Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
nidar-[h]neigen bis neimende (Bd. 6, Sp. 1096 bis 1099)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis nidar-[h]neigen sw. v., mhd. niderneigen, nhd. DWB niederneigen; mnd. nēdernê(i)gen, mnl. nederneigen. — Graff IV,1128.
nidar-neig-: part. prs. -enti T 120,4. 6; 3. sg. prt. -ta O 3,17,41; -gi-: part. prt. -it T 103,1; nider-ge-: part. prt. nom. sg. m. -têr Nb 15,17 [12,25].
sich bücken, zur Erde beugen: mit refl. Akk.: ther heilant tho sih nidarneigenti mit sinemo fingare screib in erdu Ihesus autem inclinans se deorsum digito scribebat in terra T 120,4, ähnl. 6, z. gl. St. O 3,17,41; — im Part. Praet.: gebeugt: senu tho uuib thiu habeta geist unmahti hahtuzehen iar, inti uuas nidargineigit noh zi thuruhslahti ni mohta ufscouuon ecce mulier quae habebat spiritum infirmitatis annis decem et octo, et erat inclinata nec omnino poterat sursum respicere T 103,1. mit tero burdi nidergeneigter . sihet er undanches ze erdo gerens declivum vultum pondere . cogitur heu cernere stolidam terram [vgl. declinatum, depressum, incurvum, X; pronum, Rem; inclinatum, Rem., X u. a.] Nb 15,17 [12,25].
 
Artikelverweis 
? gi-[h]neigi st. n. (zum Ansatz vgl. Gl.-Wortsch. 7,44; oder undeutbar (?), vgl. Ahd. Wb. 3,318).
Verschrieben: g-neiliz: acc. sg. Beitr. 73,205 (nach Gl 2,591,56; mus. Brit. Add. 15090, Hs. 11. Jh.). [Bd. 6, Sp. 1097]
Abhang: gneiliz [ruit (ein Quell) per marmora lubricatque] clivum (Glosse: devexitas montis, PL 60) [Prud., P. Petri et Pauli (XII) 35].
 
Artikelverweis 
[h]neigî st. f., mhd. nhd. Lexer neige; mnd. nêge (vgl. SchillerLübben 3,169). — Graff IV,1129.
neiki: acc. sg. Gl 1,393,30 (Stuttg. Theol. et phil. fol. 218, Gll. 12. Jh.?); zur Flexion des Verbalabstraktums vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 141).
Anhöhe, Hügel: neiki [cumque ascenderent (Saul u. sein Knecht)] clivum (ascensum) [civitatis, invenerunt puellas, 1. Reg. 9,11].
Vgl. [h]neiga.
 
Artikelverweis 
ge-neigic mhd. adj.; vgl. mnd. genêigichêit f.; mhd. neigic (vgl. Findebuch S. 258), frühnhd. neigig (vgl. DWb. VII,577), mnd.igich, mnl. neigich adj.
ge-neigich: Grdf. Gl 3,385,25 (Jd; zu -ch für g in Jd vgl. Bergmann, Mfrk. Glossen S. 268).
geneigt, schräg: proclivis.
 
Artikelverweis 
neihhenter, neihhit Gl 1,315,57. 4,221,41 s. AWB in-eihhan, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
neihunga Gl 1,587,15 s. in-eihhunga, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
neilichin Gl 3,542,9 s. AWB negel(i)kîn.
 
Artikelverweis 
neimen sw. v. (zur Bildg. vgl. Riecke, jan-Verben S. 200). — Graff II,1087 f.
neim-: 1. sg. -o Gl 2,514,15 (2 Hss.). Np 12,4. 37,12. 39,11. 52,5. 67,27. 121,3. 143,8; 3. sg. -it Gl 1,781,1 (Carlsr. Aug. LXXXIII, Gll. 9./10. u. 11. Jh.); -et Nc 703,25 [19,3]; 3. pl. -int Gl 1,476,29 (M; oder verschr. für nennint, 3. pl. zu nemnen?); 1. sg. prt. -da Np 39,8; 3. sg. prt. -da Nc 716,28 [33,19]; ke-: part. prt. -et Np 8,1.
neimende Npgl 67,8 s. neman, nennit Npgl 77,31 s. AWB nemnen.
1) meinen, im Sinn haben:
a) mit Akk.: Cirra ist ein burg Epiri . in focidis campis . daz chit in dien gefilden . dar Focenses kesezene sint. Alde er neimet Parnasum montem . der zuo ekka habet . Cyrram unde Nisam Nc 703,25 [19,3]. so si do gehorta daz iz Philologia uuas . tia er neimda . so uuard si is so fro quod ubi cognovit Philologiam esse . de qua foedus instabat tanta gratulatione alacritateque concutitur 716,28 [33,19]. do ih hiez opheron agnum inmaculatum . do neimda ih mih selben Np 39,8 (Npw meinen). ih nebarg dina gnada . noh dina uuarheit fore michelero manigi. Dia gnada neimo ih 11 (Npw meinen); ferner: 52,5;
b) ih neimo als Einschub in einen Satz im Sinne von das heißt, nämlich, zum Beispiel; zur Einleitung erklärender Zusätze u. weiterführender Erläuterungen, die sich auf etwas vorher Genanntes beziehen:
α) ih neimo leitet eine dem Bezugsausdruck syntaktisch gleichwertige Erläuterung ein: irliehte miniu ougen . ih neimo ougen des herzen . nie ih in tode neinslaffe Np 12,4. fone sinero persona ih neimo Iob chaden eteliche uuesen gescriben allen disen salmen 37,12. lobont truhtenen fone dien Israhelis prunnon . die eresten fontes . ih neimo apostoli . die chamen fone Israhel 67,27. sie habent ze zesuuuun daz sie ze uuinsterun haben solton . ih neimo terrena bona. Sie solton ęterna bona ze zeseuuun haben 143,8 (Npw meinen); Glosse: neimo [ipse gerit, quod struxit opus, nec ferre pudescit factor, quod peperit, corpus] loquor [atque animae vim, Prud., Apoth. 777] Gl 2,514,15; [Bd. 6, Sp. 1098]
β) ih neimo leitet ein Attribut zu einem vorher genannten Bezugsausdruck ein: daz ist diu himilsca Ierusalem . diu in burge uuis kezimberot uuirt ... Dero teilhabunga . iro neimo ih . iro teilhabunga ist an demo id ipsum Np 121,3.
2) gineimit uuerdan an + Akk.: bezogen werden auf: Christvs ist finis . an in uuirt keneimet diser salmo . umbe die torcula Np 8,1 (Npw meinen).
3) etw. in einer bestimmten Weise auffassen, etw. als etw. ansehen, etw. als etw. bezeichnen, Glossen: neimint [librum utique Tobiae, quem Hebraei de catalogo divinarum scripturarum secantes, his quae apocrypha] memorant [, manciparunt, Prol. in Tob. p. XIX] Gl 1,476,29 (5 Hss. nemnen). neimit [ad angelos quidem dicit: qui] facit [angelos suos spiritus, Hebr. 1,7] 781,1.
Vgl. meinen, nemnen.
 
Artikelverweis 
bi-neimen sw. v., mhd. MWB beneimen; vgl. nhd. (älter) DWB beniemen. — Graff II,1088 f.
pe-neim-: 1. sg. prt. -da Np 88,4; 2. sg. prt. -dost 43,18; part. prt. -et Nc 731,19 [48,9]. Np 73,20. Cant. Abac. 1 (Hs. W2 = S. XLIV,19). Npgl 32,13; be-: 2. sg. -est Nc 725,6/7 [42,2]; 3. sg. -et Nb 276,17/18. 319,30 [214,9. 243,3/4]. Np Cant. Ez. 15; 3. sg. prt. -da Nc 712,30 [29,18]. Np 24,10 (2). 14. 104,9; 3. pl. -don 16,11. 24,10. 63,6; part. prt. -et Nb 321,32 [244,19]. Nc 692,13. 714,29 [6,12. 31,18]. Np 73,12. Cant. Abac. 1; dat. pl. -den Nc 712,19 [29,9]. — pe-nemta (zu -ê- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4): 3. sg. prt. Gl 1,718,55.
1) etw. entscheiden, beschließen:
a) mit Akk.: ube alliu ding haftent in iro ordine . so siu beneimet uuurten . so chumet mannolichemo âna fleha . daz imo sol Nb 321,32 [244,19]. prouidentia dei nelazet ander geskehen . âne daz si beneimet habet Nc 714,29 [31,18]. taz tu beneimest . taz ist note chumftig cuius decretio illigat . i. cogit futura [vgl. necesse est enim ut fiat quicquid deus disponit, Rem.] 725,6/7 [42,2]. ih nehabo noh tarana nieht peneimet . fernimo gerno uuaz tu is ratest nondum mea prompta . i. prolata sententia . exspecto quid suadeas 731,19 [48,9];
b) mit präpos. Inf.: also ist taz ketan . daz kotes prouidentia in statero einluzzegheite . beneimet zetuonne ita dei providentia quidem singulariter . stabiliterque facienda disponit Nb 276,17/18 [214,9]. beneimdon iro ougen zestecchenne an dia erda . also die tuont . die ubeles tenchent oculos suos statuerunt declinare in terram Np 16,11 (Npw bimeinen). nesol man daz kedultigo tragen . daz er (der Schöpfer) beneimet zetuonne? Cant. Ez. 15 (Npw bimeinen). ih kehorta in spiritu uuaz tu beneimet habest pro humano genere zelidenne Cant. Abac. 1 (Npw bimeinen);
c) mit thaz-Satz: sie beneimdon . daz sie iro stricche ferburgin unde sie nieman nebechnati disposuerunt ut absconderent laqueos . dixerunt quis videbit eos? Np 63,6;
d) mit Akk. m. Inf.: ube er siu aber so beneimet uuesen chumftigiu so siu sint . ih meino . daz er siu uuize gelicho mugen uuerden . unde neuuerden si ita uti sunt . ita ea futura esse decernit ut aeque cognoscat ea vel fieri posse . vel non fieri Nb 319,30 [243,3/4];
e) substant. Part. Praet.: Vorhaben: uzer dien nam herton Apollo . so filo is cnuocta ze dien beneimden . diu er tuon uuolta ex his igitur urnis deus [Bd. 6, Sp. 1099] alternatim quantum dispositis sat erat hauriebat Nc 712,19 [29,9].
2) etw. für jmdn. festsetzen:
a) mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: so er aber uuelicha suht sculdigen menniskon drolicho beneimda . so miskelota er heiz fiur . zu dero lufte cum vero pestem diram commeritis mortalibus minabatur . aeri similiter anhelos ignes ... miscebat Nc 712,30 [29,18]. ze Romo uuas sito . daz die forderen hiezen in tabulis al gescriben . daz sie beneimdon iro afterchomon Np 24,10 (Npw bimeinen). noh unrehto netaten uuir an demo . daz du uns peneimdost . daz chit an dinero lege 43,18. fides unde baptismum uuas in (den Völkern) beneimet ante sęcula 73,12. irhuge uuaz du uns peneimet eigist . nals terram Chanaan . nube regnum cęlorum 20. du chade ouh . ih peneimda minen iruueliten erbescrift disposui testamentum electis meis 88,4; ferner: 24,10 (2; Npw beide bimeinen). 14 (Npw bimeinen). 104,9 (disponere; Npw bimeinen);
b) Glosse: penemta [dederunt eos (sc. triginta argenteos) in agrum figuli, sicut] constituit (disposuit, praedestinavit) [mihi dominus, Matth. 27,10] Gl 1,718,55 (1 Hs. bimeinen).
3) etw./jmdn. für etw. vorherbestimmen, vorsehen, mit Präp. zi + abstr. Dat./Adv.; in passivischer Konstr.: nebechennest tu daz ih fone nuptiis uuile sagen . himeneo diu sang foresingentemo . diu darazu beneimet sint? nec liquet himeneo praelibante disposita nuptias resultare? Nc 692,13 [6,12]. er sah alliu menniscon chint . diu fone imo sint predestinati ad hereditatem (peneimet ze erbe) Npgl 32,13 (Npw bimeinen).
Abl. bineimento; bineimida.
Vgl. bimeinen.
 
Artikelverweis 
fora-bi-neimen sw. v. — Graff II,1089.
fore-be-neim-: part. prt. -et Npgl 87,12; acc. pl. n. -den Nb 313,20 [239,1].
etw./jmdn. zu etw. vorherbestimmen (mit Präp. zi + Dat.): im Part. Praet.: diu forebeneimden . skepfet iz (sc. daz furesihtiga ouga) after iro frehten disponit suis meritis quaeque praedestinata . i. quos praedestinavit . hos et remunerat Nb 313,20 [239,1]; in passivischer Konstr.: die predestinati nesint ad uitam ęternam (forebeneimet nesint ze euuigemo libe) Npgl 87,12.
Vgl. forabimeinen.
 
Artikelverweis 
neimende Npgl 67,8 s. neman.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: