Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
morden bis -morgane (Bd. 6, Sp. 802 bis 806)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis morden s. AWB murden.
 
Artikelverweis 
? DRW morderer mhd. st. m.; vgl. mhd. Lexer mordener, mnd. mrdenêre, mnl. mordenare, afries. mordener.
mordærere: nom. pl. S 349,111 (Münch. Gl. u. B., Hs. B, 14. Jh.; vgl. Priebsch, Dt. Hss. S. 306,6; oder verschr. (?), Ausg. mordære).
Mörder: daz sint die diebe, roubære, mordærere, wuocherære, ahtære der heiligen cristenheit.
Vgl. DRWb. 9,878.
 
Artikelverweis 
mordeta Mayer, Glossen S. 149,12 (Zürich, Rhein. 20, 9. Jh.; -t- unsicher) zu: [Elias quidem venturus est, et] restituet [omnia, Matth. 17,11] ist unklar; im Ahd. Gl.Wb. S. 427 wird trotz der Bed. des lat. Lemmas restituere erneuern, wiederherstelleneine Zuordnung des Beleges zu murden, morden sw. v.ermordenerwogen.
 
Artikelverweis 
mordiste Gl 3,542,20 s. ? AWB mrdistel.
 
Artikelverweis 
? mrdistel mhd. st. m. f. (zum Erstglied s. u.); vgl. mnd. môrdîstel (in anderer Bed.).
mor-distel: nom. sg.? Gl 3,559,10 (2 Hss.).
Verschrieben: mor-diste: nom. sg.? Gl 3,542,20.
Feld-Mannstreu, Eryngium campestre L. (? Vgl. Marzell, Wb. 2,307 ff.): mordistel imei Gl 3,542,20 (nach Steinm. z. St. ist imei wohl aus eryngium, iringi entstellt (vgl. auch yringi (clm 22056, 13. Jh.), Gl.-Wortsch. 6,430)). iunii (1 Hs. imui) 559,10. Das Erstglied ist unklar. Marzell a. a. O. Sp. 316 erwägt Anschluß an mhd. mor(h)e ‘Möhre’ (so auch Splett, Ahd. Wb. I,2,633). Ein Anschluß an ahd. mhd. muor ‘Moor’ (so Ahd. Gl.-Wb. S. 425) ist weniger wahrscheinlich, da die Pflanze trockene Böden bevorzugt. Vgl. noch mardistel Ahd. Wb. 6,273 s. v. mar(a)hthistil u. dazu Marzell a. a. O. Sp. 316 u. mnd. mortdîstel Lasch-Borchling, Mnd. Hwb. 2,1023.
 
Artikelverweis 
? -morđor ae. s. AWB mâgmord.
 
Artikelverweis 
[morthmez as. st. n. (vgl. As. Hwb. s. v. morthmetisahs; zum Zweitglied vgl. mezzisahs, mnd. mest, mes); vgl. mhd. Lexer mortmeʒʒer, nhd. DWB mordmesser.
morth-mez: nom. sg. Gl 3,716,66 (Berl. Lat. fol. 735, 12. Jh.).
Dolch: sica (im Abschn. De rebus equitis).]
 
Artikelverweis 
mordtôd st. m.; as. morthdôth; vgl. mlat. mortaudus, mordtotus, morđdotus. — Graff II,856. [Bd. 6, Sp. 803]
mortode: dat. sg. S 145,21. 147,13 (BB).
Tötung, Ermordung: ich habe gisundot ... in manslahte, gitate ioh willen, in manigem mortode, in uirgifte S 145,21. ich habe gisundot ... an demo mortode des unsuangirtuomis 147,13.
Vgl. DRWb. 9,887.
 
Artikelverweis 
mörenland frühnhd. st. n. (zum Umlaut u. zur sw. Flexion des Erstglieds ab dem Mhd. vgl. DWb. IV,2472 s. v. mohr u. 2475 s. v. mohrenland), nhd. DWB mohrenland.
mörn-lant: nom. sg. Gl 3,115,25 (SH A; clm 23796, 15. Jh.).
Mohrenland, Äthiopien (?), zu lat. Aethiopiavon Schwarzen bewohnte Ländervgl. Georges, Handwb.11 1,216: Aethiopia (4 Hss. môrlant).
Vgl. môrlant.
 
Artikelverweis 
morgan st. m., mhd. nhd. morgen; as. morgan, mnd. mnl. morgen; afries. morn; ae. morgen; an. morginn; got. maúrgins. — Graff II,852 ff.
morkan-: dat. sg. -e S 254,7 (B); acc. sg. -] Gl 1,106,10 (K). — morgan: nom. sg. Gl 3,242,41 (SH a2, 2 Hss.). 645,19. 4,147,56 (Sal. c). 203,27 (sem. Trev.). F 23,21; gen. sg. -]es Gl 1,507,49 (M, 5 Hss.; in 1 Hs. -es mit blässerer Tinte, vgl. Gl 5,93,43). 677,44 (M, 4 Hss.). O 5,13,7; -]is Pw 64,9; dat. sg. -]e Gl 4,248,12/19 (Bern 257, Hs. 9./10. oder 10. Jh.). T 38,5. 8. 92,1 (2, 1. Stelle -e durch Rasur korr. aus a?). 189,1 = T Fragm. S. 291,8. 236,1; -] Pw 54,18. 62,8. 72,14 (zum Dat. vgl. van Helten, Gr. § 56α); acc. sg. -] Gl 106,10 (PaRa). 206,24 (KRa). 662,43 (M). 715,65 (2 Hss.). 808,71 (M, 4 Hss.). 5,15,41. S 39,11 (Rez.). H 3,7,2. T 17,1. 109,1. 116,5. 121,1. 2. 140,2. 147,7. O 2,7,39 (PV). O 4,3,17 (-g- aus d korr. Hs. P). 6,3. 12,56. 19,21. 35,42. 5,4,7. 5,22. Oh 145; nom. pl. -]a Gl 3,646,16. 648,15. 4,201,7 (sem. Trev.); acc. pl. -]a 2,456,23; morgen: nom. sg. 3,205,10. 212,47 (beide SH B). 242,40 (SH a2, 3 Hss.). 277,48 (SH b). 351,36. 380,43 (Jd). 4,147,57 (Sal. c). S 170,46. Nc 846,17 [170,1]. NpNpw 5,4. Npgl 100,8; gen. sg. -]is S 169,2,2; dat. sg. -]e Gl 3,205,38 (SH B). Beitr. 52,169. S 169,2,7. Ni 528,26. 533,29 [38,3. 44,10]. NpNpw 103,23. Cant. Ez. 12. 13. 13/14; -] Pw 58,17 (morgē; zum Dat. vgl. van Helten, Gr. I § 56α); acc. sg. -] Gl 1,715,67. 4,138,22 (Sal. c; Rasur nach -n, vgl. Beitr. 73,213). O 2,7,39 (F). Nc 748,5. 755,1 [63,10. 70,20]. NpNpw 5,5. 142,8. Np 54,18. 58,17. 64,9. 87,14; morgin: nom. sg. Gl 3,647,6; gen. sg. -]is 1,507,50 (M, 2 Hss.); -]s 51 (M); acc. sg. -] 327,49 (M). 808,73 (M); nom. pl. -]i 3,666,4; dat. pl.? -]en 1,662,43 (M; s. 1); morgon: nom. sg. 3,337,9 (SH g, 3 Hss.); margen: acc. sg. 1,745,74 (M, clm 14745, 14. Jh.; zum Zusammenfall von -ar- u. -or- im Mittel- u. Südbair. vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § E 27,10).
Mit oberd. Sproßvokal (vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 69b): moragan: acc. sg. Gl 1,662,41 (M, 4 Hss.); moregana: acc. pl. 2,411,67; morigen: nom. sg. 1,670,25 (M).
Verschrieben: mergen: nom. sg. Gl 3,277,48 (SH b).
1) Morgen, Tagesbeginn: morganes [sternutatio eius splendor ignis, et oculi eius, ut palpebrae] diluculi [Job 41,9] Gl 1,507,49. morigen [prope est dies tenebrarum, et caliginis, dies nubis, et turbinis: quasi] mane [expansum super montes populus multus, Joel 2,2] 670,25 (4 Hss. morganlioht). morganes [paravit deus vermem ascensu] diluculi [in crastinum, Jon. 4,7] 677,44. morgen mane 3,205,10 (im Abschn. De nominibus dierum, vor mittidach vel undorn meridies u. abent suprema). bi demo morgane iuxta matutinum tempus 4,248,12/19. .. unzan inkangum .. fona morkane uzkante fona eriston [Bd. 6, Sp. 804] citi unzi nah feordun uuerchoen daz duruft ist ut a pascha usque ad kalendas octubris a mane exeuntes a prima hora usque paene quartam laborent quod necessarium fuerit S 254,7. duo morgan uuarth kengun in sprahha alle dea herostun biscoffa mane autem facto, consilium inierunt omnes principes sacerdotum F 23,21. morgane giuuortanemo quamun alle thie heroston thero bisgoffo mane autem facto convenerunt omnes principes sacerdotum T 189,1 = T Fragm. S. 291,8. utferthi morganis in auondis saltu gelieuon exitus matutini et vespere delectabis Pw 64,9. uuanda noh septem libri (der Satire) fore sint . notet ter gagenuuerto morgen . unde der anagando tag timberen dia cherzun transcursa lector magna parte fabula ... coegit instans innitens crepusculum . palpitare . i. deficere lucernam tenui lumine Nc 846,17 [170,1]. vuanda ih ze dir beton . so der morgen chumet . so gehorest du mih quoniam ad te orabo domine . mane exaudies vocem meam NpNpw 5,4. dannan anauuert fone demo morgene . gat mannolih ze sinemo uuerche des in ęcclesia durft ist . unz ze abende . daz ist finis sęculi exibit homo ad opus suum . et ad operationem suam usque ad vesperum 103,23. danne skinet uuer iegelicher ist . so ist mane (morgen) . so uuerdent fertriben de ciuitate domini omnes operantes iniquitatem Npgl 100,8; ferner: T 236,1 (mane). NpNpw Cant. Ez. 12. 13. 13/14 (alle mane); — in adverb. Verbindungen: (früh) am Morgen: thes morganes (fruo): daz himilrih kelih si demo husherro, der des morgenis fruo in sinan uuinkarten samenoti dei uuerhliuti [vgl. regnum coelorum simile esse ... homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam, BH, Schmid II,8,6] S 169,2,2. er stuant in themo stade thar tho thes morganes sar, thanana er tho zi in sprah, thar er sie fisgon gisah [vgl. mane autem facto stetit Iesus in litore, Marg. nach Joh. 21,4] O 5,13,7; (fruo) in morgan: in morgan mane Gl 1,106,10. in morgan mane 206,24. vruo in moragan [tunc rex] primo diluculo [consurgens, festinus ad lacum leonum perrexit, Dan. 6,19] 662,41 (in 1 Hs. von morginen, wohl Fehlübers. oder Fehlschreibung, s. fona F c, Ahd. Wb. 3,1132). uruo in morgan [simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exiit] primo mane [conducere operarios in vineam suam, Matth. 20,1] 808,71, z. gl. St. T 109,1. laze ... danne trincen, stauf einan in morgan, danne in iz fahe, andran in naht S 39,11. frauuer tak deser duruh fare kadigani si eo so frua in morgan kalauba eo so mitti tak laetus dies hic transeat, podor sit ut diluculo, fides velut meridies H 3,7,2. in morgan uuerbenti in burg hungirita mane autem revertens in civitatem esuriit T 121,1. al thaz folc fruo in morgan quam ci imo in temo temple inan horen omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum 140,2. giang io in morgan thanan uz thara zi themo gotes hus [vgl. mane autem revertens in civitatem, Matth. 21,18] O 4,6,3. erda hialt uns tho in war scazzo diuroston thar, dreso thar giborgan, unz sunnun dag in morgan 35,42. taz ist tiu gareuui des himeles . tia uuir sehen in morgen . êr diu sunna ufkange Nc 748,5 [63,10]. an demo ingange habet er eines sconis chindes kelichi . uuanda diu sunna in morgen chindiskiu ist 755,1 [70,20]. in habent uuanda Christvs do uuas in cruce in morgen do Christvs irstuont . in mitten dag do er irhohet uuart ad dexteram patris . zello ih vespere et mane et meridie . narrabo Np 54,18. in morgen daz chit hinauuordenen tenebris infidelitatis . souuieo noh der heitero tag chomen nesi . an demo uuir dih kesehen facie ad faciem . fureuangot dih doh min gebet mane oratio mea praeve- [Bd. 6, Sp. 805] niet te 87,14; ferner: T 121,2. 147,7 (beide mane). O 4,19,21. 5,5,22. NpNpw 5,5. 142,8 (beide mane). Np 58,17. 64,9 (beide mane); an morgan aostndfrk. (s. an(a) and. 1. Teil A IX 1, Ahd. Wb. 1,406): an auont in an morgan in an mitdondage tellon sal ic vespere et mane et meridie narrabo Pw 54,18. an morgan thencon sal ik an thi uuanda thu uuari hulpere min in matutinis meditabor in te quia fuisti adiutor meus 62,8; ferner: 58,17 (mane). 72,14 (matutinum).
2) in der Verbindung mitti morgan Vormittag: umbe mittan morgan [(pater familias) egressus] circa horam tertiam [vidit alios stantes in foro otiosos, Matth. 20,3] Gl 1,715,65. 5,15,41. der huosherro ladote allen den tac die uuerhliute in sinan uuinkarten, sumeliche fruo, sumeliche ze mittemo morgene, sumeliche zi mittemo taga [vgl. paterfamilias ad excolendam vineam suam mane, hora tertia, sexta ... operarios conducit, Greg., Schmid II,9,22/23] S 169,2,7. diu friu diu pizeichinet die chindiska, der mitti morgen die iugent, der mitte tac die tugent [vgl. hora autem tertia adolescentia intellegi potest, Greg., ebda. 13,135] 170,46.
3) am nächsten Tag, morgen:
a) morgan in adverb. Verwendung: Akk. Sing: morgen cras Gl 4,138,22; Dat. Sing: morgene cras 3,205,38 (im Abschn. De nominibus dierum, zwischen hutto hodie u. gestere hesternum). anges ist tir morgene coram magistro Beitr. 52,169 (oder zu 1?). taz chido ih . taz morgene skefuuig turh not chumftig si . alde nesi dico autem futurum quidem esse bellum navale cras necesse est . vel non esse futurum Ni 533,29 [44,10]; ferner: 528,26 [38,3] (cras); in Gegenüberstellung zu hiutu: thaz gras thes accares, thaz hiutu ist inti morgane in ouan uuirdit gisentit foenum agri, quod hodie est et cras in clibanum mittitur T 38,5. thoh uuiduru gilimfit mih hiutu inti morgane inti themo folgenten gangen verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti ambulare 92,1; ferner: ebda. (cras);
b) in adverb. Präp. verb.: am nächsten Tag: in morgan: in morgan uuolta her gan in Galileam in crastino voluit exire in Galileam T 17,1. in morgan tho ther liut al, ther zen ostoron quam ... fuar thara al ingegini [vgl. in crastinum autem turba, Marg. nach Joh. 12,12] O 4,3,17. thoh er scolti in morgan bi richi sin irsterban 12,56. thaz wir hiar fora quatun, in friadag sie iz datun. In morgan was in wara thero ostorono fira 5,4,7; ferner: T 116,5 (crastinum). O 2,7,39. Oh 145; zi morgane: ni curet suorgfolle uuesan zi morgane nolite ergo solliciti esse in crastinum T 38,8.
4) (nahe) Zukunft:
a) morgan in adverb. Verwendung, Akk. Sing.: künftig, in Zukunft: morgin [cumque interrogaverit te filius tuus] cras [, dicens: Quid est hoc? respondebis ei, Exod. 13,14] Gl 1,327,49 (4 Hss. bifuri);
b) unzi morgan bis auf weiteres, eine Zeitlang: vntz margen [nunc ecce manus domini super te, et eris caecus, non videns solem] usque ad tempus [Acta 13,11] Gl 1,745,74 (6 Hss. unzi(n) iomêr).
5) Morgen als Ackermaß (zur Bed. vgl. Heyne, Hausalt. 2,12):
a) eigentl.: iuchart vel morgen iurnalis vel iugus Gl 3,212,47 (im Abschn. De hortis et agris). morgen iugerum 242,40. 647,6. 4,147,57. iuger agellus 3,277,48. iurnalis 337,9. 645,19 (3 Hss. jûh). 646,16. 666,4. 4,201,7. iugera et iornales 3,351,36. iuger 380,43. iuch ł morgana [Bd. 6, Sp. 806] iugera ł iurnales 648,15. iuger 4,147,56. morgan iugus. ris 203,27;
b) übertr.: Acker, Land: moregana [infamem mercatus agrum de sanguine amici numinis, obliso luiturus] iugera [collo, Prud. Psych. 535] Gl 2,411,67. morgana [(Iesus) qui longa post dispendia victor suis tribulibus promissa solvit] iugera (Glosse: terram promissionis, vgl. PL 59) [ders., H. epiph. (XII) 176] 456,23.
Abl. morganîg, morganlîh; morganôn, morganûn; vgl. ubarmorgane.

[Nässl]


 
Artikelverweis -morgane vgl. ubarmorgane.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: