Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
negilisern bis ana-[h]neigen (Bd. 6, Sp. 1092 bis 1094)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis negilisern Gl 1,382,2 s. AWB nagal u. îsa(r)nîn, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
nehein(-) s. AWB °nihein.
 
Artikelverweis 
neheinêst s. °niheinêst.
 
Artikelverweis 
nehhal st. m. oder nehhala st. f. (?) (zum Ansatz vgl. Splett, Ahd. Wb. I,2,1227 (Einzeleinträge), Ahd. I,556,2 u. Davids, Bibelgl. S. 210,752; zur möglichen Herkunft als Entlehnung vgl. Heyne, Hausalt. 3,309 Anm. 242). — Graff II,1018.
Alle Belege im Akk. Plur.
nech-ala: Gl 1,362,10 (M, 2 Hss.). 596,18 (M, 5 Hss.). 2,653,51. 673,37; -ela: Gött. Nachr. 1927,95; nichala: Gl 1,362,12 (M, 4 Hss.).
Verschrieben: nchala: Gl 1,362,12 (M).
nedon Gl 1,357,36 s. dort.
Beinschmuck oder Beinbekleidung der Frauen (in den Belegen aufgrund der Alternativglossen nicht eindeutig zu entscheiden): nechala hosun (1 Hs. noch peingarauui) [ob hanc causam offerimus in donariis domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire,] periscelides [et armillas, annulos et dextralia ... ut depraeceris pro nobis dominum, Num. 31,50] Gl 1,362,10 (nach Gl.Wortsch. 7,43 s. v. nehhala 6 Hss. noch Gl. caliga feminae; zur Bed. in der Gl. vgl. auch Ahd. Wb. 1,849 s. v. beingarauuî u. 5,1279 s. v. hosa). nechala uvipohosun [in die illa auferet dominus ornamentum calceamentorum ... et discriminalia, et] periscelidas (1 Hs. -es) [Is. 3,20] 596,18 (nach Gl.-Wortsch. 7,43 s. v. nehhal 1 Hs. noch Gl. apud feminas crurum ornamentum, armilla pedum). Gött. Nachr. 1927,95 (nur nehhal); zu lat. periscelis Schenkelspangevgl. Georges, Handwb.11 2,1606, vgl. auch Diefb., Gl. 426c u. Müller, in: Das Thema Kleidung S. 458; — Beinbekleidung oder Schuhwerk (?): nechala sporun [(Merkur) primum pedibus] talaria [nectit aurea, Verg., A. IV,239] Gl 2,653,51. nechala talaria (calciamenta) [ebda.] 673,37.
 
Artikelverweis 
nehselender, -ents Gl 3,225,32. 145,40 s. AWB nesilôn.
 
Artikelverweis 
nehsti Gl 5,3,33 s. AWB festî(n).
 
Artikelverweis 
nehu Gl 1,477,16 s. nâh adj.
 
Artikelverweis 
[tô-[h]neian as. sw. v. (zum Ansatz vgl. Raven I,136 u. As. Hwb. S. 172); vgl. mhd. negen (nêgen?), mnd. nêigen, nîhen, nigen, mnl. neyen, nien, ae. hnǽgan.
Verschrieben: to-hnethida: 3. sg. prt. Gl 2,579,56 = Wa 94,1 (Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.; -e- aus Korr., vgl. Ausg. Wadstein; -t- für c verschr.).
anwiehern, hier meton.: bespringen: tohnechida [Tuscis namque ille (Saturn) puellis primus] adhinnivit [simulato numine moechus, Prud., Symm. I,58].]
 
Artikelverweis 
[h]neiga st. f., mhd. nhd. Lexer neige; mnd. nêge (vgl. Schiller-Lübben 3,169). [Bd. 6, Sp. 1093]
nega: acc. sg. Gl 1,519,6 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -e- vgl. Matzel S. 62; im Ahd. Gl.-Wb. S. 433 als fraglicher Beleg s. v. neigen).
Hierher wohl auch (s. Bed.teil): neige: acc. sg. Gl 1,519,7 (M, 2 Hss., 12. u. 13. Jh.; 1 Hs. -aei- mit Korr. von ai zu ei).
Schräglage, Krümmung: in di nega (2 Hss. nur [h]neiga) [dorsum eorum (der Feinde) semper] incurva [Ps. 68,24] (6 Hss. in[h]neigen; Wiedergabe des Imp. Sing. von lat. incurvarebeugenals Präp.verb. in curva; zu lat. curva in anderen Bedeutungen vgl. Mlat. Wb. II, 2164,22—38; zu di als Akk. Sing. von diu pron. dem. vgl. Matzel S. 71).
Vgl. [h]neigî.
 
Artikelverweis 
[h]neigen sw. v., mhd. nhd. neigen; mnd.igen, mnl. ne(i)gen; ae. hnǽgan; an. hneigja; got. hnaiwjan. — Graff IV,1128.
ke-hneictemu: part. prt. dat. sg. n. S 217,8 (B). — hneig-: 3. sg. -it Gl 1,294,58 (Jb); 1. sg. conj. -e I 5,18 = F 34,4; part. prs. -enti Gl 1,221,13 (Ra; anders Ahd. Gl.-Wb. s. v. hneigentî st. f.Bedrängnis; s. u. IIIb); chi-: part. prt. nom. pl. n. -idiu I 6,11; ke-: Grdf. -it S 203,12 (B); ga-: nom. pl. n. -itiu F 34,12.
neic-: 3. pl. prt. -ton Npw Cant. Abac. 6; ki-: part. prt. nom. sg. f. -tiu Gl 2,681,49. — neig-: 3. sg. -et W 37,5. 9 [75,9. 15]; 3. pl. -int Gl 1,672,6 (M); 2. sg. imp. -e Pw 70,2. Np 70,2. Npw 143,5; part. prs. -ande W 135,2 (A); 3. sg. prt. -ito Gl 1,627,65 (M, clm 22201, 12. Jh.; zur häufigen Endung -o der 3. Sing. Praet. vgl. Matzel S. 110); 3. pl. prt. -ton Np Cant. Abac. 6; ki-: part. prt. -it Gl 4,13,33 (Jc); ke-: dass. -it Thoma, Glossen S. 7,31; -et Npw 103,8.
indinega Gl 1,519,6, neige 7, naeige ebda. s. AWB [h]neiga.
I. transitiv:
1) etw./sich nach unten beugen, senken:
a) mit Akk. d. Sache: so uuar so sizanti, kanganti edo stantanti kehneictemu si sinbulum haubite ubicumque sedens, ambulans vel stans, inclinato sit semper capite S 217,8. neige, trohtin, dina himila unde fara hera nidir domine, inclina caelos tuos et descende Npw 143,5 (Np helden);
b) mit refl. Akk. (u. Präp.verb.): fone dien uerten sinero euuigheite neigton sih purliche (die puhili Npw) . die fore sinero aduentu inflexibiles uuaren incurvati (Ausg. Piper irrtümlich incurati) sunt colles mundi . ab itineribus aeternitatis eius [vgl. qui ante adventum salvatoris superbi erant et flecti non poterant, Sg 27] NpNpw Cant. Abac. 6; — erw. mit ubar u. Akk.: sich beugen über jmdn.: wer is thiusa, thiu tha uphferit uone thero woste, wolelusten ouerfluoiende ande sich neigande ouer minen drut? quae est ista quae ascendit de deserto deliciis affluens innixa super dilectum suum? [Cant. 8,5] W 135,2 (A; [h]leinen C).
2) jmdn./etw. niederdrücken, unterwerfen, mit Akk. d. Pers./Sache: dhiz quhad druhtin minemu christe Cyre ... dhazs ih fora sinemu anthluttę hneige imu dheodun, endi ih uuendu imu chuningo hrucca haec dicit dominus christo meo Cyro ... ut subiciam ante faciem eius gentes et dorsa regum vertam I 5,18 = F 34,4 (zu Kyros als Gesalbten vgl. Drews, Juden S. 224). fora dhemu (Kyros) sindun dheodun ioh riihhi chihneigidiu in ghilaubin ubi ei subiugatae sunt gentes in fide et regna 6,11 = F 34,12. dia stat dinero christinheite die du in (den Leuten) ueste tate, uuanda si nieht keneiget ne uuirt in dia uuerlt dero uuerlte Npw 103,8 (Np quia non [Bd. 6, Sp. 1094] inclinabitur in saeculum saeculi); — Glosse: keneigit uuerden [(Isaak) esto dominus fratrum tuorum, et] incurventur [ante te filii matris tuae, Gen. 27,29] Thoma, Glossen S. 7,31 (zur Konstr. mit dem st. v., kinikan uuerden, vgl. Gl 1,281,6).
3) etw./sich jmdm. zuwenden:
a) mit Akk. d. Sache u. Dat. d. Pers., in der Verbindung ôra [h]neigen jmdm. Gehör, Beachtung schenken: neige mi ora thin in behalt mi inclina ad me aurem tuam et salva me Pw 70,2;
b) mit refl. Akk. u. Präp. verb.: mit zi + Dat.: neige dih ze mir Np 70,2; mit nah + Dat.: sihes duo, uuie der da obe stet ze den linebergon, so er sbrehhan uuil ze den, die da nidana sint, sih nah in neiget? W 37,9 [75,15]; ferner: 5 [9].
4) jmdn. von etw. abbringen, mit fona + Dat.: in alleem auur alle dero meistrun sin kefolgeet rehtungu indi noh fona iru sinde si kehneigit fona einigeru (l. einigemu) in omnibus igitur omnes magistram sequantur regulam, neque ab ea itenere (fehlerhaft für tenere adv.) declinetur a quoquam S 203,12.
II. intransitiv (oder trans./refl. ohne Bez. des refl. Akk. in Gll.?):
1) sich von etw. abwenden, von etw. abweichen: neigint [qui conterunt super pulverem terrae capita pauperum, et viam humilium] declinant [Am. 2,7] Gl 1,672,6 (5 Hss. bimîdan, 2 firmîdan, freie Übers. von viam declinaresich vom Weg abwenden’).
2) eine Ausrichtung nach etw. haben: hneigit [quarum (Bretter der Stiftshütte) viginti erunt in latere meridiano quod] vergit (inclinat) [ad austrum, Ex. 26,18] Gl 1,294,58 (1 Hs. in[h]neigen).
3) zu Ende gehen (von einer Zeitspanne): neigito [vae nobis, quia] declinavit [dies, Jer. 6,4] Gl 1,627,65 (7 Hss. hinasîgan).
III. Part.-Adj.:
1) Part. Praet.: (im Verhältnis zu etw.) schräg: kineictiu antraita [via (der Sonne) secta per ambas (Himmelzonen),] obliquus [qua se signorum verteret] ordo [Verg., G. I,239] Gl 2,681,49 (zur Neigung der Sonnenbahn auf dem Tierkreis gegenüber dem Äquator vgl. LMA 3,1769 s. v. Ekliptik). kineigit proclivum 4,13,33;
2) Part. Praes.: abwärts gerichtet: hneigenti talonti obsidione vallatione Gl 1,221,13 ([h]negên K, umbisizzen R;ein Tal, eine Schräge bildend; oder ist mit Blick auf obsidione mit ‘(durch Belagerung) unterwerfenzu übersetzen? Vgl. auch Splett, Stud. S. 317 u. 483).
Abl. [h]neigî, [h]neiga; vgl. AWB gi[h]neigi, AWB [h]negên.
Vgl. García, Kausativbildg. S. 17 ff. zum kausativen Verhältnis des jan-Verbs zu [h]nîgan st. v.

[Leipold]


 
Artikelverweis ana-[h]neigen sw. v., mhd. aneneigen, nhd. DWB anneigen; got. anahnaiwjan.
ani-ge-naicten: part. prt. acc. sg. m. Gl 1,303,25 (Innsbr. 711, 13. Jh.).
sich (an etw.) anlehnen: anigenaicten [viditque (Jacob) in somnis scalam ... dominum] innixum [scalae dicentem sibi: Ego sum dominus, Gen. 28,13] (1 Hs. ana[h]negên).
Vgl. ana[h]negên. [Bd. 6, Sp. 1095]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: