Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fir-neinen bis neiz(i)selî (Bd. 6, Sp. 1102 bis 1104)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis ? fir-neinen sw. v. (zur Bildg. vgl. Riecke, jan-Verben S. 420), mhd. nhd. Lexer verneinen; mnd. fornêinen, mnl. verne(i)nen.
fir-neinnen: inf. Gl 2,542,57 (vgl. Gl 5,104,38; erstes n aus m gebessert, vgl. Beitr. 73,202; mus. Brit. Add. 34248, Gll. 11. Jh.; zur Geminate nach langem Vokal im Oberd. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 359 Anm. 1); oder fehlerhafte Korr. u. zu firmeinen1, vgl. dort Beitr. (Halle) 85,231,73 als Glossierung zu ders. Stelle?
(jmdm. etw.) absprechen: firneinnen abiurare (Glosse: denegare, tollere, vgl. PL 59) [deo titulum nomenque paternum credimus esse nefas, qui regem protulit ex se, Prud., Apoth. 223].
 
Artikelverweis 
int-neinen sw. v. (zur Bildg. vgl. Riecke, jan-Verben S. 420). — Graff I,327.
int-nein-: 3. pl. -ent O 3,10,36 (nint-); in-: 3. sg. -it 5,20,38.
1) etw. abstreiten, in Abrede stellen, mit Nebensatz: alle man nintneinent, thaz thinu wort gimeinent O 3,10,36.
2) etw. verweigern, mit Akk.: sih sceident thio warba sar in alahalba (nihein iz thar inneinit, so kraft iz sin gimeinit) O 5,20,38.
 
Artikelverweis 
neining s. AWB °ni u. eining.
 
Artikelverweis 
neiro, neiron Gl 3,307,23. 1,341,49 s. AWB nioro.
 
Artikelverweis 
neizen sw. v., mhd. Lexer neiʒen, frühnhd. neizsen (vgl. DWb. VII,594); ae. nǽtan; an. neita; got. -naitjan (in ga-); vgl. mit -s- mhd. Lexer neisen, frühnhd. neisen (vgl. a. a. O.), nhd. dial. obersächs. neisen OSW 3,292, mnl. neisen; zur Bed. u. Etymologie vgl. Heinertz, Et. Stud. S. 80 ff. — Graff II,1128 f.
neizz-: 3. sg. conj. -e Gl 2,223,44 (clm 18550,1, 9. Jh.); inf. -an 332,48 (clm 14747, 9. Jh.); part. prs. dat. pl. -enten Npgl 43,9; ka-: part. prt. -it Gl 2,333,16 (clm 14747, 9. Jh.); ke-: dass. -it S 236,5 (B); gi-: dass. -it Gl 1,714,26.
neiz-: 3. pl. -ent Gl 2,291,28; 2. sg. prt. -tost NpNpw 43,3; ka-: part. prt. -it Gl 1,510,26 (Rb). 2,289,40 (M; c-); acc. sg. m. -te 231,13 (S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.? Wien 949, 9. Jh.); ki-: nom. sg. m. -ter 1,276,1 (Rd); ga-: nom. pl. m. -te 2,764,6 (clm 14747, 9. Jh.); gi-: Grdf. -it 180,49/50 (M). 289,39 (M). Npw 118 V,164; nom. sg. n. -taz Gl 2,652,46; ghi-: nom. sg. f. -tiu 1,391,5 (Ja). — Mit -e- für ei (vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4): ki-nez-: part. prt. gen. sg. n. -tas Gl 2,25,21 (clm 14117, Hs. 9./10. Jh.); ga-: Grdf. -it 224,11 (clm 18550,1, 9. Jh.; -e:- mit Rasur von i; oder fehlerhafte Korrektur (?), vgl. Heinertz, Et. Stud. S. 88). — Hierher wohl auch (vgl. Raven I,137, oder nach Heinertz, a. a. O. S. 81 f. u. Gl.-Wortsch. 7,68 zu nezzen [Bd. 6, Sp. 1103] (?), s. u. 3): gi-: dass. -it 163,42 (clm 6277, Hs. 9. Jh.). 180,48 (M, 3 Hss.).
Mit einer Form der ên-Flexion: gi-nezet: part. prt. Gl 2,180,49 (M, clm 21525, Gll. 9. Jh.?).
gineizit, gineizten Gl 1,661,39. 40 s. AWB nezzen; ginicit 2,169,21 s. AWB [h]nicken.
1) (körperlich oder seelisch) quälen, plagen:
a) mit Akk. d. Pers., häufig im Pass.: ni daz dionost ni neizze [illos (subditos)] ne subiectio conterat [Greg., Cura 3,4 p. 37] Gl 2,223,44. kaneizte [hinc Petrus cum quosdam] territos (Hs. atteritos) [malorum suorum consideratione conspiceret, admonuit, ebda. 3,30 p. 88] 231,13. kaneizzit uurtun [ipsi parentes, quae deo consecrata cernebant, ne sacrilegii crimen incurrerent, declinantes, egestate] conficiebantur [Hier. in Matth. 15,4- 10] 333,16. foramundun mornun ganeizte advocati maerore confecti (Hss. terfecti, l. inter-) [reversi sunt domos, Pass. Sim. et Judae p. 536,26] 764,6. .. sin keneizzit hii tales dum delinquunt aut ieiuniis nimis adfligantur S 236,5. neiztost umbe sie andere liute . Amorreos . Eueos . unde Gergeseos . unde tribe die uz afflixisti populos et expulisti eos NpNpw 43,3. er fone einemo iegelichemo truobisale gineizit uuirt unde gidiemuotit Npw 118 V,164 (Np humiliare); substant.: quia ex affligentibus nos eruisti nos (uuanda du fone dien neizzenten unsih lostost) Npgl 43,9;
b) mit Akk. d. Sache: duobus modis crux tollitur . cum aut per abstinentiam corpus afficitur gineizzit uuirdit ł per compassionem herbarmida [zu: si quis vult post me venire, Matth. 16,24] Gl 1,714,26. ganezit [quia dum plus quam necesse est per abstinentiam caro] atteritur [, humilitas foris ostenditur, sed de hac ipsa humilitate graviter interius superbitur, Greg., Cura 3,19 p. 62] 2,224,11. ginichit vuirđ ł gineizit [incassum enim caro] atteritur [, si a pravis suis voluptatibus animus non refrenatur, ders., Hom. I,16 p. 1495] 289,39 (1 Hs. noch bithuuingan, 4 Hss. nur [h]nicken, 1 Hs. [h]nicken ł nerren). prinnan neizzan [malos autem] torrendos [et exsiccandos gehennae flamma suscipiet, Hier. in Matth. 13,50] 332,48.
2) im Part. Praet.: erschöpft, geschwächt (als Ergebnis von 1): kibeuuiter kineizter [quando tu eras fame et labore] confectus [Deut. 25,18] Gl 1,276,1. ghineiztiu [senectute] confecta [sum, Ruth 1,12] 391,5. gineiztaz [subito e silvis macie] confecta [suprema ignoti nova forma viri miserandaque cultu procedit, Verg., A. III,590] 2,652,46.
3) jmdn./etw. vernichten, zerstören, Glossen: ist kaneizit [sursum autem] adteratur [messis eius, Job 18,16] Gl 1,510,26. ginezit uuirdit [in lippis quippe oculis pupillae sanae sunt, sed humore defluente infirmatae palpebrae grossescunt: quorum, quia infusione crebro] atteruntur (Hs. -itur) [, etiam acies pupillae vitiatur, Greg., Cura 1,11 p. 12] 2,163,42. ginezit vuirdit atteritur [ebda.] 180,48 (zu ginezit Gl 2,163,42 u. 180,48 s. Formenteil; oder ist bei diesen Formen durch Einfluß von infusio Triefen (der Augen)’ von nezzen sw. v.benetzenauszugehen (?), so Heinertz, a. a. O. S. 81 f.); hierher wohl auch: arslahant neizent [hinc est enim quod sacri canones Simoniacam haeresim] damnant [ders., Hom. I,17 p. 1502] 291,28.
4) Fehlübers., wohl in Verwechslung von affectatus erstrebtmit affectusgeplagt: kineztas [nulla enim causa erat pudoris, ubi prophetae ortus datae, non] ad- [Bd. 6, Sp. 1104] fectatae [fidem generationis adscisceret, Ambr. super Luc. 1,46 p. 40,10] Gl 2,25,21.
Abl. neizisal, neiz(i)selî; neizilîh.

[Nässl]


 
Artikelverweis gi-neizen sw. v., mhd. Lexer geneiʒen; ae. genǽtan; got. ganaitjan; vgl. mit -s- nhd. dial. schwäb. geneisen Fischer 3,357 (vgl. auch Schm. 1,1760); zur Bed. u. Etymologie vgl. Heinertz, Et. Stud. S. 80 ff. — Graff II,1129 f.
gi-neizta: 3. sg. prt. Gl 2,670,24.
Wohl verkürzt geschrieben: ki-nes: 3. sg. prt. Gl 2,73,35 (clm 18765, Gll. 11. Jh. (?); l. kineizta, Steinm.; zu -e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4, zu -s für den Reibelaut vgl. a. a. O. § 160 Anm. 2).
1) quälen, plagen: kineizta [possuntne sibi supplicii expertes videri quos omnium malorum extrema nequitia non] affecit [modo verum etiam vehementer infecit? Boeth., Cons. 4,3 p. 97,40] Gl 2,73,35.
2) demütigen (?): gineizta [illum (Eumedem) Tydides alio pro talibus ausis] adfecit [pretio, nec equis adspirat Achillis, Verg., A. XII,352] Gl 2,670,24 (‘jmdm. eine unwürdige Belohnung zukommen lassen’, vgl. modo poenam significat, Serv.).
 
Artikelverweis 
? zuo-neizen (oder zuo-gi-neizen?) sw. v.
zua-ki-neiztiu: part. prt. nom. sg. f. Gl 1,620,16 (Rb).
zerstören: zuakineiztiu attrita [est civitas vanitatis, Is. 24,10].
 
Artikelverweis 
zuo-gi-neizen sw. v. — Graff II,1130.
zua-ki-neizze: 3. sg. conj. Gl 2,312,53 (Rb).
quälen, plagen: zuakineizze [sic ergo nos amaritudo compunctionis] afficiat [, ut tamen a proximorum custodia non avertat, Greg., Hom. I,17 p. 1501].
 
Artikelverweis 
neizilîh adj.
neize-lichen: dat. sg. f. Npw 43,20.
voller Bedrängnis: vuanda du habest unsih gediemuotet in diser neizelichen stete, in dirro abeitsamen uuerlte quoniam humiliasti nos in loco afflictionis (Np neiziselîg).
Vgl. neiziselîg.
 
Artikelverweis 
neizisal st. n. — Graff II,1130.
neizzisale: dat. sg. Gl 1,521,59 (M); neizisal: nom. sg. Npw 118 O,111; dat. sg. -]e Gl 1,521,59/60 (M).
1) Qual, Bedrängnis: si (sc. dina gigihta) minis hercen frouuida sint, doh si minis lichinamen neizisal sin Npw 118 O,111 (Np afflictio).
2) Vernichtung (durch das göttl. Strafgericht): in neizzisale [dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset] in confractione [in conspectu eius: ut averteret iram eius, Ps. 105,23] Gl 1,521,59.
Abl. neiziselîg; vgl. AWB neiz(i)selî.
 
Artikelverweis 
neiz(i)selî st. f. — Graff II,1130.
neizzeseli: dat. sg. Gl 4,2,2 (Jc); neizseli: nom. sg. 2,314,16 (Jb-Re).
Qual, Bedrängnis: neizseli afflictio [vielleicht zu: ecce in afflictione corporis audivimus crucem carnis, Greg., Hom. II,32 p. 1588] Gl 2,314,16 (zum lat. Kontext vgl. Steinm. a. a. O., zu weiteren möglichen Kontexten vgl. Krotz S. 288,4); — Glossenwort: neizzeseli adflictioni Gl 4,2,2 (zu möglichen lat. Kontexten vgl. Krotz S. 289,4).
Vgl. neizisal. [Bd. 6, Sp. 1105]

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: