10 (alle -skô-). 78,12/13. 82,1 (-skô-). 83,30. 84,26. 86,11. 94,23. 95,8. 112,32. 113,19. 128,27. 129,24. 131,25. 134,7. 148,24. 157,23/24. 172,6. 233,20 (alle -skô-). 246,19 (-sk-). 272,32 (-skô-). 273,8. 279,17. 281,8. 283,23/24. 294,12. 302,24. 311,2. 312,21. 320,10. 27. 321,21. 322,28. 323,25. 326,27. 328,1. 27. 345,20 (alle -skô-) [7,26/27. 10,9. 32,3. 40,4. 50,16. 63,23. 66,15. 67,14b. 70,27. 72,20. 73,14. 74,25. 81,29. 82,14. 97,29. 98,14. 111,9. 30. 113,8/9. 115,1. 126,6. 133,12. 145,4. 187,17. 195,28. 212,3. 8. 216,6. 217,10. 219,1. 225,22. 231,10. 237,9. 238,10. 243,12. 24. 244,11. 245,8. 27. 248,2. 27. 249,14. 260,18]. Nc 709,17. 714,17. 724,29. 760,19. 773,3. 775,4. 780,11 (-sk-). 811,16 (-skô-). 817,6 (-sk-) [25,18. 31,7. 41,19. 76,12/13. 89,15/16. 91,20. 97,10. 130,12. 136,2]. Nk 485,18 [131,16] (-skô-). NpNpw 4,3. 10,5 (= Npw 6). 24,12. 113,4’/7’. 146,8. Np 10,8. 18,15. 21,7. 30,20. 21. 32,7. 13. 35,8. 44,2. 48,3. 52,3. 56,5. 57,2. 61,10 (2). 64,10. 67,19. 71,12. 76,9. 18. 88,48. 89,3. 93,11. 99,2. 103,14. 105,28. 106,9. 113,7’. 118 R,134. 134,15/17. 144,12. 145,3. Cant. Ez. 17. Moysi 17. Fides 37 (-sk- in Hs. V2 = K.-T. 10,574a,20). Npgl 29,9. 52,4. 6. 68,6. 76,17. Npw 5,9 (2). 10. 7,1. 11,9. W 66,13 (A; -sk-). 127,2 (BF, CK -sk-) [227,3]; -en Npw 13,2 (unter dem zweiten -n- 2 Punkte). 16,4. 20,11. 21,7. 24,14. 29,9. 30,20. 21. 32,13. 35,8 (?, s. u.). 105,28. 106,9. 24. Fides 37 (alle -sk-). W 66,13 (BCFK; -sk-) [127/128,34/1]; -o 127,2 (A; zum Abfall des -n vgl. Sanders, Leid. Will. S. 202. 272 f.); dat. pl. -on S 183,16. [Bd. 6, Sp. 436] OF 3,21,12 (-sk-). Nb 63,10/11. 90,4. 95,16. 101,31. 111,9. 122,2. 140,3. 158,13. 251,2. 254,4. 280,28. 289,30. 322,5. 343,26/27. 362,11 [53,4. 78,5. 82,21. 88,16. 96,14. 105,10. 119,5. 133,27. 198,19/20. 200,19. 217,4. 222,25. 244,22. 259,14. 271,6] (alle -skô-). Nc 712,29/30. 800,21. 27 (alle -sk-). 818,7 (-skô-). 28/29 (-sk-). 819,3 (-skô-). 820,27. 822,11. 841,20 (alle -skô-) [29,17/18. 119,7. 12. 137,2. 19. 138,2. 139,20. 141,14. 163,22/164,1]. Nk 472,4 [117,1] (-ô-). NpNpw 25,3. 30,3 (beide Npw -sk-). Cant. Deut. 26. Np 11,2. 18,2. 35,2. 8 (langes -sc- aus Ligatur fc rad. u. korr., vgl. K.-T. 8,116,15 Anm.). 44,2. 3 (-ô-). 50,7. 52,6. 56,11. 72,5. 77,60. 82,2. 90,3. 93,3. 95,7. 107,10. 139,5 (in Hs. W1 Buchstabe zwischen -s- u. -o- nicht zu erkennen, vgl. K.-T. 8,515a,2). 135,25. 136,3. 142,8. 146,8. Orat. dom. 10. Npgl 67,20. 76,3. Npw 7,5. W 95,5 [175,18/19] (BCFK -sk-); -un Gl 1,743,73 (M, 5 Hss.); -en S 148,7. 156,1 (-sk-). 336,12 (-sk-). Npw 18,2. 15. 35,2. 8. 107,10. 108,11. 110,6 (alle -sk-); acc. pl. -on Npw 5,7. W 65,7 (CKZ, BF -sk-) [127,2]; -en S 162,20 (-sk-). Nb 15,19. 24,28. 45,27. 53,16. 86,17. 89,3. 122,23. 125,19. 160,1. 5. 161,4. 178,22. 223,28. 242,17. 250,29. 343,23 [12,27. 20,14. 37,3. 44,3. 75,2. 77,8/9. 105,28. 108,7. 135,3. 6. 136,1. 150,24. 180,18/19. 193,11/12. 198,18. 259,11] (alle -sk-). Nc 800,23. 26. 824,29 [119,9. 11. 144,8] (alle -sk-). Ni 546,23 [59,2] (-sk-). NpNpw 35,7/8 (Npw -sk-). NpglNpw 21,17 (Npw -sk-). Np 5,7. 65,5. 12. 72,18. 95,13. 103,32 (-sk-). 118 Q,124 (-sk-). Npgl 93,2. 106,1. Npw 10,6. 18,8. 22,5. 24,8 (alle -sk-); -in Npgl 79,11. 93 Prooem. 1. Nr 661,3 [137,7]; -esc-: nom. sg. -o S 339,27; gen. sg. -en Npgl 48,3 (zweites -n- aus s korr., vgl. S. XXIII,22); dat. sg. -en Nk 372,16 [10,2] (Hs. A; -sk-); nom. pl. -en Np 68,14; gen. pl. -on Npgl 62,9; dat. pl. -en Np Orat. dom. 10 (Hs. T = K.-T. 10,564a,4; -sk-); -isck-: nom. sg. -e S 362,18 (Ausg. mennische); dat. pl. -en Npw 18,9; -isch-: nom. sg. -o Np 2,8. 5,2. 8,5 (= Npw 7). 17,19. 28,6. 39,10. 102,15. Npgl 30,8; -e S 363,27; -] 359,89 (-is- aus n korr., Steinm.); gen. sg. -en Np 8,5 (= Npw 7). 75,11. 79,16. 100,3; dat. sg. -in Npgl 17,12; acc. sg. -en Np 27,1. 30,19. 34,10. Npgl 21,18; nom. pl. -en Gl 1,753,7/8 (M). Np 9,9. 21. 24,6. 29,10. 36,18. 76,19. Npw 46,10; -in Gl 1,753,7 (M). Npgl 70,6; gen. pl. -on Np 5,9 (2). 10 (-sc- aus c korr., vgl. K.-T. 8,18,9 Anm.). 7,1 (-ô-). 13,1. 2. 16,4. 17,7. 20,11. 24,14. Npgl 72,11 (-o- aus ii oder u korr., vgl. K.-T. 9,256,23 Anm.). Npw 113,7’; dat. pl. -on OF 5,11,48. Np 7,6. 17,25. 20,2; -en Gl 1,743,74/75 (M); acc. pl. -on WA 65,7; -en Np 10,5. 11,9. 18,8. 22,5. 24,8; -esch-: nom. sg. -o S 338,8; -e 355,5. 6. 362,15; -sko: dass. Ni 524,10 [32,23]; -isg-: dass. -o O 5,12,46. Npw 32,8. 101,7. 109,4. 127,4. 134,3 (2). Cant. Es. 2; -e S 141,3 (BB); gen. sg. -en O 2,4,48 (FPV). 7,74. 12,62. 68. 3,22,27. 4,7,40 (PV). 4,7,52. Npw 48,3. 143,3. 145,4. 118 P,113. 145,3; -on Npw 103,15. 31; dat. sg. -en O 2,6,27. Npw 118 T,147. 134,8. 139,2. 5; acc. sg. -on O 2,1,30; -en Npw 37,8. 38,12. 40,2. 39,6. 103,32. 108,17. 117,8. 118 B,9. Q,127. 138,16. 149,1. Cant. Es. 6. Ez. 11; nom. pl. -on O 1,1,79. 5,20,8. 21; -en S 140,7/8. 19 (beide WB). Npw 9,9. 35,8. 36,18. 38,8. 112,4. 113,7’. 115,11 (2). 118 P,113. 123,2. 136,2. 146,8. Cant. Annae 10; gen. pl. -ono O 5,12,75 (PV). Npw 101,8; -on O 4,7,40 (F). Npw 103,14; -en 32,7. 34,23. 35,8. 44,2. 48,3. 113,16’. 118 R,134. 134,3 (2). 15/17. 144,12. 145,3. Cant. Ez. 17. Moysi 18. Deut. 8; dat. pl. -on O 2,8,53. 14,62. 3,20,22. 21,12 (PV). 4,2,2. 9,27. 37,31. 5,11,48 (PV); -en S 176,6ab,19 (von me- nur untere Hälfte vorhanden, Steinm.). Npw 20,2. 44,2. 44,3. 50,7. 108,29. 135,25. 136,3. 137,2. 142,8. 146,8. Cant. Es. 6. Abac. 3. Orat. dom. 10; acc. pl. -on O 1,3,44. 2,2,14. 12,77. 14,122. 4,27,14 (in V -n- nach e übergeschr.). 5,19,11 (in V das [Bd. 6, Sp. 437] zweite -n- übergeschr.). 19. 41. 55 (in V das zweite -n- übergeschr.). 63; -en Npw 103,32. 118 Q,124. 135,9; -sgen: dat. sg. 118 N,99. — men-isc-: nom. sg. -o Gl 3,177,20 (SH B). Ni 552,29 [66,4] (-sk-); nom. pl. -un Gl 1,310,10 (M); acc. pl. -en S 341,19; -isch-: gen. sg. -in Np 94,4 (so auch Sehrt, N.-Wortsch. S. 357, nach Beitr. 33,73 gen. pl.); nom. pl. -en Gl 1,326,2 (M); dat. pl. -on S 124,9; -esch-: nom. sg. -e Gl 3,438,16; dat. sg. S 381,3 (Hs. M); gen. pl. -on S 386,1,5; 212); -sk-: nom. sg. -e Gl 3,353,30; nom. pl. -in Gl 1,326,3 (M); -sch-: nom. sg. -e S 350,10. 351,19 (beide in A mēsche); -] Gl 1,310,11 (M; mensch); dat. sg. -en S 347,43; nom. pl. -in Gl 1,753,8 (M); dat. pl. -en S 347,56; meinscho: nom. sg. Gl 3,390,7 (Hildeg.; zu -ei- für Umlaut-e vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 13,2).
Verschrieben: meninsche: nom. sg. S 353,12 (Ausg. mennische); mennisge: nom. pl. Npw 43,16.
Verstümmelt: m..gin: dat. pl. S 177,6d,6/7 (m- kaum lesbar, vgl. Steinm.); mens..: nom. sg. 347,36 (Ausg. konjiz. mensche); ..gen: gen. sg. O 2,4,48 (D).
Hierher wohl auch (zur Zuordnung vgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 408): menniscin: gen. sg. Npgl 62,12 (vgl. auch Graff II,754; nach Sehrt, N.-Wortsch. S. 356 als unflekt. zu menniskîn; lat. adj. gen. sg.). 72,7 (vgl. auch Sehrt a. a. O. S. 357; von Graff II,753 zu mannisc gestellt, aber auch Zuordnung zu mennisco erwogen; lat. adj. gen. sg.). 76,3 (nach Sehrt a. a. O. S. 356 als unflekt. zu menniskîn, von Graff II,753 zu mannisc gestellt, aber auch Zuordnung zu mennisco erwogen; lat. adj. gen. sg.).
menniscin Npgl 90,11 s. AWB menniskîn.
I. der Mensch (zu mennisco in best. Verbindungen s. II):
1) allgemeine Aussagen über den Menschen: meinscho inimois homo Gl 3,390,7 (davor goth, engel, heilich, heilere, duivel, geist, danach man, wib). ter mennisco ist ein ding libhafte, redohafte, totig, lachennes mahtig homo est animal rationale, mortale, risus capax S 118,16 [K.-T. 7,314,4]. tiu zuei uurchant den menniskin ...: anima et corpus 19 [K.-T. 7,314,8]. daz ist der einlifte staph dera diemuoti. daz er .. chose mit mennisgin 177,6d,6/7. chanst tu mir ... gesagen . uuaz mennisko si? quid ... homo sit poterisne proferre? Nb 47,21 [38,20]. sol mih ... stata getuon . tero menniskon uneruulta girheit? nos alligabit ad constantiam ... inexpleta cupiditas hominum? 60,20 [50,16]. frechi . leidet tie mennisken . milti machot sie mare avaritia ... odiosos . facit . largitas claros 89,3 [77,8/9]. ist in (den Edelsteinen) ieht ana tiurero glanzi . diu haftet in . nals tien menniskon gemmarum est illa lux . non hominum 90,4 [78,5]. lukker uuan dero menniskon fallax opinio hominum 148,24 [126,6]. sid aber einiu diu guoti mannolichen erheuen mag uber die mennisken . so . daz er got uuerde . so ist not . taz tie . die iro ubeli aba dero manheite geuuirfet . sie sar hinderoren getue . dien menniskon cum sola probitas possit provehere quemque ultra homines . necesse est . ut quos improbitas deiecit ab humana conditione . infra hominis meritum detruserit 250,29. 251,2 [198,18. 19/20]. der mennisko uuas fore sinero preuaricatione beidero geuualtig . uuizentheite . ioh uuillen [vgl. homo, antequam peccaverat, Rem.] 312,10 [238,3]. selben den mennisken nechiesent nieht ze einero uuis . tise genamden fier sinna ipsum ... hominem aliter sensus contuetur 334,10 [253,2]. mennisko ist ein lebende ding . zuibeine . redohafte homo est animal bipes . rationale 338,11 [255,25]. die historias tero menniscon historiasque mortalium Nc 773,3 [89,15/16]. den buohstab [Bd. 6, Sp. 438] den Phitagoras ... uuanda dero menniscon lib zeigon aestimavit asserere vim mortalitatis [vgl. mortalis naturae hominum, Rem.] 775,4 [91,20]. er (Socrates) ist ouh mennisko est et homo Ni 553,23 [67,4]. species sint tie anderen substantię . in dien ... ene sint petan . tie eristin . die anasihtigen . so ein mennisco ist secundae substantiae sunt species . in quibus speciebus insunt illae substantiae . quae principaliter dicuntur . ut aliquis homo in specie ... est in homine Nk 379,18 [19,8]. so neuuirdit niomer mennisko andermo hartor mennisko non ... est alter altero magis homo 393,7. 8 [34,5. 6]. neheine liste negetuont menniscen riten ze himele . alde gan uber den mere NpNpw 39,6. vuaz ist tiefera danne menniscon herzen? fone dien diccho irrinent tempestates seditionum [vgl. quid ... profundius cordibus humanis? Aug., En.] 106,24. dero halb sie (die Ungerechten) iniqui sint hazzeta ih sie . nals dero halb sie mennisken sint [vgl. non ... naturam, qua homines sunt, Aug. En.] 118 P,113. mennisco ist kelih uppigheite homo vanitati similis factus est 143,4. (Christus) fone redehaftero mannes selo unde mannes fleiske bestander . diu zuei machont mennisken ex anima rationali et humana carne Fides 28. si (superbia) geteta hominem ex inmortali mortalem (menniscen fone unstirbigemo ze stirbigemo) NpglNpw 18,14. vuaz sint homines (menniscen) âne terra (erda)? 46,10. vuelih mennisco name des uuara . der ...? [vgl. quis enim est ... homo ... qui ...? Aug., En.] Np 85,5. homines se (die Reichen) pares cęteris non putant (doh sie menniscin sin . sie neuuanint sih doh anderen liuten gelih sint) Npgl 72,7. zuene namen sint homo et preuaricator (mennisco unde ubirstephare) 100,3; ferner: S 176,6ab,19. Nb 47,18 (homo). 88,28. 90,10. 140,3. 172,6 (humanus). 198,13. 212,17. 250,19 (homo). 21. 251,4 (beide homo). 335,4. 354,30 (homo) [38,17. 77,4. 78,10. 119,5. 145,4. 173,18. 198,11. 21. 253,18. 266,21]. Ni 504,2. 552,29 (homo). 553,1 (homo). 7. 9 (2; homo). 557,12 (homo). 561,14. 585,14 (homo). 15 (homo) [9,9. 66,4. 7. 13. 16 (2). 71,8. 75,20. 103,7. 8]. Nk 372,14. 392,30. 393,19. 20. 432,4/5. 488,14. 18 (alle homo) [9,23. 33,26. 34,17. 18. 75,16/17. 134,24. 135,2]. NpNpw 5,10. 38,7 (= Npw 6; (homo). Fides 28. Np 72,18. 74,4. 84,2. 90,3. Npw 118 P,113 (Np homo). Ns 598,27. 29. 599,3. 4 (alle homo). 620,27 [270,16. 17. 20. 271,1. 307,4]; (einzelner) Mensch, Person: menniscun [cunctae] animae [, quae ingressae sunt cum Iacob in Aegyptum, ... sexaginta sex, Gen. 46,26] Gl 1,310,9. menniscun [erant ... omnes] animae [eorum qui egressi sunt de femore Iacob, septuaginta, Ex. 1,5] 326,1. in (nur 2 Hss.) menniscun [Ioseph accersivit ... omnem cognationem suam] in animabus [septuagintaquinque, Acta 7,14] 743,73. menniscun [eramus ... universae] animae [in navi ducentae septuaginta sex, ebda. 27,37] 753,6; Leute, Allgemeinheit: tunchet ouh manne scone geuuitpreiton sinen namen . so gezimet uuola . daz er menniskon nedunche honen namen breiten . nube uuarhafto guollichen quodsi pulchrum videtur propagasse hoc ipsum nomen . consequens est ut non iudicetur extendisse foedum Nb 158,13 [133,27]. uuile du (Boethius) ... daz ih (Philosophia) mih nahe zu dero liuto gechose . nio ih mih ze harto neskeide fone demo emezechose dero menniskon? visne ... paulisper vulgi sermonibus accedamus . ne nimium velut recessisse videamur . ab usu humanitatis? 294,12 [225,22]. sie tuont elliu dinc, daz sie gesehen uuerden fone den menniscken Npw 18,9 (Np hominibus, Npgl liuten); — bez. auf die Angelegenheiten, Verhältnisse, das Glück des Menschen: ward tho [Bd. 6, Sp. 439] mennisgen we, thaz er (Adam) nan (den Apfel) uz thoh ni spe O 2,6,27. ward wola in then thingon thie selbun mennisgon, thie thar thoh bigonoto sint sichor iro dato 5,19,11. 19. 55. 63. turh taz (alle Wohltaten des Glücks) netate niomer mennisko laba sinero armelichun chlago haud ideo cesset humanum genus . flere miseras querelas Nb 63,23 [53,16/17]. uuanist tu deheina statigi uuesen . an dero menniskon dinge? ullamne reris inesse constantiam humanis rebus? 77,10 [66,15]. sid tie mennisken nieht so gerno nehabent so den lib cum ... sit mortalibus praecipua cura . retinendae vitae [vgl. hominibus, X] 80,17 [69,17]. tiu geskaft tero menniskon guotes . zihet io ze angesten . unde ist solih . taz si niomer ze ganzi nechumet . alde ... io doh neuueret anxia ... res est conditio humanorum bonorum 82,1 [70,27]. nu skinet uuola . uuio uueneglih si . dero menniskon saligheit liquet igitur . quam misera sit beatitudo . mortalium rerum 83,30 [72,20]. ube saligheit ist taz forderosta menniskon guot si beatitudo est summum bonum . naturae ratione degentis [vgl. naturae i. hominis, X] 84,26 [73,14]. ze disen (Glücksgütern) ... ramet tero menniskon tat in his ... versatur intentio humanorum actuum 131,25 [113,8/9]. nv habo ih tir geouget filo nah . taz pilde dero menniskon saldon ... rihtuom . era . geuualt . kuollichi . uuunna propositam ante oculos formam humanae . i. falsae felicitatis. Opes . honores . potentiam . gloriam . voluptates 134,7 [115,1]. tuuinget fatum ouh menniskon gedancha . also iz tuot andere geskihte an constringit fatalis catena ipsos quoque motus humanorum animorum? 311,2 [237,9]. fone in (den Himmelskörpern) uuirt tero menniscon lib pesturzet so mathematici uuanent [vgl. hoc loco mutabilitas humanae vitae exprimitur, Rem.] Nc 709,17 [25,18]. heretici ... die mit luginen ilent die menniscen besuichen [vgl. qui ... haereticus est, et loquitur mendacium, tot occidit homines, quot induxerit, Hier., Tract. in ps.] NpNpw 5,7. perga sint apostoli . die gebent uuelchiu precepta unde hertiu den menniscon 146,8. claritas hominis sicut flos fęni (menniscin purlichi also houbluomen) Npgl 53,9. temptatio est vita hominis svper terram (ursuoh ist dis menniscin lib obe erdo) 76,3; ferner: O 5,19,41. Nb 15,19. 74,14 (mortalis res). 78,12/13. 122,2 (homo). 23. 161,4. 201,5. 221,9. 320,27 (humanus) [12,27. 63,23. 67,14b. 105,10. 28. 136,1. 166,15. 178,25. 243,24]. Nc 780,11 [97,10]. NpNpw 118 Q,127. Np 59,13; — der Mensch als soziales Wesen u. seine ethisch-religiöse Haltung: ich habe gisundot ... in unkiusci mit diu mennisco in huorlichen meinen in diheina wis sih selben biwellen mac S 147,17. uone disen allen scol sih der mennisco behuoten [vgl. ab istis vitiis homo servare se debet, Caesarius Arelatensis, Beitr. 63,275] 157,10. (die dritte Stufe der Demut ist) daz sih der mennisco durh .. 176,6ab,8 (vgl. tertius humilitatis gradus est, ut quis pro dei amore omni oboedientia se subdat maiori, Reg. S. Ben. 7 p. 33). so irgib ich mich huito sculdigen aller dero sunteno, die mennesco gefrumen mag in gedanchon, in worten, in werchen 339,27. sie (rhetorica) becheret tie mennisken aba mendatio ad veritatem Nb 53,16 [44,3]. ter mennisco nah tero chindiscun einfalti . einuueder gefahet ze zeseuuun . alde ze uuinsterun ... ad uirtutes . alde ad uitia [vgl. natura humana in pueritia simplex est, Rem.] Nc 775,6 [91,21]. cuot unde ubel chit man ouh fone menniscon pravum et studiosum praedicatur ... et de homine Nk 472,4 [117,1]. menniscen in fide uuurden fundati [vgl. omnes qui credunt ... immobiles sunt in fide, Aug., En.] Np 92,Prooem. uuazzerdiefina [Bd. 6, Sp. 440] uuurden getruobet . daz sint hominum conscientie (menniscon inuuizzeda) Npgl 76,17 (vgl. K.-T. 9,274,22). daz uuir doh geuuoneliche sprechen, daz der mennisco al solih si, samso der ist demo er sih gefueget [vgl. dum unusquisque tali ingenio gaudet quali fuerit praeditus ille quem sequitur, Cass.] Npw 17,26; ferner: S 315,15. 359,89. Nb 101,31. 102,1 (homo). 105,5. 136,25 (homo). 137,13. 242,17 (beide homo). 323,25. 27. 326,27. 328,1. 27 [88,16. 18. 91,9. 116,23. 117,4. 193,11/12. 245,27. 28. 248,2. 27. 249,14]. Nc 811,16 (humanus). 17 [130,12 (2)]. Np 84,12; der Mensch als Angehöriger eines Volkes: tiu selba minna habet ... tie mennisken zesamine mit heiligero gezumfte continet ... populos . iunctos sancto foedere [vgl. homines, X] Nb 125,19 [108,7]. diete sint mennisken [vgl. gentes homines sunt, Aug., En.] NpNpw 112,4; der Mensch als Angehöriger des Volkes Gottes, als Gläubiger: alle predicatores negebezzeront den mennisken . got netuoie iz [vgl. populus dei ... omnes ... fideles, Aug., En.] Np 126,1 (Npw den man); der Mensch als Bewohner der Erde: uuir uuizen . daz tia erda daz uuazer umbegat . unde der fierdo teil nahor obenan erbarot ist . an demo sizzent tie mennisken Nb 111,14 [96,17/18]; ferner: 112,32 [97,29] (homo); — der Mensch abgehoben vom Tier: tero menniskon natura ist so getan . taz si ... dien tieren hinderora si . ube si sih nebechennet humanae ... naturae . ista conditio est Nb 95,8 [82,14]. fone horouue uuortene mennisken ... ze horouue uuerdent . unde aber ze menniskon . aber fone uuazere uuortene fogela . ze uuazere neuuerdent . nube ze horouue 280,27. 28 [217,3. 4]. sament uns (Menschen) habent bestię diu zuei gemeine . i. sensum et imaginationem. Ratio daz ist tiu chraft tes sinnes . tia der mennisko habet alles eino 335,24 [254,2]. niderhangendez houbet . ketuot siu (die Tiere) haben touben sin ... Einer der mennisko . heuet taz houbet uf unica gens hominum . levat altius celsum cacumen 347,16 [261,25/26]. uuanda des nemag uuesen nieht . taz mennsko ros si neque est ... aliquis homo equus Ni 524,10 [32,23]. daz ist diu erda ... heuue berentiu dien rinderen ... chrut dero menniscon dieneste herbam servituti hominum 103,14. stoubent sie menniscen uz [vgl. mures ... nisi humanis motibus deterreantur, Aug., En.] 113,7’. mit disen drin uogelen sint pezeichenet drie libe dero heiligon: ... mit demo nahtrammo die in dero genozskefte dero mennisgono ... iro gebet ... tuont Npw 101,8 (Np in consortio hominum, Npgl under anderen liuten); ferner: Nb 95,16 (homo). 254,4. 343,23. [82,21. 200,19. 259,11]. Ni 523,21. 551,18 [31,27. 64,15] (beide homo). Nk 378,1. 379,12. 438,17 [17,8. 19,2. 82,9/10] (alle homo). NpNpw 101,7.
2) Aussagen über den Menschen in seiner körperlichen, seelischen u. geistigen Beschaffenheit: (s. auch unter II 2a u. b): menisco homo Gl 3,177,20 (im Abschn. De homine et eius membris). 353,30. homo ab humo 438,16. friwize dih unreiner atem fon disemo meneschen S 381,3 (M, Hs. P fon disemo christenen lichamen). in brote ginuag nist ... zi thes mennisgen zuhti [vgl. non in solo pane vivit homo, Matth. 4,4] O 2,4,48. menniskon muot stozent sie (comoediae u. tragoediae) in dia suht . sie nelosent sie nieht hominumque mentes assuefaciunt morbo . non liberant Nb 12,13 [10,9]. muotsuhte habint tia chraft . taz sie mennisken mugen also einen boum in stete standan eruuekken ut possint ... hominem movere loco 47,12 [38,12]. tanne ioh selben den mennisken ein churz uuila ofto zeerlekke cum hominem ipsum saepe velox hora [Bd. 6, Sp. 441] dissolvat 77,11 [66,17]. temo daz chunt ketan ist ... daz menniskon sela ersterben nemugen cui scio persuasum ... nullo modo mortales esse . mentes hominum 86,11 [74,25]. uuaz findest tu danne unmahtigoren . danne mennisken sint . tie ofto ersterbet . ioh taz sie fliega bizent quid vero si corpus spectes . imbecillius homine reperire queas? 104,8 [90,16]. ube die mennisken habetin ... luhsiniu ougen ... daz siu den man durhsehen mahtin quodsi ... homines uterentur lynceis oculis 165,21 [139,13]. selber unser lichamo . unz er in sinero lido fuogi behabet sina geskaft . so ist er mennisken gelih ipsum ... corpus cum in una forma membrorum coniunctione permanet . humana visitur species 200,1 [165,24]. daz sie mennisken uuaren . daz ouget selbiu diu mennisken getat ostentat ... ipsa ... species humani corporis 250,22 [198,13] (zur ersten Stelle vgl. 1). inne liget tiu maht. Tar sint tiefo geborgen . mennisken chrefte intus (sc. in corde) est hominum vigor 253,21 [200,11]. tie gifte ... die getuont ten mennisken sin ungeuualtigoren haec venena ... detrahunt potentius hominem sibi 23 [12]. pe diu ist menniskon ungenomen iro uuillouualtigi manet mortalibus intemerata libertas arbitrii [vgl. hominibus, Rem.] 362,11 [271,6]. in zitogelih uuerdent unde irsterbent mennisken Nc 739,28/29 [55,18]. uuarmi . unde chalti . siechi unde gesundi ... Ter mennisko uuirdet echert fone in geanauundot. Er uuirdet iro aber snello indanot afficitur enim quodammodo circa eas homo Nk 450,17 [95,13]. mennisken stimma nemag fure fierualt nieht kereichet uuerden Nm 856,10 [338,24]. habo ih substantiam auri unde argenti . dia mugin ioh menniscen gesehen [vgl. haec videri et ab hominibus possunt, Aug., En.] NpNpw 38,8. mennischo ist also heuue ... also murgfare homo sicut foenum 102,15. uuin gefreuuet danne menniscen herza vinum laetificat cor hominis 103,15. des mennisken sela feret hina . unde danne iruuindet der lichamo uuidere ze dero erdo 145,4. mennischen irchamen sih is (Erdbeben) Np 76,19. hier hertont tag unde naht . an dien altent die menniscen 83,11. daz prot kefestenot daz herza des menniskon Npw 104,16 (Np hominis, Npgl manne das herza). al daz menniskin irratin mugin quae in humanam cadunt rationem Ns 619,29 [305,11]; ferner: Nb 49,18. 117,15 (homo). 129,24 (homo). 240,30. 279,17. 323,20. 342,10/ 11 [40,4. 101,18. 111,30. 192,9/10. 216,6. 245,23. 258,15]. Nc 825,4 [144,13/14] (homo). Nk 485,18 [131,16] (homo).
3) Aussagen über den Menschen als sterbliches, begrenztes, fehlerhaftes Wesen in Gottes Schöpfung:
a) der Mensch meist in direkter Gegenüberstellung zu Gott/Jesus Christus (oder zu heidnischen Göttern):
α) allgem.: umbe uuaz scolt du (Witwe) nu decheinen man uueinon ... ê kedruotost tu in den mennisken, nu gedingestu ... in got ante in homine sperabas, modo ... in domino Iesu Christo S 156,9. diu misseliche dere guoten unte dere ibilen erde diu pizeichinet dei misselichen muot dere menniscono, den dir emzig kiprediget uuerdunt die gotis uuort 171,12. giduemes lutmari mennisgon ... thaz worolt wizzi thaz guat, thaz Krist fon themo grabe irstuant O 4,37,31. so fronisg gimah, so mennisgo êr ni gisah 5,12,46. nist mennisgono wizzi ni wedar âna ander nuzzi, joh er sih gote leidit, ob er siu zuei (die Liebe zu den Menschen u. die Liebe zu Gott) gisceidit 75. tiu natura dero gotes substantię . ist solih . daz ... si sih ander ana nelazet . also mennisko tuot zorn . [Bd. 6, Sp. 442] unde mendi . frost unde hizza Nb 221,24 [179,5]. so geskihet . taz ter . der sih kuoti geloubendo . mennisko neist . so er ze gotes uuirdigi chomen nemag . ze tiere uuirt ita fit . ut qui probitate deserta . homo esse desierit . cum in divinam conditionem transire non possit . vertatur in beluam 251,31 [199,8]. uuanda aber sin (Gottes) prouidentia uuilon genemmet stat fure prescientiam . bediu uuirt si ouh kediutet foregeuuizeda . alde foresiht . nals nieht proprie . nube nah tero menniskon foresihte . unde foreuuizenne 273,8 [212,8]. tero menniskon sela sint pe note frieren . unz sie gotes anasiht habent in himile humanas ... animas liberiores ... esse necesse est . cum conservant se in speculatione divinae mentis 312,21 [238,10]. uuaz uberslat tanne gotes uuistuom den menniskon uuan . ube er in gelicho zuiuelot . zuiueligero dingo? quid enim praestiterit divina providentia humana opinione . si uti homines incerta diiudicat 320,10 [243,12]. so lang is nieht negestande ze menniskon uuillen . so neist nehein rat . nube an got . ter al guot kibet . unsere sculde gesmizen uuerden nihilque liceat humanis consiliis 321,21 [244,11]. also ist taz ketan . daz menniskon reda uuanet . ten gotes sin anderes neuuizen diu chumftigen . âne so si uueiz quod humana ratio putat divinam intellegentiam . non intueri futura . nisi ut ipsa cognoscit 345,20 [260,18]. ziu gedenchest tu . daz tiu not machoe . diu gotes ougen anasehent . danne noh mennisken nothaftiu netuen . diu sie sehent? cum ne homines quidem faciant quae necessaria videant? 353,27 [266,1]. superba anima uuile menniscon ougon lichen . humilis uuile kote lichen [vgl. superba anima in conspectu hominum vult placere, Aug., En.] NpNpw 18,15 (Npw uuile mennisken lichen). die an dih (Gott) kedingent . in dero menniscon gagenuuerti qui sperant in te . in conspectu filiorum hominum 30,20. selber spiritus sanctus sprichet sament menniscon ... Vuieo lango truhten guollichont sih sundige? Np 93,3. fone diu suln uuir imo (Gott) iubilare . mit allerslahto stimmo uuunnesangon . menischin . orginon . seiton . fifon 94,4. coram ipso (Gott) . non coram hominibus (fore imo selben . nals fore menniscon) Npgl 76,3. so leid ist mir diser lib ... daz ih darinne humanę consolationis (menniscin trostis) neruocho. Gotes irhugeta ih . daz uuas mir lussam ebda. diz ist uox hominis (menniscin stimma) ... darfore uuas iz uox dei 77,3. daz sie innene unde uzeno sin gescanti ... fore gote unde fore den mennisgen Npw 108,29 (Np hominibus, Npgl liutin). nu si diu guotliche gote in den hohin unde frida den mennisgen diedir sin guotis uillen Cant. Abac. 3 (Np hominibus). also diu uuat den lichamen zieret in mennisken gesihte, samo zierent dih guotiu uuerch in minero (Christi) anasune W 66,13 [127/128,34/1]. obe der mennisco al sin guot hina gegit, iz ist imo inkegin miner (Christi) minnon dez minnist si dederit homo omnem substantiam domus suae [Cant. 8,7] 140,1 [247,18]; ferner: S 156,10 (homo). O 4,9,27. Nb 272,32. 302,24. 343,26/27 (humanum genus) [212,3. 231,10. 259,14]. NpNpw 5,9 (2). 24,14. 103,31. Cant. Moysi 17 (= Npw 18). Np 17,7. 17,25. 52,6 (homo). 74,8. 99,2. 108,21. Npgl 70,15 (Np homo); — abgehoben von heidnischen Gottheiten: gentium gelihnisse ... menniscon hantuuerch simulacra gentium ... opera manuum hominum NpNpw 113,4’/7’, ähnl. 134,15/17 (homo);
β) der Mensch als Geschöpf, Abbild Gottes: der mennisko gote gelicher . an dero uuirde sinero rationis animal merito rationis divinum [vgl. rationis animal: homo . qui rationem habet, X] Nb 94,10 [81,17]. allero [Bd. 6, Sp. 443] creaturarum ist ein fater ... Er scuof tie mennisken in erdo dedit homines terris 160,1 [135,3]. du (Gott) tate menniscen ad imaginem tuam [vgl. Adam fecit ad imaginem et similitudinem suam, Cass.] Np 76,13, ähnl. Nb 35,20 [29,1]; hierher auch: mennisco uuard formatus in sexto die [vgl. sexto die fecit deus hominem, Aug., En.] Np 92,Prooem.; ferner: NpNpw 38,7 (homo); — die Gestalt des Menschen in bezug auf Halbgötter oder Götzen: tie (halbe gota) habent himelisken sin ... unde in mennisken bilde uuerdent sie geboren sub humana effigie ... procreantur Nc 819,27 [138,19]. der siu (Götzenbilder) betot . umbe die gelichi dero menniscon lido NpNpw 113,7’;
γ) der Mensch als unvollkommenes, fehlerhaftes Wesen: ni nimit se (Jesu Getreue) mennisgen haz ... fon mines fater henti [vgl. nemo potest rapere de manu patris mei, Joh. 10,29] O 3,22,27. si (gotes prouidentia) ... ist ... ungelih mannes prouidentię . uuanda si sament . unde eines scuzes anasihet . taz mennisko echert sumez anasihet Nb 272,30 [212,2]. daz tes mennisken ratio . doh si sih is peite . nieht erreichen nemag tia einfalti gotes foreuuizedo quod motus . i. conatus humanae rationis non potest admoveri . ad simplicitatem divinae praescientiae 326,14/15 [247,23]. vuaz ist der mennischo . daz du (Gott) sin gehugtig pist? quid est homo quod memor es eius? NpNpw 8,5 (= Npw 7), ähnl. 143,3 (homo). stant uf truhtin . nio mennisco negeriche non praevaleat homo 9,20 (= Npw 21). (Gott) gib in (den Heiden) Antichristum ... Christus machoti sie deos . ube sie imo hangtin . nu (Gott) geeiscoen daz sie mennischen sint [vgl. ut ... serviant ... veteri homini peccatori, quoniam homines sunt, Aug., En.] 21 (= Npw 22). des pin ih dir (Gott) gelichet in dinero uuarheite . unde neruocho uuieo ih menniscon misselichen . mit dien uuarheit nist [vgl. non in homine complacui, sed intus complacui tibi, Aug., En.] 25,3. die an dih (Gott) kedingent ... du gebirgest sie ... fore menniscon getruobedo a conturbatione hominum 30,21. ena lutun gehoret mennisco disa gehoret got [vgl. quia homines si quando audiunt gemitum hominis, plerumque gemitum carnis audiunt, gementem a gemitu cordis non audiunt, Aug., En.] 37,9. mennisco neuuissa . daz er in eron uuas. Daz in imago dei zierta . daz nebechanda er homo cum in honore esset . non intellexit 48,13. ih (Gott) pechenno siu (diu gefugele dero lufte) baz danne mennisco [vgl. alia est notitia dei, alia hominis, Aug., En.] 49,11. pezzera ist an got zetruenne . danne an mennisken bonum est confidere in domino . quam confidere in homine 117,8. (Gott) lose mih fone menniscon unliumenden redime me a calumniis hominum 118 R,134. truhten ube daz menniscon leben solih ist . ih meino an demo zeuuifele libes unde todes si sic vivitur Cant. Ez. 17. die dia (das zeitliche Heil lieben) minnont . die heizzent echert homines (menniscen) also Adam echert homo (mennisco) uuas . nals filius hominis (menniscen sun) [vgl. quando portamus imaginem terreni hominis, homines sumus; quando portamus imaginem caelestis hominis, filii hominum sumus, Aug., En.] NpglNpw 35,8. duo mih truhten gehaltenen in enero uuerlte ... vuanda menniscon uuarheite gesuinen sint diminutae sunt veritates a filiis hominum Np 11,2 (Npw chindon dero menniscono). vuannan chamen die (Plagen)? Daz du (Gott) menniscen saztost uber unseriu houbet inposuisti homines super capita nostra 65,12. hominem teta got . preuaricatorem teta mennisco [vgl. homo, Sg 27] 100,3. tuo daz (Gott) . uuanda diu uzzera mennisken heili uppig ist quia [Bd. 6, Sp. 444] vana salus hominis 107,13 (Npw menniskini). aber min (Christi) stultum . sapientius est hominibus (unfruoti ist uuisera menniscon fruoti) Npgl 68,6. er (Gott) skeinet sinemo liute uuaz er getuon mac, uuio diu sint gote mahtlih dia den mennisken sint unmahtlih Npw 110,6 (Np hominibus). sint doh sumeliche die nieht lugenari ne sint, daz sint sie in demo teile unde si nieht mennisgen ne sint, sunter in demo teile da si sint chint des hohisten 115,11 (Np homines); ferner: NpNpw 5,2. 9,9. 18,13. 36,18. 37,10. 39,10. 44,2. 48,8 (homo). 109,4. 118 M,93. 123,3 (= Npw 2; homines). 141,2. 142,8. Np 17,19. 55,2 (homo). 5 (caro). 74,8. 77,7. Npw 115,11. Cant. Es. 2 (beide Np homo);
δ) der Mensch als Wesen, dessen Gestalt Gott in Jesus Christus angenommen hat: er (Christus) ist got . êr uuerlte geborner . fone des fater uuiste . unde ist mennisco hier in uuerlte geborner . fone dero muoter uuiste homo est ex substantia matris in saecula natus NpNpw Fides 27. vuanda er (Christus) chuninch uuesenter an got kedinget . unde sih imo undertuot . secundum hominem (menniscen halb) NpglNpw 20,8 (Npw nah demo mennisken). diu chlaga (des am Kreuz hängenden Jesus) ist secundum hominem (menniscen halb) 21,2 (Npw nah demo mennisken). des halb ih (Christus) mennisco bin Npw 15,7 (Np homo, Npgl man). daz tue mit dinemo mennisgen bilde unde mit dinero guotlichun sconi [vgl. species pertineat ad humanitatem, pulchritudo ad deitatem, Cass.] 44,5 (Np menniscinen). do er mennisgo uuart do uuas er ouh prot dera mennisgen 134,3 (Np caro). suie min sponsus noh nieht erskinan si per humanam carnem, ih uueiz doh uuola, daz er mennisco uuil uuerdan [vgl. esse futurum hunc hominem novi, Expos.] W 125,3 [223,28]; ferner: NpNpw 2,8. 21,7 (homo). 10. 27,1 (homo). 28,6. 30,19. 40,2. 45,12. 46,7. NpglNpw 3,4. 21,18 (= Npw 19). 107,6 (alle Np homo). Np 56,2. 58,13. 63,8 (homo). 86,5 (2; 1 Beleg homo). Npgl 17,12. 63,8. 79,4. 85,3. 14 (alle Np homo). Npw 138,16. Cant. Es. 6 (beide Np homo). W 130,6 [231,23]; — in der Formel got inti mennisco: daz uuir gelouben unde iehen daz unser herro der geuuiehto haltare gotes sun got unde mennisco ist est ... fides recta ut credamus et confiteamur . quia dominus noster Ihesus Christus dei filius . deus et homo est NpNpw Fides 26. vnde doh er got si . unde mennisco umbe daz nesint zeuuene Christi nube einer qui licet deus sit et homo . non duo tamen sed unus est Christus 30; ferner: 33 (deus et homo);
ε) der Mensch im Verhältnis zu Gott/Jesus Christus (auch zu einer heidnischen Gottheit) (s. auch unter 4): du (Gott) weist allez eino svaz an menniscen ist S 148,7. bi demo holze, da der almahtigo got an ersterban wolda durich meneschon sunda 386,1,5. thiz zeichan deta druhtin Krist mennisgon zi erist, sid er hera in worolt quam joh mannes lichamon nam O 2,8,53. tho druhtin thaz gimeinta, er thesa worolt heilta, then mennisgon in noti ouh tho ginadoti 4,2,2. ist unmuoza . taz ter mennisko got ferlaze ... unde er inmundos spiritus ladoe ze sinero helfo Nb 35,24 [29,5]. alliu ding kot in geduange habende . neuuile du (Gott) menniskon tate . tuingen ze iro rehte omnia rector gubernans certo fine . respuis solos actus hominum . cohibere merito modo 39,15/16 [32,3]. tiu selba rihti des fati . daz chit tero uzerun gotes sestungo ... Tisiu duinget ouh tero menniskon tate . unde iro uuilsalda . mit festemo bande dero urhabo haec constringit etiam actus . et fortunas hominum . indissolubili conexione causarum 281,8 [217,10]. noh menniskon neist nieht kelazen zeuuizenne alde zegeredonne alle [Bd. 6, Sp. 445] gotes rustunga neque ... fas est homini . vel comprehendere ingenio . vel explicare sermone . cunctas divinae operae machinas 289,30 [222,25]. neist mennisko geuualtig an sinero tate guotes ioh ubeles . ten got . ter al foreuueiz . tuinget zu demo einen. Daz ist falsa conclusio nulla est libertas humanis consiliis et actionibus 320,19 [243,18/19]. sol iz so faren . so ist tiu einiga uuandelunga geirret . under gote unde under menniskon . unde der chouf . ter aller gestat an gedingi . unde an flehon auferetur ... unicum illud commertium . inter deum et homines ... sperandi atque deprecandi 322,5 [244,22]. mennischon uuerch leid ih (Christus) opera hominum NpNpw 16,4. truhtenis ea ist ungeflecchot . mennischen fone unrehte becherende convertens animas 18,8. irhuge (Gott) dinero irbarmidon . uuanda mennischen uuanent daz iro irgezzen si [vgl. oblitum te homines putant, Aug., En.] 24,6. menniscen unde feho haltest du truhten homines et iumenta salvabis domine 35,7/8. mennisco habeta ougen lieht . unz er got habeta 37,11. der (Gott) den mennisken . gesiehet . unde in tuot piben qui respicit terram et facit eam tremere 103,32. be diu neuuile got den menniscen sueren . den er uueiz sih mugen fersueren [vgl. an ... ideo magis hominem prohibet a iurando, ne in periurium prolabatur, Aug., En.] 109,4. solchen segen inphahet der mennisco . der got furhtet sic benedicetur homo qui timet dominum 127,4. singent demo (Gott) ... der ze menniscon nuzzedo . houue unde gras . recchet an dien bergen qui producit in montibus foenum et herbam. servituti hominum 146,8. terrę sint menniscen so iro ende choment . so irteilet in druhten fater iudicabit fines terrae [vgl. uniuscuiusque hominis finem, Sg 27] Cant Annae 10. ih (Gott) tiligon iro (der Juden) geuuaht fone menniscon cessare faciam ex hominibus memoriam eorum Deut. 26. ze dir (Gott) chumet allero slahto mennisco ad te omnis caro veniet Np 64,3. vuieo egebare sin (Gottes) rat ist uber die menniscen quam terribilis in consiliis super filios hominum 65,5. an dero manigfalti dinero (Gottes) gnado ... daz din sun fone tode irstat . unde mennescen sament imo 68,14. der (Christus) freuuet sih an gote fater redemptionis humanę (menniscin urloseda) Npgl 62,12. solche uuolta ih (Christus) ... die neirsterbent . aber ir (die Juden) irsterbent . also ex diis homines (uzzer menniscen gote) uuordene tuon suln . unde neuuerdent irhohet ir . so filii altissimi (des hoisten sune solton) [vgl. humilitas Christi, exprobrans eis quos vult ex humilitate filios altissimi facere, Aug., En.] 81,7 (Fehlübers.? K.-T. 9,302,22 Anm. konjiz. uzzer gote(n) menniscen; oder gegen den Textzushg. nach dem lat. Komm. glossiert?). daz ih (Christus) lido umbe die heili dero mennisgen Npw 34,23 (Np humani generis, Npgl manchunnis). o sponse, so du menniscon geuuisest in humane carne [vgl. sponse per humanos habitus cum veneris ad nos, Expos.] W 127,2 [227,3]; ferner: O 1,3,44. 2,1,30. 12,77. 14,62. 122. 5,11,48. Nb 45,27 (homo). 139,21. 283,23/24 [37,3. 118,28. 219,1]. NpNpw 7,1. 10,5 (= Npw 6). 20,2. 21,7 (homo). 22,5. 24,8. 30,3. 32,4. 35,8. 37,8. 38,12. 44,2. 103,30. 31. 109,4. 114,2. 118 C,19. Q,124. Np 10,8. 61,6. 64,10. 67,19. 75,11 (homo). 76,18. 77,60 (homo). 82,2. 89,3 (homo). 93,11 (homo). 95,13. 100,3. 134,8 (homo). Npgl 67,20 (Np homo). 72,11 (Np humanus). 79,11. 93,1 (beide Np homo). Npw 118 N,99 (Np homo); — der Mensch im Verhältnis zu einer heidnischen Gottheit: scutti Copia ministra Fortunę dien menniskon uzer iro horne samouilo rates . so mere tiuret crizes Nb 63,10/11 [53,4]. uuanda iz (das Buch) [Bd. 6, Sp. 446] saget uuio mennisken ze goten uuerden [vgl. refertur qualiter homines deificati sint, Rem.] Nc 692,9 [6,9]. (Jupiters) brieuara scafont tero menniscon ding Parcarum chorus humana pensat 724,29 [41,19]. (Ceres) menniscon zugedara nutrix mortalium 760,19 [76,12/13]. nu uuerdent salig tie liste . die ir beide (Philologia u. Merkur) so geheiligont . taz sie ... menniskon den himel induen ut reserent caducis astra [vgl. hominibus mortalibus, Rem.] 800,21 [119,7]. menniskon sorga negruozent sie (die Luftgötter) nec ... eos mortalium curarum vota sollicitant 817,6 [136,2] (halbkota . unde erdkota) uuerdent uzer solchen menniskon . so Eneas uuas . unde Achilles 822,11 [141,14]; ferner: 767,14 (mortalis). 800,26 (homo). 27. 820,27 (mortalis). 824,29. 841,20 [83,22. 119,11. 12. 139,20. 144,8. 163,22/164,1];
b) der Mensch in Gegenüberstellung zu den Engeln: quimit ther selbo gotes sun ... mit ... engilo giscefti ... thaz suach er (zum Jüngsten Gericht) mit then forahtun, waz mennisgon io worahtun O 5,20,8. darumbe cham Christus dei sapientia hara in uuerlt . taz er mennisken lerti . in terris angelicam uitam ducere Nb 24,28 [20,14]. umbe gelichiu ding scuofe du (Gott) angelos . unde die in hinderoren mennisken tu provehis . i. producis animas . vitasque minores paribus causis [vgl. ita intellegunt ut animas dicant angelos spiritus, vitas vero minores homines, Rem.] 178,22 [150,24]. nesint sie (daemones/angeli) so gerobes lichamen . daz sie gesihtig sin menniskon nec ... ita sunt corpulenti . ut homines capiantur obtutu Nc 819,3 [138,2]. uuir mugen heizen unmennisken . die âne mennisken sint . so angeli sint Ni 546,23 [59,2]. din (Gottes) uuillo gescehe in erdo uone menniscon . also in himele vone angelis [vgl. ut quomodo angeli ... serviunt in caelis, ita in terra serviant homines, Hier.] NpNpw Orat. dom. 10. nu ist misericordia temporaliter super homines . ut uiuant cum angelis in ęternum (kenada zitlicho uber menniscen . daz sie daranah iemer leben mit engilin) Npgl 106,1; ferner: Nc 818,28/29 [137,19]. Np 56,11. 77,25 (homo). Npgl 70,6. 89,2. 96,7 (alle Np homines). Npw 117,9 (Np homo). 134,3 (3; 2 Belege Np homines, 1 Beleg Np homo). 135,9. 137,2 (beide Np homines);
c) der Mensch in Gegenüberstellung zum Teufel: so teta unser trotin, to er an der uuerilte mit menischon uuas, ze diu, daz ter fient nihet uerstunde, daz er gotes sun uuare S 124,9. mina conscientiam diu gote lichet . ketue er (der Teufel) echert mennischon lichen [vgl. velit apud homines gloriari, Aug., En.] NpNpw 7,6 (= Npw 5). er (Christus) irlosta sinen durftigen . unde armen liut ... fone demo geuualtigen tieuele . der fone menniscon sundon geuualtig uuard [vgl. calumniator ... quem potentem ... non virtus eius fecit, sed humana peccata, Aug., En.] Np 71,12. redi post me satanas . non enim sapis qvę dei sunt . sed qvę hominvm svnt (far hinder mih uuidersacho du neuueist uuaz got ist du uueist ecchirt uuaz mennescon dinch ist) Npgl 62,9; ferner: Npw 108,11;
4) in der Anrede: mennisco: tiz pilde manot tih mennisko te terrene Nb 347,20 [261,28]. huge dara homo (mennisco) Npgl 85,7; — uuolan thû mennisco: uuolne du mennisco, skeine ana guoten uuerchen daz du sin (Gottes) sun sist Npw Orat. dom. 9 (Np o homo); — ir menniscon: so tuont ouh ir mennisken vos quoque o terrena animalia Nb 140,1 [119,2].
II. mennisco in best. Verbindungen (als Ergänzung von I; vgl. dazu man st. m. III): [Bd. 6, Sp. 447]
1) mennisco als Gen.-Attrib. (oft im Plur.) zu einem Subst.:
a) menniscôno kind, kind thero menniscôno, mennisken kind, sun(u) thero menniscôno, menniscôno sun(u), mennisken sun(u):
α) Mensch, Menschenkind, -sohn (vgl. Bibellex. Sp. 1108, Exegetisches Wb. z. NT 3,916): truhten uuarteta ... aba himele . uber mennischon chint dominus de caelo prospexit super filios hominum NpNpw 13,2, ähnl. Np 52,3 (filii hominum). die dia (das zeitliche Heil) minnont . die heizzent echert homines ... aber menniscon chint diu nah filio hominis filii hominum heizzent . die trostent sih ze dero decchi . dinero fettacho filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt [vgl. quando portamus imaginem caelestis hominis, filii hominum sumus, quia Christus filius hominis dictus est, Aug., En.] NpNpw 35,8. lukke sint menniscon chint . an dien uuagon mendaces filii hominum in stateris Np 61,10. Christvs uuolta lichen ... fidelibus (dien geloubigen) die filii dei (gotes chint) sint . nals filii hominum (chint menniscon) Npgl 52,6. neist diu geuuarheit unter den chindon dero menniscono diminutae sunt veritates a filiis hominum Npw 11,2 (Np nur menniscon). er (Gott) ne uuolte dei gotis chint dei fone Abrahame (Np fone Sed) chomen sih misgen ce den chinden dera mennisgen die fone Cain chomen Cant. Deut. 8 (Np filiis hominum); ferner: NpNpw 4,3. 10,5 (= Npw 6). 20,11. 32,13. 48,3. 106,9. 144,12. 145,3 (alle filii hominum). NpglNpw 29,9. 35,8 (beide Np filii hominum). Np 56,5. 57,2 (beide filii hominum). Npw 11,9. 113,16’ (Np filii hominum); — uppige sint menniscon sune vani filii hominum Np 61,10. du chade . becherent iuh menniscon sune dixisti convertimini filii hominum 89,3. vuanda sie echert filii hominum (sune dero menniscon) sint . nals dei (gotes) Npgl 52,4; ferner: Np 88,48 (filii hominum); — vuannan mag Adames kelicho dina huldi gefrehton? Alde mennischen sun . daz du sin uuisost? Also du do tate . do du Christum harasantost quid est homo quod memor es eius . aut filius hominis quoniam visitas eum? NpNpw 8,5 (= Npw 7). die dia (das zeitliche Heil) minnont . die heizzent echert homines (menniscen) also Adam echert homo (mennisco) uuas . nals filius hominis (menniscen sun) [vgl. quando portamus imaginem caelestis hominis, filii hominum sumus, quia Christus filius hominis dictus est, Aug., En.] Npgl 35,8; ferner: NpNpw 143,3 (filius hominis);
β) Jesus Christus (vgl. Bibellex. Sp. 1108 ff.): Adam uuas terrigena (erdpuuuo) . Christvs uuas filius hominis (mennescen chint) Npgl 48,3 (Npw menniscen sun); — so limphit, thaz man ... hoho nan irhahe ... then selbon mennisgen sun [vgl. ita exaltari oportet filium hominis, Joh. 3,14] O 2,12,68. so sehent se ... queman thara zi thinge fon wolkonon herasun then selben mennisgen sun [vgl. videbunt filium hominis venientem in nubibus coeli, Matth. 24,30] 4,7,40, z. gl. St. Npgl 88,8 (Np filium hominis). menniscon chint diu nah filio hominis (menniscen sune) filii hominum (menniscen chint) heizzent [vgl. quia Christus filius hominis dictus est, Aug., En.] 35,8 (Npw gotes chindo). Christus uuas mennisgen sun Npw 48,3 (Np filius hominis, Npgl mennescen chint); ferner: O 2,7,74. 12,62. 4,7,52. Np 79,16 (filius hominis). Npw 145,3 (Np filius hominis);
b) menniscôno giburt, menniscôno kunni, menniscôno slahta Menschengeschlecht: alde nimet er [Bd. 6, Sp. 448] (Gott) gareuuo dana sina gnada fone dero uuerlte . unde fone menniscon geburte a seculo . et generatione Np 76,9; — menniscon chunne chit Apollo daz tero uuarheite zuifel getuot sorgen . unde daz unguissiu gedingi muhet . taz fragee unsih cota cum ignota sors fluctuat in incertis futuris . consultet mortale genus Nc 714,17 [31,7]. excesserunt metas humani generis (sie ubirstafton daz zil menniscin chunnis) Npgl 72,7; — er (Gott) uuolta menniskon slahta . alles irdiskes tinges herostvn uuesen . ir tuont aber iuuera herscaft hinderorun dien hinderosten dingen ille voluit genus humanum praestare terrenis omnibus . vos detruditis dignitatem vestram . infra infima quaeque Nb 94,23 [81,29]; ferner: 322,28 [245,8] (humanum genus).
2) mennisco näher best. durch ein Adj.-Attrib.:
a) den Körper, den körperlichen Zustand, das Äußere betreffend:
α) tot: tôtêr mennisco: also ih tes mennisken boteh . einen toten mennisken heizo nam uti cadaver hominem mortuum dixeris Nb 240,30 [192,10]. totero menniscon opher azzen sie comederunt sacrificia mortuorum NpNpw 105,28; ferner: Ni 557,11 [71,7] (mortuus homo);
β) lebend: lebêntêr mennisco: homo animal . i. ter lebendo mennisko [vgl. homo vivens, Boeth., Comm. Cat.] Nk 367,11 [3,12];
γ) vollständig: erkanêr mennisco: also ih tes mennisken boteh . einen toten mennisken heizo . nals nieht erchenen mennisken uti cadaver hominem mortuum dixeris . simpliciter ... hominem appellare non possis Nb 241,1 [192,10];
δ) weiß: uuîzêr mennisco: ube man in ... hiez uuizen mennisken album ... hominem Ni 553,3 [66,9]; ferner: 553,1. 5. 6 [66,7. 11. 13];
b) den Geist und die geistige Beschaffenheit betreffend:
α) töricht: tumb mennisco: tumb mennisco der siu (Götzenbilder) betot NpNpw 113,7’;
β) redegewandt: gisprâhhêr mennisco: fone iu guuinnent kesprache mennisken euuiga guollichi per vos fert probata lingua glorias per aevum Nc 800,29 [119,14] (lat. Lemma persönl. ausgedeutet);
c) den Charakter und die ethisch-religiöse Haltung betreffend:
α) rechtschaffen, fromm, gerecht: guotuuillîgêr mennisco: (tie liste) guotuuillige mennisken getuen faren . unz hinauf ze demo oberen liehte (artes) dent subvolare pia vota . usque ad lucidam aethram Nc 800,23 [119,9] (nach Götz, Wb. S. 720 votum persönl. ausgedeutet); — rehtêr mennisco: rehte mennischen habest du (Gott) gemanigfaltot multiplicasti filios hominum [vgl. multiplicantur ... iusti, Aug., En.] Np 11,9; bez. auf Jesus Christus: sid sie (die Juden) slahen hominem iustum (rehten menniscen . daz ih pin) . daz sie slahen filium dei (daz sie slahen gotes sun daz ih ouh pin) Npgl 68,28; — rehtgiloubîgêr, rehto lebêntêr mennisco: ich gloubo daz alle rehtgloubige unde rehte lebente menniscen S 140,21 (BB = 19 WB);
β) vollkommen, vor Gott würdig: thuruhnohtêr mennisco, bez. auf Jesus Christus: durnohte got . durnohte mennisco perfectus deus perfectus homo NpNpw Fides 28, ähnl. S 137,10; — thuruhnohtîgêr mennisco, wobei mennisco für Christ steht: einemo iegelichemo durnohtigemo mennisken chumet uuolo [Bd. 6, Sp. 449] diser salmo Npw 25 Prooem. (Np omni Christiano perfecto, Npgl ieuuelichemo christanin turnochtimo); uuârêr, (gi)uuâri mennisco, bez. auf Jesus Christus: ih glouba daz der gotes sun ... uuarer got unde uuarer mennisco S 135,27. geware got unt geware mensche 351,19. ich gloube, daz er ... warre got, warre mennesche credo quod ... verus deus. verus homo 355,5, ähnl. 338,8. 343,27. 353,12. 362,15; ferner: 347,36. NpNpw Fides 28; — uuirdîgêr mennisco: furder negesieho ih uuirdigen menniscen . unde der geselidot si in rauuon non aspiciam hominem ultra et habitatorem quietis [vgl. formidavit ... ne cum sanctis hominibus dei non habitet in quiete, Sg 27] NpNpw Cant Ez. 11;
γ) frevelhaft, böse, schlecht, unrecht (handelnd): scadal mennisco: scadel mennisco ze fromon ... gezohter pravus ... ad meliores exercitationes deductus Nk 479,22 [125,15]; — firtânêr mennisco: die dri rechegernun suestera . die fertane mennisken getuont skihtige ultrices scelerum deae ... quae sontes agitant metu Nb 223,28 [180,18/19]; — ubilêr mennisco: be diu neruocho ih uuaz mir ubel mennisco tuoe non timebo quid faciat mihi homo NpNpw 117,6/7. lose mih truhten ... fone ubelmo menniscen eripe me domine ab homine malo 139,2; ferner: 32,7. 136,3; — unrehtêr mennisco: lose mih fone unrehten menniscon ab hominibus iniquis eripe me NpNpw 139,5 (Npw unrehtemo mennisgen). fone unrehtemo menniscen unde hinderscrenchigemo lose mih ab homine iniquo et doloso eripe me Np 42,1 (Npw unrehtemo man); — unrehto farantêr mennisco: nehein bilde nenim be ... demo unrehto uarenten menniscen noli aemulari ... in homine faciente iniustitias NpNpw 36,7;
δ) schuldig, sündig: sculdîgêr mennisco: so er (Apollo) ... uuelicha suht sculdigen menniskon drolicho beneimda cum ... pestem diram commeritis mortalibus minabatur Nc 712,29/30 [29,17/18]; — suntîgêr mennisco: nu nehab ich uile sundige mennisge ... die heiligun glouba so giweret noh bihalten S 141,3 (BB = 2/3 WB). fone diu furhte got ... ein iegelich sundig mennisco [vgl. timeat dominum omnis peccator, Walahfr., Explan. ps.] Np 32,8 (Npw ein iogelih mennisgo; s. 4d); ferner: S 363,27;
ε) gierig: gîtagêr, frehhêr mennisco: kitege menniscen unde freche [vgl. homines cupidi, avari, Aug., En.] NpNpw 136,2;
ζ) übermütig: ubarmuotêr mennisco: (Gott) der die ubermuoten mennisken triffet qui tangit montes [vgl. montes superbi erant, Aug., En.] NpNpw 103,32;
η) verführbar: spenstîgêr, firleitîgêr mennisco: spenstige unde ferleitige menniscen . also die chuoe [vgl. vaccas ... seductibiles animas intellegendas puto, Aug., En.] Np 67,31;
θ) auf das Innere, Geistige ausgerichtet: innaro mennisco: an imo (Christus) irniuuuost du (Gott) unsih . unde gibest uns uitam interioris hominis (den lib des innirin menniscen) Npgl 79,19; ferner: 84,2 (Np interior homo);
ι) auf das (vergängliche u. sündhafte) Äußerliche ausgerichtet: fleiskîn mennisco: carnalis homo non percipit ea quę sunt spiritus dei (fleiscin mennisco nenimit nieht in sich des gotkeistlichin dingis) Npgl 94,11; — irdînêr mennisco: so nelazzent ouh die (sc. iro itinera) . die cęlestes (himilsce) sint . umbe terrenos homines (erdine menniscin) Npgl 93 Prooem.; irdiskêr mennisco: ze irdisken menniscon ferrecho [Bd. 6, Sp. 450] ih min euangelium [vgl. usque ad homines terrenos extendens, Cass.] NpNpw 107,10; ferner: Npgl 67,9. 93,2 (beide Np terreni homines); — ûzzaro mennisco: der exterior homo (uzzero mennisco) neuuurde niemer uuiderhorig sinemo herren interiori homini (demo innirin menniscin) . ube er neuuare uuorden ereron uuiderhorig sinemo herren unde sinemo skepfen Npgl 84,2;
d) die Stellung des Menschen im biblisch-christlichen Bereich betreffend:
α) der erste Mensch, bez. auf Adam: ther êristo mennisco: mit den geburtlichen sunden, fon demo eriste menniskin irwahssenen originalibus ... peccatis ex primo homine pullulantibus S 342,10/11; ferner: Npw 12,1;
β) der alte (durch den Glauben noch nicht erneuerte) Mensch: ther alto mennisco: sehen ouh uuer den alten mennisgen bilde, uuer den niuuuen Npw 118 B,9 (Np veterem hominem); ferner: 149,1 (Np vetus homo);
e) in sozialer, materieller u. rechtlicher Hinsicht sowie in Hinsicht auf die persönliche Lage:
α) arm, elend, hilflos: armêr mennisco: er (Judas) ahta den armen mennisgen, den petelare, daz got uuas in unseremo teile persecutus est hominem inopem Npw 108,17; — helfalôs mennisco: ih uuard keahtot also helfelos mennisco sicut homo sine adiutorio Np 87,5; — uuênagêr mennisco: du losest . den uuenegen mennischen . habelosen . dero tugede . fone dero tiefalo handen [vgl. pauper, quoniam de illa sapientia et puritate deiectus, Cass.] NpNpw 34,10;
β) unbekannt: unkundêr mennisco: hunda hazzent nouos (seltsano) unde ignotos homines (unchundo menniscen) NpglNpw 21,17;
γ) in seiner Existenz bezeugt: kundêr mennisco: tero selbun erdo ... ist echert ter fierdo teil besezen . fone uns chunden menniskon quarta fere portio est ... quae incolatur a cognitis nobis animantibus [vgl. hominibus, X] Nb 111,9 [96,14];
δ) ein ganz bestimmter Mensch: einlîhhêr giuuissêr mennisco: ciuiles ... quęstiones sunt . controuersię in dicendo positę . cum certarum personarum interpositione . i. taz sint die stritę die einliche quisse menniscin anagant Nr 661,3 [137,7] (zum lat. Lemma vgl. Georges, Handwb.11 1,1095 s. v. certus);
ε) unglücklich: unsâlîg mennisco: infelix ego homo (ih unsalich mennischo) NpglNpw 30,8;
ζ) angenehm: uuunnisam mennisco: vuunnesam mennisco der andermo genadet iocundus homo qui miseretur NpNpw 111,5.
3) mennisco in Verbindung mit einem Numerale: mit thûsunt: ia guollichi guollichi . dusent menniskon nieht anderes uuorteniu . âne michel heui dero oron o gloria gloria milibus mortalium nihil aliud facta nisi aurium inflatio magna Nb 157,23/24 [133,12]; — mit ein: so ein mennisko . so manigen uualtesare lidet . so netuot er daz er uuile . uuanda er nothafte ist . fone so ungemachen herron ergo cum cernas unum caput ferre tot tyrannos . non facit quod ipse optat . pressus iniquis dominis Nb 245,23 [195,12]. also redehaftiu sela unde fleisg ein mennisco ist . so ist got unde mennisco ein Christvs sicut anima rationalis et caro unus est homo . ita deus et homo unus est Christus NpNpw Fides 33. [Bd. 6, Sp. 451]
4) mennisco in Verbindung mit (einem unbest. Artikel u.) einem Indef.-Pron., Interr.-Pron. oder Pron.-Adj. (ohne ergänzendes Adj.-Attrib., vgl. dazu 2):
a) alle (...) menniscon alle Menschen, Leute, auch für das Menschengeschlecht: .. uone allen mennisken .. ut ab omnibus honorentur S 156,1. gib mir ... soliha vorhtun unta diemuot ... so ih dir alamahtigemo sculi irbieton iouh allen den menniscon, mit ten (zusammengeschr.) ih wonan timorem atque humilitatem ... talem mihi ... praesta, qualem ... tibi deo omnipotenti, dehinc hominibus cunctis ... exhibere debeo 183,16. mennisgon alle, ... al eigun se iro (vor den Franken) forahta O 1,1,79. thaz lioht ... inliuhtit ... mennisgon ouh alle 2,2,14. fora sinen ougon stent alle mennisgon [vgl. congregabuntur ante eum omnes gentes, Matth. 25,32] 5,20,21. so neist nehein zuiuel . ube si (uuerltsalda) gibet saligheit . alle mennisken sterbendo . zeuuenegheite uaren dubitari nequit . si haec afferre potest beatitudinem . quin omne mortalium genus . fine mortis . in miseriam labatur Nb 86,17 [75,2]. misselichen uueg habent keuangen allero menniskon sorga omnis cura mortalium 128,27 [111,9]. fone gelichemo urspringe . chamen alle mennisken in erdo omne genus hominum surgit in terris . ab simili ortu 159,25/26 [134,29]. fone diu ist taz selba guot allero menniskon taten erboten ipsum bonum propositum humanis mentibus 246,19 [195,28]. uuanda ... dien oberen (Göttern) die nideren dienont . so uuirt fone enero geuualte ... allen menniskon ... huotare gesezzet singulis mortalibus genius admovetur Nc 818,7 [137,2]. die (prophetę unde apostoli) chundent allen menniscon daz kotes riche [vgl. orbem terrarum sanctis admonitionibus impleverunt, Cass.] NpNpw 18,2. scone fore allen menniscon speciosus forma prae filiis hominum 44,3. alle mennisken sint lukke omnis homo mendax 115,11. der allen menniscon ezen gibit qui dat escam omni carni ... omni hominum generi 135,25. ih uuile daz alle mennisgen sin also ih pin Npw 146,8 (Np omnes homines, Npgl alle man); ferner: S 140,9 (BB = 7/8 WB). 162,20. 341,19. O 3,20,22. 21,12. 4,27,14. Nb 129,20/21. 135,24 (beide omnes mortales). 160,5 (mortales cuncti). 233,20 (humanus). 234,2. 356,23 (beide omnes homines) [111,27. 116,5. 135,6. 187,17. 25. 267,26/27]. NpNpw 50,7. Fides 37 (2; 1 Beleg omnes homines). Np 13,1. 96,5; in der Anrede: nu uuunnesangont . unde freuuent iuh des alle mennisken iubilate deo omnis terra Np 97,4;
b) anderêr mennisco beliebiger anderer Mensch, andersgearteter Mensch: ic gie dem almehtigen gote, daz ih gesuntet han mit mir selbemo unde mit anderen mennisken S 336,12, ähnl. 347,56. ich gloube, daz er (Christus) in dirre werlte was als ain anderre mennesche, âne sunde aine credo quod in hoc seculo fuit sicut alius homo. praeter peccato solo 355,6, ähnl. 137,15. 350,10. 362,18. ube ih (Christus) chomen sol in putrefactionem . also andere mennischen? [vgl. cui lege generali cuncta caro subiecta est, Cass.] NpNpw 29,10. fore anderen menniscon birget er (der Ungerechte) iz [vgl. numquid ... publice hoc dicit ...? Aug., En.] 35,2. vuelih ander mennisco ist an in . der so lebe . unde er furder neirsterbe quis est homo qui vivit et non videbit mortem? Np 88,49. lobo daz ... du in (Gott) gesehen hast mennisgen untir anderen mennisgen Npw Cant. Es. 6 (Np hominem inter homines); ferner: S 138,34. NpNpw 43,16. Np 72,5. 95,7. W 95,5 [175,18/19]; [Bd. 6, Sp. 452]
c) eddelîhhêr mennisco irgendein (beliebiger einzelner) Mensch: fone etelichemo mennisken ist aleuuar zesprechenne . daz er menisko si . unde er uuiz si de homine ... et hominem verum est dicere . et album Ni 552,28 [66,3]. mennisko gesprochen uuirdit fone demo underen . etelichemo mennesken homo de subiecto quidem aliquo homine dicitur Nk 372,16 [10,2];
d) ein iogilîh, iogeslîh (s. v. iegeslich mhd. Nachtrag), io[h]uuelîh mennisco ein jeder Mensch: ein iegelih mennisco si sinemo herren untirtan Npw 118 V,161 (Np omnis anima); bez. auf die sündigen Menschen: vone diu furhte trohtinen ein iogelih erda, daz chuit ein iogelih mennisgo [vgl. timeat dominum omnis peccator, Walahfr., Explan. ps.] 32,8 (Np ein iegelich sundig mennisco; s. 2cδ); bez. auf die Gläubigen, die Christen: ih ahtota in uncite unde hareta zi dir: in mittera naht ê mettin zit chome, stunt ih ufe ze gebete. disiu reda mac firnomen uuerden uone einemo iogelichemo mennisgen der dicho fruo uf stet 118 T,147 (Np ad unumquemque fidelium); Npw 25 Prooem. s. 2cβ; — ich gloube in (Christus) ... zerteilen ... eineme iegeslichen menschen alnach sinen werchen S 347,43; — ein ieuuelih mennisco tuo anderemo daz er imo selbemo uuelle [vgl. si tamen faciat quod sibi a deo fieri cupit, Caesarius Arelatensis, Beitr. 63,273] S 157,3;
e) ioman menniscôno irgendein Mensch: sah ih . ein vuib ... mit ernestlichen ougon . unde durnohtor sehenten . tanne ioman menniskon sehen muge visa est mulier ... ardentibus oculis . et perspicacibus . ultra communem valentiam hominum Nb 9,8 [7,26/27];
f) manage menniscon viele Menschen (nur mit manag im Komparativ belegt): diu mare miner gratiae ... gelocchet maneger menniskon ze sich, danne alle legales obseruationes W 65,7 [127,2];
g) sumalîhhe menniscon verschiedene Menschen, einzelne Personen: ze dien noh sumelichero burgo liument chomen nemag . mer aber sumelichero menniskon ad quas non modo queat pervenire fama singulorum hominum . sed ne urbium quidem Nb 113,19 [98,14];
h) [h]uuer menniscôno welcher Mensch: vuer menniscon ist der got furhte? quis est homo qui timeat dominum? NpNpw 24,12.
Komp. nî-, trûtmennisco; Abl. mennischeit, menschelîn mhd.; menniskîn, mennisclîh (vgl. Schmid, -lîh-Bildungen S. 536); vgl. ?mennisclîh Subst.-Adj.-Verb., AWB menniscnissa, unmennisco.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis mens.. S 347,36 s. AWB mennisco.
 
Artikelverweis 
menschelîn mhd. st. n., nhd. menschlein; mnl. menscelijn.
menskil: nom. sg. Gl 3,353,31 (Wien 901, 13. Jh.; zu -il vgl. Weinhold, Bair. Gr. § 243).
Menschlein: menskil homuncio (davor menske homo, danach man vir mas masculus).
 
Artikelverweis 
menschenbein mhd. st. n., nhd. (älter) DWB .
menschen-bein: nom. sg. Gl 3,392,59 (Hildeg., Wiesbaden 2, 13. Jh.); meinschen-: dass. 59/60 (Hildeg., Berl. Lat. 4° 674, 13. Jh.; zu -ei- für Umlaut-e vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 13,2).
Unterschenkel des Menschen: cruniz crus (zwischen Bez. für Teile des menschlichen Beines). [Bd. 6, Sp. 453]
 
Artikelverweis 
[mênskepi as. st. m. n.; vgl. afries. mēnskip f., ae. gemǽnscipe m.
men-schip: acc. sg. S 363,25 (nd. Tg.).
Gemeinschaft: ic kelave thie helge cherstenhid, menschip ther helgene.
Vgl. ?meinscaf.]
 
Artikelverweis 
menskil Gl 3,353,31 s. AWB menschelîn mhd.
 
Artikelverweis 
menuua s. AWB men(i)uua.
 
Artikelverweis 
[méo ae. sw. m. (auch f. möglich, vgl. Sievers-Brunner, Ae. Gr. § 277 Anm. 2 u. S. 428).
mihes: gen. sg. Gl 2,41,4 (Ld.; zur st. Flexion vgl. Bosw.-T., Add. S. 47).
gewickelte Beinbinde (zum Schutz der Beine gegen Kälte u. Schmutz), Fußlappen (?): mihes nostlun odonis vittam [zu: Aug., Serm. (vgl. aber Glogger, Diss. S. 64)] (1 Hs. linines nestilun; zum lat. Lemma vgl. Duc. 8,258 s. v. udo).
Vgl. Müller, Kleidung S. 77. 130 f.]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: